You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/rw/kipiplugin_cdarchiving.po

711 lines
17 KiB

# translation of kipiplugin_cdarchiving to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kipiplugin_cdarchiving package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
#: cdarchivingdialog.cpp:598
msgid "CD (650Mb)"
msgstr ""
#: cdarchiving.cpp:163
msgid "KIPI Albums Archiving"
msgstr ""
#: cdarchiving.cpp:179
#, fuzzy
msgid "CD Albums"
msgstr "Inkingi"
#: cdarchiving.cpp:180
msgid "KIPI Album CD archiving"
msgstr ""
#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
#, fuzzy
msgid "LINUX"
msgstr "Linux"
#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
#, fuzzy
msgid "K3b CD-DVD Burning application"
msgstr "- Porogaramu "
#: cdarchiving.cpp:184
#, fuzzy
msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
msgstr "- Gucomeka: "
#: cdarchiving.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
msgstr "Tangira &vendorShortName; Porogaramu : Byanze . "
#: cdarchiving.cpp:457
#, fuzzy
msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
msgstr "ni Byakozwe ; By'igihe gito Ububiko... ... . "
#: cdarchiving.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
msgstr "Gukuraho By'igihe gito Ububiko... ' %1 ' . "
#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Cannot remove folder '%1'."
msgstr "Gukuraho Ububiko... ' %1 ' . "
#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1'."
msgstr "Ntibyashobotse Kurema Ububiko"
#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1'."
msgstr "OYA Gufungura Idosiye ' %1 ' . "
#: cdarchiving.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
msgstr "OYA Kurema Ububiko... ' %1 ' in ' %2 ' . "
#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
#, fuzzy
msgid "Album list"
msgstr "Urutonde "
#: cdarchiving.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Album "
msgstr "Umutwe wa Kasete"
#: cdarchiving.cpp:759
#, fuzzy
msgid "<i>Caption:</i>"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: cdarchiving.cpp:762
#, fuzzy
msgid "<i>Collection:</i>"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: cdarchiving.cpp:765
#, fuzzy
msgid "<i>Date:</i>"
msgstr "<i>Itariki)"
#: cdarchiving.cpp:767
#, fuzzy
msgid "<i>Images:</i>"
msgstr "<i>Amashusho <i> <i>"
#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
#, fuzzy
msgid " images"
msgstr "Ishusho"
#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
#, fuzzy
msgid "Valid HTML 4.01."
msgstr "01."
#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
msgstr "Byaremwe Na: <a href=\"%1\"> %2 </a> ku %3 "
#: cdarchiving.cpp:982
#, fuzzy
msgid "<i>Album list:</i>"
msgstr "<i> Urutonde : </i> "
#: cdarchiving.cpp:1190
msgid "Previous"
msgstr "Ibanjirije"
#: cdarchiving.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Album index"
msgstr "Umubarendanga "
#: cdarchiving.cpp:1202
msgid "Next"
msgstr "Ikurikira"
#: cdarchiving.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
msgstr "Ikirongozi Byaremwe Na: <a href=\"%1\"> %2 </a> ku %3 "
#: cdarchiving.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Creating project header..."
msgstr "Umushinga Umutwe ... "
#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
#, fuzzy
msgid "DVD (4,7Gb)"
msgstr "( 4 , ) "
#: cdarchiving.cpp:1583
#, fuzzy
msgid "Adding Album '%1' into project..."
msgstr "' %1 ' Umushinga ... "
#: cdarchivingdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Configure Archive to CD"
msgstr "Kuri "
#: cdarchivingdialog.cpp:91
msgid "Create CD/DVD Archive"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:101
msgid "CD/DVD Archiving"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
"http://www.k3b.org"
msgstr ""
"/Gucomeka: . \n"
"Gucomeka: Koresha /Bihari : //www . . org "
#: cdarchivingdialog.cpp:109
msgid "Author"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:112
msgid "Contributor"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Image navigation mode patches"
msgstr "Ibuganya Ubwoko "
#: cdarchivingdialog.cpp:118
msgid "Bugfix"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:124
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:140
msgid "Selection"
msgstr "Ihitamo"
#: cdarchivingdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Album Selection"
msgstr "Ihitamo rya dosiye"
#: cdarchivingdialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Target Media Information"
msgstr "Name=Amakuru y'igitangazamakuru"
#: cdarchivingdialog.cpp:154
#, fuzzy
msgid "<p>Information about the backup medium."
msgstr "<p> Bigyanye i Inyibutsa hagati . "
#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
msgid "CD (700Mb)"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
msgid "CD (880Mb)"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:166
#, fuzzy
msgid "<p>Select here the backup media format."
