You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po

610 lines
25 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:12-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tamilpcteam"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
#: cdarchivingdialog.cpp:598
msgid "CD (650Mb)"
msgstr "சீடி (650Mb)"
#: cdarchiving.cpp:163
msgid "KIPI Albums Archiving"
msgstr "KIPI ஆல்பங்கள் வலைவு"
#: cdarchiving.cpp:179
msgid "CD Albums"
msgstr "சீடி ஆல்பங்கள்"
#: cdarchiving.cpp:180
msgid "KIPI Album CD archiving"
msgstr "KIPI ஆல்பங்களிம் சீடி வலைவு"
#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
msgid "LINUX"
msgstr "LINUX"
#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
msgid "K3b CD-DVD Burning application"
msgstr "K3b சீடி-டிவிடி எறிக்கும் பயன்பாடு"
#: cdarchiving.cpp:184
msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
msgstr "KIPI சீடி வலைவு சொருகி"
#: cdarchiving.cpp:418
msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
msgstr "K3b நிரலை துவக்க முடியவில்லை : தோல்வி"
#: cdarchiving.cpp:457
msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
msgstr "கே3பி முடிந்தது; தற்காலிக அடைவை நீக்குகிறது..."
#: cdarchiving.cpp:467
msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
msgstr "'%1' தற்காலிக கோப்பை நீக்க முடியவில்லை."
#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
msgid "Cannot remove folder '%1'."
msgstr "%1 அடைவை நீக்க முடியவில்லை !"
#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
msgid "Could not create folder '%1'."
msgstr "அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
msgid "Could not open file '%1'."
msgstr "'%1' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
#: cdarchiving.cpp:651
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
msgstr "'%2' வில் '%1' அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை."
#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
msgid "Album list"
msgstr "ஆல்பம் பட்டியல்"
#: cdarchiving.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Album "
msgstr "ஆல்பம் பட்டியல்"
#: cdarchiving.cpp:759
#, fuzzy
msgid "<i>Caption:</i>"
msgstr "<i>சேர்ப்பு:</i>"
#: cdarchiving.cpp:762
msgid "<i>Collection:</i>"
msgstr "<i>சேர்ப்பு:</i>"
#: cdarchiving.cpp:765
msgid "<i>Date:</i>"
msgstr "<i>தேதி:</i>"
#: cdarchiving.cpp:767
msgid "<i>Images:</i>"
msgstr "<i>தோற்றங்கள்:</i>"
#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
msgid " images"
msgstr " தோற்றங்கள்"
#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
msgid "Valid HTML 4.01."
msgstr "தகுந்த HTML 4.01."
#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
msgstr "ஆல்பம் பின்காப்பு <a href=\"%1\">%2</a> %3ல் உருவாக்கப்பட்டது"
#: cdarchiving.cpp:982
msgid "<i>Album list:</i>"
msgstr "<i>ஆல்பம் பட்டியல்:</i>"
#: cdarchiving.cpp:1190
msgid "Previous"
msgstr "முன் "
#: cdarchiving.cpp:1195
msgid "Album index"
msgstr "ஆல்பம் குறிப்பு"
#: cdarchiving.cpp:1202
msgid "Next"
msgstr "அடுத்த"
#: cdarchiving.cpp:1247
msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
msgstr "பிம்ப தொகுப்பு <a href=\"%1\">%2</a> on %3ல் உருவாக்கப்பட்டது"
#: cdarchiving.cpp:1410
msgid "Creating project header..."
msgstr "பணி தலைப்பு உருவாக்கல்..."
#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
msgid "DVD (4,7Gb)"
msgstr "டிவிடி (4,7Gb)"
#: cdarchiving.cpp:1583
#, fuzzy
msgid "Adding Album '%1' into project..."
msgstr "ஆல்பம் '%1' திட்டத்துக்கும் சேர்க்கப்பட்டது..."
#: cdarchivingdialog.cpp:88
msgid "Configure Archive to CD"
msgstr "குறுந்தகுடிலிருந்துக் காப்பகத்திற்கு..."
#: cdarchivingdialog.cpp:91
msgid "Create CD/DVD Archive"
msgstr "சிடி/டிவிடி களஞ்சியத்தை உருவாக்கு"
#: cdarchivingdialog.cpp:101
msgid "CD/DVD Archiving"
msgstr "ஆல்பம் சீடி வலைவு"
#: cdarchivingdialog.cpp:104
msgid ""
"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
"http://www.k3b.org"
msgstr ""
"சிடி/டிவிடி காப்பக கிபி சொருகுப்பொருளுக்கான ஒரு ஆல்பம்.\n"
"இந்த சொருகுப்பொருள் பயன்படுத்தும் கே3பி சிடி/டிவிடி எழுதும் மென்பொருள்\n"
"http://www.k3b.org-ல் கிடைக்கும்."
