|
|
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Greek
|
|
|
#
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:43+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr"
|
|
|
|
|
|
#: galleries.cpp:237
|
|
|
msgid "Gallery Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα συλλογής"
|
|
|
|
|
|
#: galleries.cpp:238
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
#: galleries.cpp:239
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Χρήστης"
|
|
|
|
|
|
#: galleries.h:37
|
|
|
msgid "New Gallery"
|
|
|
msgstr "Νέα συλλογή"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:104
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Όνομα:"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:108
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:112
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:116
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:120
|
|
|
msgid "Use &Gallery 2"
|
|
|
msgstr "Χρήση της &Συλλογής 2"
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:50
|
|
|
msgid "Remote Galleries"
|
|
|
msgstr "Απομακρυσμένες συλλογές"
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:142
|
|
|
msgid "New Remote Gallery"
|
|
|
msgstr "Νέα απομακρυσμένη συλλογή"
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
|
|
|
msgid "No gallery selected!"
|
|
|
msgstr "Καμία επιλεγμένη συλλογή!"
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:167
|
|
|
msgid "Edit Remote Gallery"
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία απομακρυσμένης συλλογής"
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
|
|
|
"will be lost. You cannot undo this action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση της συλλογής αυτής; Όλες οι ρυθμίσεις "
|
|
|
"συγχρονισμού θα χαθούν. Δεν μπορείτε να αναιρέσετε την ενέργεια αυτή."
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:192
|
|
|
msgid "Remove Remote Gallery"
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση απομακρυσμένης συλλογής"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:371
|
|
|
msgid "Gallery URL probably incorrect"
|
|
|
msgstr "Το URL της συλλογής είναι πιθανότατα εσφαλμένο"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:377
|
|
|
msgid "Incorrect username or password specified"
|
|
|
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:664
|
|
|
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
|
|
|
msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη απάντηση από την απομακρυσμένη Συλλογή"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:478
|
|
|
msgid "Failed to list albums"
|
|
|
msgstr "Η εμφάνιση των άλμπουμ απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:557
|
|
|
msgid "Failed to list photos"
|
|
|
msgstr "Η εμφάνιση των φωτογραφιών απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:614
|
|
|
msgid "Failed to create new album"
|
|
|
msgstr "Η δημιουργία νέου άλμπουμ απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:670
|
|
|
msgid "Failed to upload photo"
|
|
|
msgstr "Η αποστολή της φωτογραφίας απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
msgstr "Άλμπουμ"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:99
|
|
|
msgid "Override Default Options"
|
|
|
msgstr "Παράκαμψη προκαθορισμένων επιλογών"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:108
|
|
|
msgid "Comment sets Title"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:112
|
|
|
msgid "Comment sets Description"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:116
|
|
|
msgid "Resize photos before uploading"
|
|
|
msgstr "Αλλαγή μεγέθους φωτογραφιών πριν τη αποστολή"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:124
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
msgstr "Μέγιστη διάσταση:"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:145
|
|
|
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
|
|
|
msgstr "<h2>Εξαγωγή συλλογής</h2>"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:147
|
|
|
msgid "&New Album"
|
|
|
msgstr "&Νέο άλμπουμ"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:148
|
|
|
msgid "&Add Photos"
|
|
|
msgstr "&Προσθήκη φωτογραφιών"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
|
|
|
msgid "Gallery Export"
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή συλλογής"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:84
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ένα πρόσθετο του Kipi για την εξαγωγή συλλογής εικόνων σε έναν απομακρυσμένο "
|
|
|
"εξυπηρετητή συλλογών."
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:87
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Συγγραφέας"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:90
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Συντηρητής"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:96
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:243
|
|
|
msgid "Failed to login into remote gallery. "
|
|
|
msgstr "Η σύνδεση με την απομακρυσμένη συλλογή απέτυχε. "
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Θέλετε να προσπαθήσετε ξανά;"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:531
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Λυπάμαι, αυτοί οι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται στο όνομα του άλμπουμ: %1"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:603
|
|
|
msgid "Uploading file %1 "
|
|
|
msgstr "Αποστολή του αρχείου %1 "
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:620
|
|
|
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
|
|
|
msgstr "Η αποστολή της φωτογραφίας στην απομακρυσμένη συλλογή απέτυχε. "
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_galleryexport.cpp:77
|
|
|
msgid "Remote Gallery Sync..."
|
|
|
msgstr "Συγχρονισμός απομακρυσμένης συλλογής..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_galleryexport.cpp:86
|
|
|
msgid "Remote Galleries..."
|
|
|
msgstr "Απομακρυσμένες συλλογές..."
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
|
msgstr "MyDialog"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>Δώστε το Νέο όνομα του Άλμπουμ</h3>"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Title (optional):"
|
|
|
msgstr "Τίτλος (προαιρετικός):"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name (optional):"
|
|
|
msgstr "Όνομα (προαιρετικό):"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Caption (optional):"
|
|
|
msgstr "Λεζάντα (προαιρετική):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
|
|
|
#~ msgstr "Εγχειρίδιο εξαγωγής συλλογής"
|