msgstr "<p> i Inyibutsa Ibitangazamakuru Imiterere . "
#: cdarchivingdialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid "HTML Interface"
msgstr "Imigaragarire"
#: cdarchivingdialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid "HTML Interface Look"
msgstr "Imigaragarire"
#: cdarchivingdialog.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Build CD HTML interface"
msgstr "Imigaragarire "
#: cdarchivingdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
msgstr "<p> Ihitamo A Imigaragarire Kuri Gushakisha i Ibigize . "
#: cdarchivingdialog.cpp:197
msgid "Add \"autorun\" functionality"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
msgstr "<p> Ihitamo ( ) Kuri i . "
#: cdarchivingdialog.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Archive title:"
msgstr "Umutwe: : "
#: cdarchivingdialog.cpp:208
msgid "Album Archiving"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
msgstr "<p> i Umutwe: Bya i . "
#: cdarchivingdialog.cpp:217
#, fuzzy
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Urubariro : "
#: cdarchivingdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value "
"is '4'."
msgstr "<p> i Umubare Bya Ishusho Urubariro ku i Ipaji: . A Agaciro: ni ' . "
#: cdarchivingdialog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Ingano y'ivugurura ryihuse:"
#: cdarchivingdialog.cpp:231
#, fuzzy
msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
msgstr "<p> Gishya Ingano: Bya Igaragazaryihuse in pigiseli "
#: cdarchivingdialog.cpp:241
#, fuzzy
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
msgstr "<p> i Ishusho Idosiye Imiterere ya: Igaragazaryihuse . <p> "
#: cdarchivingdialog.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b> </b> : Idosiye Imiterere ni A Idosiye Imiterere Ibyatanzwe "
"igabanyangano . <p> <b> </b> : i Imiterere ni Idosiye Imiterere ya: i , , - "
"Byegeranijwe Bya AGAPANDE Ishusho . A - Kigenga ya: na Gusimbuza Bya . ni "
"Kuri Akazi in kiri kuri interineti Porogaramu , Nka i , ni Na: A Kugaragaza: "
"Ihitamo . , Gama na Ibyatanzwe ya: Ibara: ku . "
#: cdarchivingdialog.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Thumbnail file format:"
msgstr "Idosiye Imiterere : "
#: cdarchivingdialog.cpp:269
#, fuzzy
msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
msgstr "<p> i Imyandikire Izina: Byakoreshejwe ya: i Amapaji . "
#: cdarchivingdialog.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Izina ry'Umukono"
#: cdarchivingdialog.cpp:284
#, fuzzy
msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
msgstr "<p> i Imyandikire Ingano: Byakoreshejwe ya: i Amapaji . "
#: cdarchivingdialog.cpp:286
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Ingano y'imyandikire:"
#: cdarchivingdialog.cpp:299
#, fuzzy
msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
msgstr "<p> i Mbugambanza: Ibara: Byakoreshejwe ya: i Amapaji . "
#: cdarchivingdialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Ibara ry'imbugambanza:"
#: cdarchivingdialog.cpp:314
#, fuzzy
msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
msgstr "<p> i Mbuganyuma Ibara: Byakoreshejwe ya: i Amapaji . "
#: cdarchivingdialog.cpp:316
#, fuzzy
msgid "&Background color:"
msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
#: cdarchivingdialog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
msgstr "<p> i Ishusho Ingano: in pigiseli . "
#: cdarchivingdialog.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Image border s&ize:"
msgstr "Impera: Ingano: : "
#: cdarchivingdialog.cpp:344
#, fuzzy
msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
msgstr "<p> i Ibara: Byakoreshejwe ya: i Ishusho Impera . "
#: cdarchivingdialog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Image bo&rder color:"
msgstr "Impera: Ibara: : "
#: cdarchivingdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Volume Descriptor"
msgstr "Kwandika Ibisobanuro by'Inkingi"
#: cdarchivingdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Media Volume Descriptor"
msgstr "Kwandika Ibisobanuro by'Inkingi"
#: cdarchivingdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Volume name:"
msgstr "Izina: : "
#: cdarchivingdialog.cpp:430
msgid "CD Album"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:434
#, fuzzy
msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
msgstr "<p> i Ibitangazamakuru Igice Izina: ( 32 Inyuguti KININI . ) "
#: cdarchivingdialog.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Volume set name:"
msgstr "Gushyiraho Izina: : "
#: cdarchivingdialog.cpp:441
msgid "Album CD archive"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:446
#, fuzzy
msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
msgstr "<p> i Ibitangazamakuru Igice &Rusange Izina: ( Inyuguti KININI . ) "
#: cdarchivingdialog.cpp:450
#, fuzzy
msgid "System:"
msgstr "Sisitemu%"
#: cdarchivingdialog.cpp:458
#, fuzzy
msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
msgstr "<p> i Ibitangazamakuru Sisitemu Izina: ( 32 Inyuguti KININI . ) "
#: cdarchivingdialog.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Application:"
msgstr "Porogaramu"
#: cdarchivingdialog.cpp:470
#, fuzzy
msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
msgstr "<p> i Ibitangazamakuru Porogaramu Izina: ( Inyuguti KININI . ) . "
#: cdarchivingdialog.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Publisher:"
msgstr "Uwasohoye inyandiko"
#: cdarchivingdialog.cpp:478
#, fuzzy
msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
msgstr "[ MukusanyaKDE ] "
#: cdarchivingdialog.cpp:483
#, fuzzy
msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
msgstr ""
"<p> i Ibitangazamakuru Uwasohoye inyandiko Izina: ( Inyuguti KININI . ) . "
#: cdarchivingdialog.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Preparer:"
msgstr "Igihe cyo gutegura"
#: cdarchivingdialog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "KIPI CD Archiving plugin"
msgstr "Gucomeka: "
#: cdarchivingdialog.cpp:494
#, fuzzy
msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
msgstr "<p> i Ibitangazamakuru Izina: ( Inyuguti KININI . ) . "
#: cdarchivingdialog.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Media Burning"
msgstr "igisobanuro"
#: cdarchivingdialog.cpp:502
msgid "CD/DVD Burning Setup"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:511
#, fuzzy
msgid "&K3b binary path:"
msgstr "Nyabibiri Inzira: : "
#: cdarchivingdialog.cpp:521
#, fuzzy
msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
msgstr "<p> Inzira: Izina: Kuri i Nyabibiri Porogaramu . "
#: cdarchivingdialog.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Application parameters:"
msgstr "Porogaramu"
#: cdarchivingdialog.cpp:533
msgid ""
"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning "
"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might "
"not need it. (128 characters max.)."
