You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/el/kipiplugin_htmlexport.po

264 lines
6.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr"
#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Δε βρέθηκε το θέμα στο '%1'"
#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Αντιγραφή θέματος"
#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του θέματος"
#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%1' για εγγραφή"
#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%1'"
#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της εικόνας '%1'"
#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Ο τύπος της εικόνας '%1' είναι άγνωστος"
#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας '%1'"
#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας '%1' στο '%2'"
#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr ""
"Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας επισκόπησης για την εικόνα '%1' στο '%2'"
#: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του gallery.xml"
#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Δημιουργία αρχείων για το \"%1\""
#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Λίστα συλλογών"
#: generator.cpp:374
msgid "Original Image"
msgstr "Αρχική εικόνα"
#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr "Μετάβαση πάνω"
#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Δημιουργία αρχείων HTML"
#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου XSL '%1'"
#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου XML '%1'"
#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης αρχείου XML"
#: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%1' για εγγραφή"
#: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1' στο '%2'"
#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Συλλογή HTML..."
#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Δημιουργία συλλογής..."
#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "Εξαγωγή HTML"
#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Ένα πρόσθετο KIPI για την εξαγωγή συλλογών εικόνων ως σελίδες HTML"
#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Επιλογή συλλογής"
#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Παράμετροι θέματος"
#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Συγγραφέας: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Πλήρης εικόνα"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Μέγ. μέγεθος:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Ποιότητα:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Συμπερίληψη αρχικών εικόνων πλήρους μεγέθους για λήψη"
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Χρήση της αρχικής εικόνας"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Φάκελος προορισμού:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Άνοιγμα στον περιηγητή"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Φόρμα1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"Σε αυτή την σελίδα, μπορείτε να τροποποιήσετε κάποιες παραμέτρους. Ανάλογα "
"με το θέμα, θα είναι διαθέσιμες και διαφορετικές επιλογές."
#~ msgid "HTML Export Handbook"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο της εξαγωγής HTML"