You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
388 lines
11 KiB
388 lines
11 KiB
# translation of kipiplugin_findimages.po to Español
|
|
# traducción de kipiplugin_findimages.po a Español
|
|
# Translation of kipiplugin_findimages to Castilian aka Spanish
|
|
# This file is distributed under the same license as the Digikam package.
|
|
# Copyright (C) 2004 Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>
|
|
#
|
|
# Enrique Matias Sanchez aka Quique <cronopios@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
|
|
# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006, 2007.
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
|
|
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:23+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
|
|
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique)"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "cronopios@gmail.com"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
|
|
msgid "Find Duplicate Images"
|
|
msgstr "Búscar imágenes duplicadas"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
|
|
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un complemento de KIPI para la búsqueda de imágenes duplicadas\n"
|
|
"Este complemento se basa en una implementación del programa «ShowImg»"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autor original"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
|
|
msgid "Find duplicate images algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmo de búsqueda de imágenes duplicadas"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "Manual del complemento"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:169
|
|
msgid "Original Files"
|
|
msgstr "Archivos originales"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:181
|
|
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
|
|
msgstr "<p>La vista previa de las imágenes duplicadas."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:196
|
|
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
|
|
msgstr "<p>Esta lista contiene todos los archivos con duplicados."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:204
|
|
msgid "Similar Files"
|
|
msgstr "Archivos similares"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:216
|
|
msgid "<p>The preview of duplicate files."
|
|
msgstr "<p>La previsualización de los archivos duplicados."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:231
|
|
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
|
|
msgstr "<p>Esta lista contiene todos los archivos duplicados."
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:232
|
|
msgid "Identical To"
|
|
msgstr "Idéntico a"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
|
|
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ha encontrado una imagen original con imágenes duplicadas\n"
|
|
"Se han encontrado %n imágenes originales con imágenes duplicadas"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove duplicate file:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede eliminar el archivo duplicado:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove original file:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede eliminar el archivo original:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
|
|
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
|
|
msgstr "Tamaño de la imagen: %1x%2 puntos"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: File size: 1 byte\n"
|
|
"File size: %n bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamaño del archivo: 1 byte\n"
|
|
"Tamaño del archivo: %n bytes"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modified: %1"
|
|
msgstr "Modificado: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album: %1"
|
|
msgstr "Álbum: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Comments: %1"
|
|
msgstr "Comentarios: %1"
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caption: %1"
|
|
msgstr "Comentario: %1"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:125
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selección"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:126
|
|
msgid "Album's Selection"
|
|
msgstr "Selección de álbumes"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
msgid "Method & Cache"
|
|
msgstr "Método y memoria caché"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuración de la memoria caché y del método de búsqueda de imágenes "
|
|
"duplicadas"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:147
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Método"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:151
|
|
msgid "Search method:"
|
|
msgstr "Método de búsqueda:"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:153
|
|
msgid "Almost"
|
|
msgstr "Preciso"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:154
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
|
|
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
|
|
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
|
|
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
|
|
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
|
|
"method is faster but is not as robust."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Seleccione aquí el método de búsqueda de imágenes duplicadas en la base "
|
|
"de datos de álbumes.<p><b>Preciso</b>: el algoritmo calcula una diferencia "
|
|
"aproximada entre las imágenes. Este método es lento pero eficaz. Puede "
|
|
"afinar la búsqueda ajustando el parámetro «Umbral de aproximación»."
|
|
"<p><b>Rápido</b>: el algoritmo compara los archivos bit a bit, para un "
|
|
"análisis muy rápido. Este método es más rápido pero menos eficaz."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:165
|
|
msgid "Approximate threshold:"
|
|
msgstr "Umbral de proximidad:"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
|
|
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
|
|
"distinguish two similar images. The default value is 88."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Seleccione aquí el valor del umbral de proximidad, en tanto por ciento, "
|
|
"para el método de búsqueda «Preciso». Este valor es usado por el algoritmo "
|
|
"para distinguir dos imágenes similares. El valor predeterminado es 88."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:177
|
|
msgid "Cache Maintenance"
|
|
msgstr "Mantenimiento de la memoria caché"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
|
|
"fingerprints\n"
|
|
"to speed up the analysis of items from Albums."