#: cdarchivingdialog.cpp:109
msgid "Author"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:112
msgid "Contributor"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:115
msgid "Image navigation mode patches"
msgstr "பிம்ப நாவிகேஷன் வகை ஒட்டுதல்கள்"
#: cdarchivingdialog.cpp:118
msgid "Bugfix"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:124
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:140
msgid "Selection"
msgstr "தேர்வுகள்"
#: cdarchivingdialog.cpp:140
msgid "Album Selection"
msgstr "ஆல்பம் தேர்வுகள்"
#: cdarchivingdialog.cpp:150
msgid "Target Media Information"
msgstr "குறி ஊடக தகவல்"
#: cdarchivingdialog.cpp:154
msgid "<p>Information about the backup medium."
msgstr "<p> பின்னிருக்கும் ஊடக பற்றிய தகவல்கள்."
#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
msgid "CD (700Mb)"
msgstr "சீடி (700Mb)"
#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
msgid "CD (880Mb)"
msgstr "சீடி (880Mb)"
#: cdarchivingdialog.cpp:166
msgid "<p>Select here the backup media format."
msgstr "<p>பின்னிருக்க ஊடக வடிவத்தை இங்கு தேர்வுசெய்."
#: cdarchivingdialog.cpp:182
msgid "HTML Interface"
msgstr "HTML இடைமுகம்"
#: cdarchivingdialog.cpp:182
msgid "HTML Interface Look"
msgstr "HTML இடைமுக பார்வை"
#: cdarchivingdialog.cpp:189
msgid "Build CD HTML interface"
msgstr "HTML சீடி கட்டு இடைமுகம்"
#: cdarchivingdialog.cpp:193
msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
msgstr "<p>சீடி உள்ளக உலாவிக்காக இந்த தேர்வு HTML இடைமுகத்தை சேர்க்கும்."
#: cdarchivingdialog.cpp:197
msgid "Add \"autorun\" functionality"
msgstr "சேர் \"autorun\" செயலாக்கம்"
#: cdarchivingdialog.cpp:201
msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
msgstr "<p>இந்த Ms Windows(tm) வை கொண்ட தேர்வு CDல் தானாக இயங்கும் திரனை கொண்டது."
#: cdarchivingdialog.cpp:205
msgid "Archive title:"
msgstr "பின்காப்பு தலைப்பு:"
#: cdarchivingdialog.cpp:208
msgid "Album Archiving"
msgstr "ஆல்பங்கள் பின்காப்பு"
#: cdarchivingdialog.cpp:211
msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
msgstr "<p>CD காப்பத்திம் தலைப்பை இங்கே நுழை"
#: cdarchivingdialog.cpp:217
msgid "I&mages per row:"
msgstr "ஒரு கிடக்கையின் படிமங்கள்:"
#: cdarchivingdialog.cpp:218
msgid ""
"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value "
"is '4'."
msgstr ""
"<p>திரப்பு வைப்பேடில் ஒவ்வொரு வரிக்குரிய படிமங்களைன் எண்ணிக்கையை இங்கே நுளை . "
"'4'என்பது நல்ல மதிபெணாகும்."
#: cdarchivingdialog.cpp:229
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "சிறுபடத்தின் அளவு:"
#: cdarchivingdialog.cpp:231
msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் சிறுபடங்களின் புதிய அளவு"
#: cdarchivingdialog.cpp:241
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
msgstr "<p>சிறுபடங்கலுக்காண படிமக்கோப்பின் வடியத்தை தேர்ந்தேடு.<p>"
#: cdarchivingdialog.cpp:242
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு வடிவம் "
"ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்.<p><b>PNG</b>: எளிய பினைய வரைபடம் "
"வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு "
"பழுப்பு தோற்றம். PNG படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை "
"தரும் TIFF. PNG இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, "
"எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி தேர்வு.மேலும், "
"PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் "
"மட்டத்துக்கு பொருந்த."