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Advanced Burning Options"
msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
#: cdarchivingdialog.cpp:548
msgid "Media burning On-The-Fly"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:550
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does "
"not use a media image."
msgstr ""
"<p> Ihitamo i \" - - \" Ibitangazamakuru ; iyi OYA Koresha A "
"Ibitangazamakuru Ishusho . "
#: cdarchivingdialog.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Check media"
msgstr "Ibitangazamakuru "
#: cdarchivingdialog.cpp:556
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use "
"K3b release >= 0.10.0"
msgstr "<p>10."
#: cdarchivingdialog.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Start burning process automatically"
msgstr "Gutangira mu buryo bwikora: "
#: cdarchivingdialog.cpp:563
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
msgstr "<p> Ihitamo Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: i Ryari: ni . "
#: cdarchivingdialog.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Total size: "
msgstr "Ingano Yose Hamwe"
#: cdarchivingdialog.cpp:624
#, fuzzy
msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b></font>/<b>%2</b>"
#: cdarchivingdialog.cpp:634
#, fuzzy
msgid "You must selected at least one Album to archive."
msgstr "Byahiswemo Ku Rimwe Kuri . "
#: cdarchivingdialog.cpp:642
#, fuzzy
msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
msgstr "Nyabibiri Inzira: ni OYA Byemewe . Kugenzura . "
#: cdarchivingdialog.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
msgstr "Ibitangazamakuru Ingano: ni . Guhindura... Ihitamo . "
#: plugin_cdarchiving.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Archive to CD/DVD..."
msgstr "Kuri /... "
#: plugin_cdarchiving.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Archive to CD/DVD"
msgstr "Kuri /"
#: plugin_cdarchiving.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Initialising..."
msgstr "Gutangiza..."
#: plugin_cdarchiving.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Making main HTML interface..."
msgstr "Imigaragarire ... "
#: plugin_cdarchiving.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
msgstr "Amapaji ya: ' %1 ' ... "
#: plugin_cdarchiving.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Making AutoRun interface..."
msgstr "Imigaragarire ... "
#: plugin_cdarchiving.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
msgstr "ya: ' %1 ' ... "
#: plugin_cdarchiving.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Making K3b project..."
msgstr "Umushinga ... "
#: plugin_cdarchiving.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Main HTML interface creation completed."
msgstr "Imigaragarire Byarangiye . "
#: plugin_cdarchiving.cpp:214
#, fuzzy
msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
msgstr "Ipaji: ya: ' %1 ' Byarangiye . "
#: plugin_cdarchiving.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
msgstr "ya: ' %1 ' Byakozwe . "
#: plugin_cdarchiving.cpp:228
#, fuzzy
msgid "AutoRun interface creation completed."
msgstr "Imigaragarire Byarangiye . "
#: plugin_cdarchiving.cpp:235
#, fuzzy
msgid "K3b project creation completed."
msgstr "Umushinga Byarangiye . "
#: plugin_cdarchiving.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
msgstr "Kuri Kurema ya: ' %1 ' "
#: plugin_cdarchiving.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create HTML interface: %1"
msgstr "Kuri Kurema Imigaragarire : %1 "
#: plugin_cdarchiving.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
msgstr "Kuri Kurema Amapaji ya: ' %1 ' "
#: plugin_cdarchiving.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Failed to create K3b project."
msgstr "Kuri Kurema Umushinga . "
#: plugin_cdarchiving.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Starting K3b program..."
msgstr "Porogaramu ... "
#, fuzzy
#~ msgid "<i>Comment:</i>"
#~ msgstr "Icyo wongeraho"
#, fuzzy
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "na Umurinzi "