|
|
msgstr ""
|
|
"El proceso de búsqueda de imágenes duplicadas utiliza una memoria caché "
|
|
"para\n"
|
|
"incluir las huellas digitales de las imágenes y analizar más rápidamente los "
|
|
"elementos\n"
|
|
"de los álbumes."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:182
|
|
msgid "&Update Cache"
|
|
msgstr "Act&ualizar la memoria caché"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:183
|
|
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Actualizando los datos de la memoria caché con los álbumes de fotos "
|
|
"seleccionados."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:185
|
|
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
|
|
msgstr "&Vaciar la memoria caché (álbumes seleccionados)"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:186
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Elimina los datos de los álbumes de fotos seleccionados de la memoria "
|
|
"caché."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:188
|
|
msgid "&Purge All Caches"
|
|
msgstr "&Vaciar toda la memoria caché"
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:189
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
|
|
msgstr "<p>Elimina los datos de todos los álbumes de la memoria caché."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:247
|
|
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
|
|
msgstr "Debe seleccionar al menos un álbum para actualizar la memoria caché."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:269
|
|
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe seleccionar al menos un álbum de fotos para vaciar la memoria caché."
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:289
|
|
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe seleccionar al menos un álbum de fotos para hacer una búsqueda de "
|
|
"imágenes duplicadas."
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:172
|
|
msgid "No identical files found"
|
|
msgstr "No se ha encontrado ningún archivo idéntico"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:245
|
|
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Se ha borrado la memoria caché correspondiente a los álbumes de fotos "
|
|
"seleccionados!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:247
|
|
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡No se puede vaciar la memoria caché correspondiente a los álbumes de fotos "
|
|
"seleccionados!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:258
|
|
msgid "All cache purged successfully!"
|
|
msgstr "¡Se ha vaciado toda la memoria caché!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:260
|
|
msgid "Cannot purge all cache!"
|
|
msgstr "¡No se puede vaciar toda la memoria caché!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:270
|
|
msgid "Updating in progress..."
|
|
msgstr "Actualización en curso..."
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:280
|
|
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Se ha actualizado la memoria caché correspondiente a los álbumes de fotos "
|
|
"seleccionados!"
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:292
|
|
msgid "Updating in progress for:\n"
|
|
msgstr "Actualización en proceso para:\n"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:69
|
|
msgid "&Find Duplicate Images..."
|
|
msgstr "&Buscar imágenes duplicadas..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:146
|
|
msgid "Similar comparison for '%1'"
|
|
msgstr "Comparación por similitud para «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:153
|
|
msgid "Exact comparison for '%1'"
|
|
msgstr "Comparación exacta para «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:159
|
|
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
|
|
msgstr "Creando huella digital de «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:165
|
|
msgid "Fast parsing for '%1'"
|
|
msgstr "Análisis rápido de «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Checking 1 image...\n"
|
|
"Checking %n images..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Analizando una imagen...\n"
|
|
"Analizando %n imágenes..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:194
|
|
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
|
|
msgstr "No se ha podido crear la huella digital de «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:201
|
|
msgid "Failed to find similar images."
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha sido posible encontrar imágenes similares\n"
|
|
"con una búsqueda rápida."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:207
|
|
msgid "Failed to find exact image."
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha sido posible encontrar imágenes similares\n"
|
|
"con una búsqueda precisa."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:214
|
|
msgid "Failed to check images..."
|
|
msgstr "No ha sido posible comprobar las imágenes..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:234
|
|
msgid "Fingerprint created for '%1'"
|
|
msgstr "Creada huella digital de «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:241
|
|
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
|
|
msgstr "Finalizado el análisis rápido de «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:248
|
|
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
|
|
msgstr "Finalizada la búsqueda de imágenes similares a «%1»."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:255
|
|
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
|
|
msgstr "Finalizada la búsqueda de imágenes exactas a «%1»."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:263
|
|
msgid "Checking images complete..."
|
|
msgstr "Finalizada la verificación de imágenes..."
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:288
|
|
msgid "Displaying results..."
|
|
msgstr "Mostrando el resultado..."
|