You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/br/kipiplugin_htmlexport.po

262 lines
5.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../../br/messages//extragear-libs/kipiplugin_htmlexport."
"po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "N'hell ket bet kavet ar c'hiz e « %1 »"
#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Oc'h eilañ ar c'hiz"
#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "N'hell ket bet eilet ar c'hiz"
#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "N'hell ket digeret ar restr '%1' evit skrivañ"
#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn er restr '%1'"
#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "N'hell ket bet lennet ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Dianav eo furmad ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Fazi en ur gargañ ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet skeudennig ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: generator.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "N'hell ket bet krouet gallery.xml"
#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "O krouiñ restroù evit « %1 »"
#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Kent"
#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "A heul"
#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Roll an dastumadoù"
#: generator.cpp:374
msgid "Original Image"
msgstr "Skeudenn kentañ"
#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "O krouiñ ar restroù HTML"
#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet karget ar restr XSLT '%1'"
#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet karget ar restr XML '%1'"
#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fazi en ur dreterez ar restr XML"
#: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "N'hell ket digeret ar restr '%1' evit skrivañ"
#: generator.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Garidell HTML ..."
#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "O krouiñ ar garidell ..."
#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1 :"
#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "Ezporzh HTML"
#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""
#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Oberour & ratreer"
#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr ""
#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Giz"
#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""
#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Ezkas"
#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Oberour : %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Skeudenn leun"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Skeudennig"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Furmad :"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Perzh-mat :"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Ment :"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Renkell an dehaezadur : "
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Digeriñ er furcher"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Paperenn-reol 1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "N'hell ket bet krouet '%1'"