You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/nl/kipiplugin_calendar.po

229 lines
6.5 KiB

# translation of kipiplugin_calendar.po to Dutch
# translation of kipiplugin_calendar.po to
# vertaling van digikamplugin_calendar.po naar Nederlands
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Jasper van der Marel <jasper.van.der.marel@wanadoo.nl>, 2004.
# Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2006, 2007, 2008.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Rinse de Vries"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",s.devrieze@pandora.be,rinsedevries@kde.nl"
#: calevents.cpp:56
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
msgstr "Kalenderbestand met officiële feestdagen selecteren"
#: calevents.cpp:70
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
msgstr "Kalenderbestand met uw eigen feestdagen en verjaardagen selecteren"
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
msgid "Create Calendar"
msgstr "Kalender aanmaken"
#: calselect.cpp:70
msgid "Select Year"
msgstr "Jaar selecteren"
#: calselect.cpp:87
msgid "Select Images"
msgstr "Afbeeldingen selecteren"
#: calselect.cpp:119
msgid ""
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
"You can also drag and drop images onto the Months"
msgstr ""
"Klik met de linker muisknop op de maanden om afbeeldingen te selecteren.\n"
"Klik met de rechter muisknop om de afbeeldingen bij de maanden te "
"verwijderen.\n"
" Afbeeldingen kunnen ook naar de maanden toe gesleept worden."
#: caltemplate.cpp:66
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: caltemplate.cpp:78
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: caltemplate.cpp:87
msgid "Paper size:"
msgstr "Papiergrootte:"
#: caltemplate.cpp:103
msgid "Image Position"
msgstr "Afbeeldingpositie"
#: caltemplate.cpp:125
msgid "Draw lines in calendar"
msgstr "Lijnen in kalender tekenen"
#: caltemplate.cpp:136
msgid "Image to text ratio:"
msgstr "Verhouding van afbeelding tegenover tekst:"
#: caltemplate.cpp:150
msgid "Font:"
msgstr "Lettertype:"
#: calwizard.cpp:80
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr "Sjabloon voor de kalender aanmaken"
#: calwizard.cpp:86
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
msgstr "Kies de gebeurtenissen die u op de kalender wilt laten weergeven"
#: calwizard.cpp:92
msgid "Select Year & Images"
msgstr "Jaar en afbeeldingen selecteren"
#: calwizard.cpp:117
msgid "Current Page"
msgstr "Huidige pagina"
#: calwizard.cpp:123
msgid "Total Pages"
msgstr "Totaal aantal pagina's"
#: calwizard.cpp:130
msgid "Printing"
msgstr "Bezig met afdrukken"
#: calwizard.cpp:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: calwizard.cpp:140
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
msgstr "Een KIPI-plugin voor het maken van een kalender"
#: calwizard.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Auteur en onderhouder"
#: calwizard.cpp:146
msgid "Former Author and maintainer"
msgstr "Voormalige auteur en onderhouder"
#: calwizard.cpp:152
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugin-handboek"
#: calwizard.cpp:221
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for<br>the current year or a year "
"in the past."
msgstr ""
"Houd er rekening mee dat u een kalender maakt voor <br>het huidige jaar of "
"een jaar uit het verleden."
#: calwizard.cpp:226
msgid ""
"<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
"prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
"you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
msgstr ""
"<br><br>U kunt zien dat KjobViewer al is gestart. Nadat de plugin de "
"kalender heeft voorbereid wordt deze doorgegeven aan de PDF-printer. In "
"KJobViewer kunt u de voortgang ervan zien."
#: calwizard.cpp:231
msgid ""
"Click Next to start Printing<br><br>Following months will be printed for "
"year %1:"
msgstr ""
"Klik op Volgende om het afdrukken te starten<br><br> De volgende maanden "
"worden afgedrukt voor het jaar %1:"
#: calwizard.cpp:240
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
msgstr ""
"Er zijn geen geldige afbeeldingen voor de maanden geselecteerd.<br>Klik op "
"Vorige om afbeeldingen te selecteren."
#: calwizard.cpp:293
msgid "Printing Cancelled"
msgstr "Afdrukken geannuleerd"
#: calwizard.cpp:310
msgid "Printing Complete"
msgstr "Afdrukken voltooid"
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
msgstr "Kalenderpagina %1 van %2 wordt aangemaakt"
#: plugin_calendar.cpp:60
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Kalender aanmaken..."
#: caleventsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "CalEventBaseWidget"
msgstr "CalEventBaseWidget"
#: caleventsbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr "Selecteer een optioneel kalenderbestand met officiële feestdagen"
#: caleventsbase.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ "
"or other sites.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"red."
msgstr ""
"U kunt voor uw land een kalender downloaden op http://www.icalshare.com/ of "
"vergelijkbare website.\n"
"Dit is volledig optioneel. Alle gebeurtenissen uit deze kalender zullen in "
"het rood worden gedrukt."
#: caleventsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr ""
"Selecteer een optioneel kalenderbestand met uw eigen feestdagen en "
"verjaardagen"
#: caleventsbase.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
"program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"green."
msgstr ""
"U kunt zo'n kalender aanmaken met KOrganizer of een ander agendaprogramma.\n"
"Dit is volledig optioneel. Alle gebeurtenissen uit deze kalender zullen in "
"het groen worden afgedrukt."