You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/hu/kipiplugin_sendimages.po

508 lines
14 KiB

# translation of digikamplugin_sendimages.po to hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikamplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: listimageserrordialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Image File Name"
msgstr "Kép neve"
#: listimageserrordialog.cpp:68
#, fuzzy
msgid "From Album"
msgstr "Album"
#: plugin_sendimages.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Email Images..."
msgstr "Képek küldése..."
#: plugin_sendimages.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Preparing images to send"
msgstr "\"%1\" kép létrehozása küldéshez"
#: plugin_sendimages.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: Preparing 1 image to send....\n"
"Preparing %n images to send...."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:176
msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:183
msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:206
msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:225
msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:232
msgid "All preparatory operations completed."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:270
msgid "Creating comments file if necessary..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr ""
#: sendimages.cpp:335
#, fuzzy
msgid "no caption"
msgstr "nincs megjegyzés"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Megjegyzés a(z) \"%1\"-hez (Album: \"%2\"): %3\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
msgstr "megjegyzesek.txt"
#: sendimages.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Error during resize images process."
msgstr "Hiba történt a képek átméretezése során"
#: sendimages.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Cannot resize the following image files:"
msgstr "A következő fájlokat nem sikerült átméretezni :"
#: sendimages.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr "Csatolni akarja képeket a levélhez (nincs átméretezés)?"
#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot start '%1' program;\n"
"please check your installation."
msgstr "'%1'-et nem sikerült elindítani."
#: sendimages.cpp:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove temporary folder %1."
msgstr "%1 átmeneti könyvtár eltávolítása nem sikerült!"
#: sendimagesdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Email Images Options"
msgstr "E-mail képüzenet beállításai"
#: sendimagesdialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Send Images"
msgstr "Képek"
#: sendimagesdialog.cpp:161
msgid "A Kipi plugin for emailing images"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:164
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
msgid "Developer"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:176
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:251
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: sendimagesdialog.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Images to EMail"
msgstr "Képek listája"
#: sendimagesdialog.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Ez a küldésre kijelölt képek listája. Ha hozzá akar adni egy képet, "
"kattintson a \"Képek hozzáadása\" gombra, vagy egyszerűen húzza be a listába "
"a képeket."
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
msgid "&Add ..."
msgstr "Képek &hozzáadása"
#: sendimagesdialog.cpp:271
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "<p>Képek hozzáadása a listához."
#: sendimagesdialog.cpp:273
#, fuzzy
msgid "<p>Remove selected images from the list."
msgstr "<p>Képek eltávolítása a listából."
#: sendimagesdialog.cpp:281
#, fuzzy
msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>Kijelölt kép előnézeti képe."
#: sendimagesdialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Image Description"
msgstr "Kép leírása"
#: sendimagesdialog.cpp:292
#, fuzzy
msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>A kijelölt képhez tartozó leírás."
#: sendimagesdialog.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
#: sendimagesdialog.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Mail Options"
msgstr "E-mail beállítások"
#: sendimagesdialog.cpp:375
msgid "Mail agent:"
msgstr "Email kliens:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Itt adható meg a használni kívánt email kliens.\n"
"Támogatott programok:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Evolution</b>: >= "
"1.4<p><b>Kmail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7."
"x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:422
msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:426
msgid "Attach a file with caption and tags"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Ha engedélyezve van ez az opció, akkor az albumokhoz és a képekhez "
"tartozó megjegyzések csatolt fájlként lesznek elküldve."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Képek beállításai"
#: sendimagesdialog.cpp:439
msgid "<p>The properties of images to send."
msgstr "<p>Az elküldendő kép tulajdonságai."
#: sendimagesdialog.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Képek beállításai"
#: sendimagesdialog.cpp:445
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden kép át lesz méretezve és "
"tömörítve a küldés előtt."