#: cdarchivingdialog.cpp:253
msgid "Thumbnail file format:"
msgstr "சிறுபடம் கோப்பு வடிவில்:"
#: cdarchivingdialog.cpp:269
msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் எழுத்துருவின் பெயரை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
#: cdarchivingdialog.cpp:271
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&எழுத்துப் பெயர்:"
#: cdarchivingdialog.cpp:284
msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் எழுத்துருவின் அளவை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
#: cdarchivingdialog.cpp:286
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&எழுத்தளவு:"
#: cdarchivingdialog.cpp:299
msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் முன்னணி நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
#: cdarchivingdialog.cpp:301
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&முன்னிலை வண்ணம்:"
#: cdarchivingdialog.cpp:314
msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் பின்னணி நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
#: cdarchivingdialog.cpp:316
msgid "&Background color:"
msgstr "&பின்னிலை வண்ணம்:"
#: cdarchivingdialog.cpp:329
msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் உள்ள படிம விளிம்புகளின் அளவை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
#: cdarchivingdialog.cpp:331
msgid "Image border s&ize:"
msgstr "பிம்ப விளிம்பு &அளவு:"
#: cdarchivingdialog.cpp:344
msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
msgstr "<p> படிம விளிம்புகளில் பயன்படுத்தப்படும் நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. "
#: cdarchivingdialog.cpp:347
msgid "Image bo&rder color:"
msgstr "பிம்ப விளிம்பு வண்ணம்:"
#: cdarchivingdialog.cpp:418
msgid "Volume Descriptor"
msgstr "தொகுதி விவரிப்பான்"
#: cdarchivingdialog.cpp:418
msgid "Media Volume Descriptor"
msgstr "ஊடகத் தொகுதி விவரிப்பி"
#: cdarchivingdialog.cpp:427
msgid "Volume name:"
msgstr "தொகுதிப் பெயர்:"
#: cdarchivingdialog.cpp:430
msgid "CD Album"
msgstr "சிடி ஆல்பம்"
#: cdarchivingdialog.cpp:434
msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
msgstr "<p>ஊடக தொகுதியின் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 32 எழுத்துக்கள்) "
#: cdarchivingdialog.cpp:438
msgid "Volume set name:"
msgstr "தொகுதிப் "
#: cdarchivingdialog.cpp:441
msgid "Album CD archive"
msgstr "ஆல்பம் குறுந்தகடு பின்காப்பு"
#: cdarchivingdialog.cpp:446
msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
msgstr "<p>ஊடக தொகுதியின் பொது பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
#: cdarchivingdialog.cpp:450
msgid "System:"
msgstr "முறைமை:"
#: cdarchivingdialog.cpp:458
msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
msgstr "<p>ஊடக எரித்தல் முறைமை பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 32 எழுத்துக்கள்) "
#: cdarchivingdialog.cpp:462
msgid "Application:"
msgstr "பயன்பாடு:"
#: cdarchivingdialog.cpp:470
msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
msgstr "<p>ஊடக எரித்தல் பயன்பாடு பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
#: cdarchivingdialog.cpp:475
msgid "Publisher:"
msgstr "வெளியிடுபவர்:"
#: cdarchivingdialog.cpp:478
msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
msgstr "கிபி (கேடியி பிம்பங்கள் நிரலி இடைமுகம்)"
#: cdarchivingdialog.cpp:483
msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
msgstr "<p>ஊடக பதிப்பாளர் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
#: cdarchivingdialog.cpp:487
msgid "Preparer:"
msgstr "தயாரிப்பாளர்:"
#: cdarchivingdialog.cpp:490
msgid "KIPI CD Archiving plugin"
msgstr "KIPI சீடி வலைவு சொருகி"
#: cdarchivingdialog.cpp:494
msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
msgstr "<p>ஊடக தயாரிப்பவர் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) "
#: cdarchivingdialog.cpp:501
msgid "Media Burning"
msgstr "எறியும் ஊடகம்"
#: cdarchivingdialog.cpp:502
msgid "CD/DVD Burning Setup"
msgstr "CD/DVDயில் எழுதும் அமைப்பு"
#: cdarchivingdialog.cpp:511
msgid "&K3b binary path:"
msgstr "&K3b பதின்மப் பாதை:"
#: cdarchivingdialog.cpp:521
msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
msgstr "<p>K3b இரும நிரலுக்கான பாதையின் பெயர்."
#: cdarchivingdialog.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Application parameters:"
msgstr "பயன்பாடு:"
#: cdarchivingdialog.cpp:533
msgid ""
"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning "
"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might "
"not need it. (128 characters max.)."
msgstr ""
#: cdarchivingdialog.cpp:540
msgid "Advanced Burning Options"
msgstr "விசேஷச எறியும் தேர்வுகள் "
#: cdarchivingdialog.cpp:548
msgid "Media burning On-The-Fly"
msgstr "பறக்ககும்பொழுது எறியும் ஊடகம்"
#: cdarchivingdialog.cpp:550
msgid ""
"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does "
"not use a media image."
msgstr ""
"<p>இந்த தேர்வு \"On The Fly\" ஊடகம் எழுதும் திறனை பயன்படுதுகிரது. இந்த எழுதும் திரன் "
"ஊடக படிமத்தை பயன்படுதாது."
