|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 22:18+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:83
|
|
|
msgid "Advanced SlideShow..."
|
|
|
msgstr "高级幻灯片..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
|
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
|
msgstr "幻灯片"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:192
|
|
|
msgid "There are no images to show."
|
|
|
msgstr "没有可显示的幻灯片。"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:244
|
|
|
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
|
|
|
msgstr "抱歉。您的系统不支持 OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:197 slideshowconfigbase.ui:401
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:262
|
|
|
msgid "Chess Board"
|
|
|
msgstr "棋盘"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:263
|
|
|
msgid "Melt Down"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:264
|
|
|
msgid "Sweep"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:265
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:266
|
|
|
msgid "Growing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:267
|
|
|
msgid "Incom_ing Edges"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:268
|
|
|
msgid "Horizontal Lines"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:269
|
|
|
msgid "Vertical Lines"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:270
|
|
|
msgid "Circle Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:271
|
|
|
msgid "MultiCircle Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:272
|
|
|
msgid "Spiral In"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:273
|
|
|
msgid "Blobs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
msgstr "随机"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
|
|
|
msgid "SlideShow Completed."
|
|
|
msgstr "幻灯片放映已完成。"
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
|
|
|
msgid "Click To Exit..."
|
|
|
msgstr "单击可退出..."
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:87
|
|
|
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
|
|
|
msgstr "图像幻灯片放映的 Kipi 插件"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:90
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "作者"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:92
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:97
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
msgstr "幻灯片手册"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:156
|
|
|
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
|
|
|
msgid "Ken Burns"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:618
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Image no. %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:664
|
|
|
msgid "You can only move up one image file at once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:699
|
|
|
msgid "You can only move down one image file at once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:738
|
|
|
msgid "%1 image [%2]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:740
|
|
|
msgid "%1 images [%2]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:769
|
|
|
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:404
|
|
|
msgid "Bend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:405
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:406
|
|
|
msgid "Cube"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:407
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:408
|
|
|
msgid "Flutter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:409
|
|
|
msgid "In Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:410
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:411
|
|
|
msgid "Slide"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
|
msgstr "幻灯片"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
msgstr "主要"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show all images in current al&bum"
|
|
|
msgstr "显示当前相册中的全部图像(&B)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show onl&y selected images"
|
|
|
msgstr "仅显示选中的图像(&Y)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "自定义"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Files in slideshow"
|
|
|
msgstr "幻灯片中的文件"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:152 slideshowconfigbase.ui:385
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview the currently selected image."
|
|
|
msgstr "预览目前选中的图像。"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
|
|
|
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
|
|
|
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
|
|
|
"and-drop."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "添加(&A)..."
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add some image files to the portfolio list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image &Up"
|
|
|
msgstr "图像上移(&U)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image D&own"
|
|
|
msgstr "图像下移(&O)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:404
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:440
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video options"
|
|
|
msgstr "视频选项"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:465
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
|
|
|
msgstr "使用 OpenGL 幻灯片放映过渡(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:503
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Content options"
|
|
|
msgstr "内容选项"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:536
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&rint filename"
|
|
|
msgstr "打印文件名(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Progress indicator"
|
|
|
msgstr "进度指示器"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:576
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&int captions "
|
|
|
msgstr "打印标题(&I)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Playback options"
|
|
|
msgstr "回放选项"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
msgstr "循环(&L)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shuffle images"
|
|
|
msgstr "乱序图像(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delay between images (s):"
|
|
|
msgstr "图像间的延迟(毫秒):"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transition effect:"
|
|
|
msgstr "过渡效果:"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
msgstr "注释"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:875
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "颜色"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:894
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Font color :"
|
|
|
msgstr "字体颜色:"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
msgstr "背景颜色:"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1012
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Line length (in characters) :"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1077
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
msgstr "高级"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1096
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
msgstr "界面"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
|
|
|
msgstr "使用毫秒而非秒"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
msgstr "控制"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ken Burns effect"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disable fade-in / fade-out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disable crossfade"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable cache"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cache size:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "images"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Notice</b>:\n"
|
|
|
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Exit"
|
|
|
msgstr "退出(&E)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1356
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Start Slideshow"
|
|
|
msgstr "开始放映(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
|
|
|
#~ msgstr "<p align=\"left\">幻灯片</p>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer"
|
|
|
#~ msgstr "维护者"
|