#: sendimagesdialog.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Very Small (320 pixels)"
msgstr "nagyon kicsi (320 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Small (640 pixels)"
msgstr "kicsi (640 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Medium (800 pixels)"
msgstr "közepes (800 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Big (1024 pixels)"
msgstr "nagy (1024 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Very Big (1280 pixels)"
msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Itt lehet megadni a küldendő kép méretét:<p><b>%1</b>: akkor érdemes "
"használni, ha nagyon lassú internetkapcsolattal rendelkezik, és a címzett "
"póstaládájának mérete korlátozott.<p><b>%2</b>: akkor érdemes használni, ha "
"lassú internetkapcsolattal rendelkezik, és a címzett póstaládájának mérete "
"korlátozott.<p><b>%3</b>: ez az alapértelmezett beállítás azokank ajánlott, "
"akik közepes sebességű internetkapcsolattal rendelkeznek.<p><b>%4</b>: ez a "
"beállítás azoknak ajánlott, akik nagy sebességű internetkapcsolattal "
"rendelkeznek, és a címzett postaládájának mérete nincs korlátozva.<p><b>%5</"
"b>: akkor érdemes használni, ha nem számít sem a sebesség, sem a méret.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
msgstr "nagyon kicsi (320 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:473
msgid "small (640 pixels)"
msgstr "kicsi (640 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:474
msgid "medium (800 pixels)"
msgstr "közepes (800 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:475
msgid "big (1024 pixels)"
msgstr "nagy (1024 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:476
msgid "very big (1280 pixels)"
msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Sent image size:"
msgstr "Kép új mérete:"
#: sendimagesdialog.cpp:490
msgid "Sent image quality level:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:492
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
msgstr "<p>Az elküldendő kép tömörítési aránya:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány<p><b>25</b>: jó tömörítés "
"arány<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány<p><b>75</b>: rossz tömörítési "
"(alapértelmezett)<p><b>100</b>: nincs tömörítés"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr "<p>Itt lehet megadni a küldendő kép formátumát.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó "
"formátum, de a tömörítés veszteséggel jár.<p><b>PNG</b>: a Portable Network "
"Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a veszteségmentes, jól "
"tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes helyettesítése a GIF-"
"nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett tervezve, hogy jól "
"működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide Web."
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Image file format:"
msgstr "Képek formátuma:"
#: sendimagesdialog.cpp:532
msgid "Maximum Email size limit:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:533
msgid "MB"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Megjegyzések: %1"
#: sendimagesdialog.cpp:624
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Album: %1"
#: sendimagesdialog.cpp:654
#, fuzzy
msgid "You must add some images to send."
msgstr "Legalább egy képet ki kell jelölni a küldéshez!"
#: sendimagesdialog.cpp:664
msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Image List"
msgstr "Képek"
#: sendimagesdialog.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"_n: Image List (1 item)\n"
"Image List (%n items)"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Send Image Handbook"
#~ msgstr "Képek"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove Images"
#~ msgstr "Képek &eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "Change properties of images"
#~ msgstr "<p>Az elküldendő kép tulajdonságai."
#, fuzzy
#~ msgid "New images compression:"
#~ msgstr "Képek tömörítési aránya:"
#~ msgid "Add comments in attached file"
#~ msgstr "Megjegyzés hozzáadása a csatolt fájlokhoz"
#, fuzzy
#~ msgid "About KIPI's 'Email Images Plugin"
#~ msgstr "Digikam E-mail Képüzenet névjegye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A KIPI plugin for emailing images\n"
#~ "\n"
#~ "Author: Gilles Caulier\n"
#~ "\n"
#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Digikam Kép küldő plugin\n"
#~ "\n"
#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
#~ "\n"
#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize image"
#~ msgstr "Képek &eltávolítása"
#~ msgid "Change images properties to send"
#~ msgstr "Kép tulajdonságainak megváltoztatása a küldéshez"
#~ msgid "Creating images"
#~ msgstr "Képek létrehozása"
#~ msgid "Creating image \"%1\" failed"
#~ msgstr "\"%1\" kép létrehozása nem sikerült"
#~ msgid "&Image"
#~ msgstr "&Kép"
#, fuzzy
#~ msgid "Images list (1 item)"
#~ msgstr "Képek listája (%1 kép)"