#: cdarchivingdialog.cpp:554
msgid "Check media"
msgstr "ஊடகத்தைச் சரிப்பார்"
#: cdarchivingdialog.cpp:556
msgid ""
"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use "
"K3b release >= 0.10.0"
msgstr ""
"<p>இந்த தேர்வானது எழுதும் செயலுக்கு பின்பு ஊடகத்தை பரிசோதிக்கும். நீங்கள் K3b releaseயை "
"உபயோகிக வேண்டும் >= 0.10.0"
#: cdarchivingdialog.cpp:560
msgid "Start burning process automatically"
msgstr "எழுதுவதை தானாகத் தொடங்கு"
#: cdarchivingdialog.cpp:563
msgid ""
"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
msgstr "<p>கே3பி ஏற்றும்போது இந்த விருப்பத்தேர்வு எழுதுவதை தானாகவே துவங்கும்."
#: cdarchivingdialog.cpp:623
msgid "Total size: "
msgstr "மொத்த அளவு:"
#: cdarchivingdialog.cpp:624
msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
#: cdarchivingdialog.cpp:634
msgid "You must selected at least one Album to archive."
msgstr "நீங்கள் ஒரு திரட்டுவைப்பேடையாவது காப்பகத்திற்கு தேற்வுசெய்ய வேண்டும்! "
#: cdarchivingdialog.cpp:642
msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
msgstr "K3b இரும பாதை செல்லாது. சரிப்பார்க்கவும்."
#: cdarchivingdialog.cpp:648
msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
msgstr ""
"இலக்கு ஊடக அளவு மிக பெரிதாக உள்ளது. தயவிசெய்து, உங்கள் திரட்டு வைப்பேடின் "
"தெர்ந்த்தெடுத்தலை மாற்றவும்! "
#: plugin_cdarchiving.cpp:61
msgid "Archive to CD/DVD..."
msgstr "பின்காப்பில் இருந்து சிடி/டிவிடிக்கு..."
#: plugin_cdarchiving.cpp:126
msgid "Archive to CD/DVD"
msgstr "பின்காப்பில் இருந்து சிடி/டிவிடிக்கு"
#: plugin_cdarchiving.cpp:147
msgid "Initialising..."
msgstr "தொடங்குகிறது..."
#: plugin_cdarchiving.cpp:154
msgid "Making main HTML interface..."
msgstr "பிரதான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்குகிறது..."
#: plugin_cdarchiving.cpp:160
msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்குகிறது..."
#: plugin_cdarchiving.cpp:166
msgid "Making AutoRun interface..."
msgstr "தானியங்கி இயக்க இடைமுகத்தை தயாரிக்கிறது..."
#: plugin_cdarchiving.cpp:172
msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
msgstr ""
"கட்டவிரல் அளவு உருவாக்குவதற்காக\n"
"%1\n"
"தொல்வி!"
#: plugin_cdarchiving.cpp:178
msgid "Making K3b project..."
msgstr "பணி தலைப்பு உருவாக்கல்..."
#: plugin_cdarchiving.cpp:207
msgid "Main HTML interface creation completed."
msgstr "பிரதான HTML இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது."
#: plugin_cdarchiving.cpp:214
msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கம் உருவாக்கம் முடிந்தது."
#: plugin_cdarchiving.cpp:221
msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்கப்பட்டது."
#: plugin_cdarchiving.cpp:228
msgid "AutoRun interface creation completed."
msgstr "தானியங்கி இயக்க இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது."
#: plugin_cdarchiving.cpp:235
msgid "K3b project creation completed."
msgstr "கே3பி திட்டம் உருவாக்கம் முடிந்தது."
#: plugin_cdarchiving.cpp:253
msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: plugin_cdarchiving.cpp:262
#, c-format
msgid "Failed to create HTML interface: %1"
msgstr "HTML இடைமுகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %1"
#: plugin_cdarchiving.cpp:273
msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: plugin_cdarchiving.cpp:285
msgid "Failed to create K3b project."
msgstr "கே3பி திட்டத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
#: plugin_cdarchiving.cpp:327
msgid "Starting K3b program..."
msgstr "கே3பி நிரைலைத் துவக்குகிறது..."
#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook"
#~ msgstr "சிடி/டிவிடி காப்பக கைப்புத்தகம்"
#~ msgid "<i>Comment:</i>"
#~ msgstr "<i>குறிப்பு:</i>"
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
#~ msgid "Archiving for Album "
#~ msgstr "ஆல்பத்திற்கான வலைவு"
#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>"
#~ msgstr "<i>உள்அடைவுகள்:</i>"