You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/br/kipiplugin_galleryexport.po

250 lines
5.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../br/messages//kdeextragear-libs-1/"
"kipiplugin_galleryexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Anv ar garidell"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Arveriad"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr ""
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Anv :"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Anv an arveriad :"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Tremenger :"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Garidell a-bell"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Garidell a-bell nevez"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "N'eus garidell dibabet ebet !"
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Aozhañ ar garidell a-bell"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Lemel ar garidell a-bell"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr ""
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "N'eo ket mat anv roet an arveriad pe an tremenger roet"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr ""
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr ""
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr ""
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Ne m'eus ket krouiñ un albom nevez"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Ne 'meus ket gallet ezkargañ ar foto"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Albomoù"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Ezporzh ar garidell</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "Albom &nevez"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Ouzhpennañ fotoù"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Ezporzh ar garidell"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Oberour"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Ratreer"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Fellout a ra deoc'h klask adarre ?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Emaon oc'h ezkargañ ar restr %1"
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Ne 'meus ket gallet ezkargañ ar foto e-barzh ar garidell d'ar pelloù"
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Ezporhañ e-barzh ar garidell d'ar pelloù ..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Garidelloù a-bell ..."
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MaGendiviz"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Roit anv nevez an albom :</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titl (diret) :"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Anv (diret) :"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Skridennad (diret) :"
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Levr-dorn ezporzh ar garidell"
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "Oberour ha ratreer"
#~ msgid "Export to Remote Gallery..."
#~ msgstr "Ezporhañ e-barzh ar garidell d'ar pelloù ..."