You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/ja/kipiplugin_calendar.po

213 lines
6.2 KiB

# translation of kipiplugin_calendar.pot to japanese
# Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-08 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko BANDO"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: calevents.cpp:56
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
msgstr "国民の休日用のカレンダーファイルを選択"
#: calevents.cpp:70
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
msgstr "家族の休日用のカレンダーファイルを選択"
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
msgid "Create Calendar"
msgstr "カレンダーを作成"
#: calselect.cpp:70
msgid "Select Year"
msgstr "年を選択"
#: calselect.cpp:87
msgid "Select Images"
msgstr "画像を選択"
#: calselect.cpp:119
msgid ""
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
"You can also drag and drop images onto the Months"
msgstr ""
"月の上を左クリックすると画像を選択できます。\n"
"右クリックすると選択済みの画像がキャンセルされます。\n"
"ドラッグ&ドロップで画像を追加することもできます。"
#: caltemplate.cpp:66
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: caltemplate.cpp:78
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: caltemplate.cpp:87
msgid "Paper size:"
msgstr "用紙サイズ:"
#: caltemplate.cpp:103
msgid "Image Position"
msgstr "画像表示位置"
#: caltemplate.cpp:125
msgid "Draw lines in calendar"
msgstr "カレンダーに線を引く"
#: caltemplate.cpp:136
msgid "Image to text ratio:"
msgstr "画像とテキストの比率:"
#: caltemplate.cpp:150
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"
#: calwizard.cpp:80
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr "カレンダーのテンプレートを作成"
#: calwizard.cpp:86
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
msgstr "カレンダーに表示するイベントを選択"
#: calwizard.cpp:92
msgid "Select Year & Images"
msgstr "年と画像を選択"
#: calwizard.cpp:117
msgid "Current Page"
msgstr "現在のページ"
#: calwizard.cpp:123
msgid "Total Pages"
msgstr "総ページ数"
#: calwizard.cpp:130
msgid "Printing"
msgstr "印刷"
#: calwizard.cpp:137
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"
#: calwizard.cpp:140
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
msgstr "Kipi カレンダー作成プラグイン"
#: calwizard.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr "作者およびメンテナ"
#: calwizard.cpp:146
msgid "Former Author and maintainer"
msgstr "以前の開発者およびメンテナ"
#: calwizard.cpp:152
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "プラグインハンドブック"
#: calwizard.cpp:221
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for<br>the current year or a year "
"in the past."
msgstr "注意: 今年または過去の年の<br>カレンダーを作成しています。"
#: calwizard.cpp:226
msgid ""
"<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
"prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
"you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
msgstr ""
"<br><br>KJobViewer を開始しました。プラグインによって用意されたカレンダーは、"
"次に PDF プリンタへ渡されます。KJobViewer ではカレンダー作成のその部分の進捗"
"を見ることができます。"
#: calwizard.cpp:231
msgid ""
"Click Next to start Printing<br><br>Following months will be printed for "
"year %1:"
msgstr ""
"「次へ」をクリックすると印刷を開始します。<br><br>%1 年の以下の月を印刷しま"
"す:"
#: calwizard.cpp:240
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
msgstr ""
"月に有効な画像が選択されていません。<br>「戻る」をクリックして選択してくださ"
"い。"
#: calwizard.cpp:293
msgid "Printing Cancelled"
msgstr "印刷をキャンセルしました"
#: calwizard.cpp:310
msgid "Printing Complete"
msgstr "印刷完了"
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
msgstr "%2 の %1 のカレンダーを印刷中"
#: plugin_calendar.cpp:60
msgid "Create Calendar..."
msgstr "カレンダー作成..."
#: caleventsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "CalEventBaseWidget"
msgstr "CalEventBaseWidget"
#: caleventsbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr "国民の休日を含むオプションのカレンダーファイルを選択"
#: caleventsbase.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ "
"or other sites.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"red."
msgstr ""
"http://www.icalshare.com/ その他のサイトからお住まいの国のカレンダーをダウン"
"ロードできます。\n"
"これはオプションです。このカレンダーのイベントはすべて赤で印刷されます。"
#: caleventsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr "家族の休日を含むオプションのカレンダーファイルを選択"
#: caleventsbase.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
"program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"green."
msgstr ""
"このカレンダーは、KOrganizer その他のカレンダープログラムを使って作成できま"
"す。\n"
"これはオプションです。このカレンダーのイベントはすべて緑で印刷されます。"