|
|
# translation of kipiplugin_rawconverter.po to greek
|
|
|
#
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:26+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:168
|
|
|
msgid "Cannot identify Raw image"
|
|
|
msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του αρχείου RAW"
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:175
|
|
|
msgid "Make: %1\n"
|
|
|
msgstr "Κατασκευαστής: %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:176
|
|
|
msgid "Model: %1\n"
|
|
|
msgstr "Μοντέλο: %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:180
|
|
|
msgid "Created: %1\n"
|
|
|
msgstr "Δημιουργήθηκε: %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:186
|
|
|
msgid "Aperture: f/%1\n"
|
|
|
msgstr "Διάφραγμα φακού: f/%1\n"
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:191
|
|
|
msgid "Focal: %1 mm\n"
|
|
|
msgstr "Εστίαση: %1 mm\n"
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:196
|
|
|
msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
|
|
|
msgstr "Έκθεση: 1/%1 s\n"
|
|
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:201
|
|
|
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
|
|
|
msgstr "Ευαισθησία: %1 ISO"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:87
|
|
|
msgid "Raw Images Batch Converter"
|
|
|
msgstr "Ομαδική μετατροπή ακατέργαστων εικόνων"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
|
|
|
msgid "Con&vert"
|
|
|
msgstr "&Μετατροπή"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
|
|
|
msgid "&Abort"
|
|
|
msgstr "&Εγκατάλειψη"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:100
|
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
|
msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:101
|
|
|
msgid "Raw File"
|
|
|
msgstr "Αρχείο Raw"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:102
|
|
|
msgid "Target File"
|
|
|
msgstr "Εικόνα προορισμού"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:103
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
msgstr "Φωτογραφική μηχανή"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
|
|
|
#: singledialog.cpp:105
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save settings"
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
|
|
|
msgid "RAW Image Converter"
|
|
|
msgstr "Μετατροπέας εικόνων RAW"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ένα πρόσθετο των Kipi για τη μετατροπή εικόνων RAW\n"
|
|
|
"με χρήση της βιβλιοθήκης KDcraw"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Συντηρητής"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:157
|
|
|
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Εκκίνηση μετατροπής των ακατέργαστων εικόνων με τις τρέχουσες ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:158
|
|
|
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
|
|
|
msgstr "<p>Εγκατάλειψη της τρέχουσας μετατροπής RAW"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
|
|
|
msgid "<p>Exit Raw Converter"
|
|
|
msgstr "<p>Έξοδος από το μετατροπέα Raw"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:311
|
|
|
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο Raw για επεξεργασία στη λίστα!"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
|
|
|
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ακατέργαστης εικόνας από '%1' ως"
|
|
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to save image %1"
|
|
|
msgstr "Η αποθήκευση της εικόνας %1 απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:84
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Raw Image Converter..."
|
|
|
msgstr "Μετατροπέας ακατέργαστων εικόνων"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:92
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Batch Raw Converter..."
|
|
|
msgstr "<p>Έξοδος από το μετατροπέα Raw"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:170
|
|
|
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
|
|
|
msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν είναι ένα ακατέργαστο Raw."
|
|
|
|
|
|
#: previewwidget.cpp:110
|
|
|
msgid "Failed to load image after processing"
|
|
|
msgstr "Η φόρτωση της εικόνας μετά την επεξεργασία απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:77
|
|
|
msgid "Output file format:"
|
|
|
msgstr "Μορφή αρχείου εξόδου:"
|
|
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the "
|
|
|
"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. "
|
|
|
"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion."
|
|
|
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
|
|
|
"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF "
|
|
|
"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate "
|
|
|
"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the "
|
|
|
"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without "
|
|
|
"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This "
|
|
|
"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be "
|
|
|
"used during conversion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Ορίστε εδώ τη μορφή αρχείου εξόδου που θα χρησιμοποιήσετε:<p><b>JPEG</b>: "
|
|
|
"έξοδος της επεξεργασμένης εικόνας σε μορφή JPEG. Αυτή η μορφή δίνει "
|
|
|
"μικρότερα μεγέθη αρχείων. Κατά τη μετατροπή RAW θα χρησιμοποιηθεί το "
|
|
|
"ελάχιστο επίπεδο συμπίεσης JPEG.<p><b>Προειδοποίηση!!! Ο αλγόριθμος JPEG "
|
|
|
"συμπίεσης είναι απωλεστικός.</b><p><b>TIFF</b>: έξοδος της επεξεργασμένης "
|
|
|
"εικόνας σε μορφή TIFF. Αυτό δημιουργεί μεγαλύτερες εικόνες χωρίς όμως "
|
|
|
"απώλεια ποιότητας. Χρησιμοποιείται ο αλγόριθμος συμπίεσης Adobe Deflate."
|
|
|
"<p><b>PPM</b>: έξοδος της επεξεργασμένης εικόνας σε μορφή PPM. Αυτό "
|
|
|
"δημιουργεί τα μεγαλύτερα αρχεία χωρίς απώλεια ποιότητας.<p><b>PNG</b>: "
|
|
|
"έξοδος της επεξεργασμένης εικόνας σε μορφή PNG. Αυτό δημιουργεί μεγάλα "
|
|
|
"αρχεία χωρίς απώλεια ποιότητας. Κατά τη μετατροπή χρησιμοποιείται το μέγιστο "
|
|
|
"επίπεδο συμπίεσης."
|
|
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:101
|
|
|
msgid "If Target File Exists:"
|
|
|
msgstr "Αν το αρχείο προορισμού υπάρχει:"
|
|
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:103
|
|
|
msgid "Overwrite automatically"
|
|
|
msgstr "Αυτόματη αντικατάσταση"
|
|
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:104
|
|
|
msgid "Open rename-file dialog"
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα διαλόγου μετονομασίας αρχείων"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:83
|
|
|
msgid "Raw Image Converter"
|
|
|
msgstr "Μετατροπέας ακατέργαστων εικόνων"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:85
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
msgstr "&Προεπισκόπηση"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:119
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ένα πρόσθετο των Kipi για τη μετατροπή εικόνων RAW\n"
|
|
|
"με χρήση της βιβλιοθήκης KDcraw"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
|
|
|
"interpolation for quick results."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Δημιουργία μιας προεπισκόπησης με τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Χρησιμοποιεί "
|
|
|
"μια απλή γραμμική παρεμβολή για γρήγορα αποτελέσματα."
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
|
|
|
"adaptive algorithm."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Μετατροπή της ακατέργαστης (Raw) εικόνας με τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Αυτό "
|
|
|
"χρησιμοποιεί ένα υψηλής ποιότητας προσαρμοστικό αλγόριθμο."
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:143
|
|
|
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
|
|
|
msgstr "<p>Εγκατάλειψη της τρέχουσας μετατροπής αρχείου RAW"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:393
|
|
|
msgid "Failed to generate preview"
|
|
|
msgstr "Η δημιουργία της προεπισκόπησης απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:472
|
|
|
msgid "Failed to convert Raw image"
|
|
|
msgstr "Αποτυχία μετατροπής ακατέργαστης εικόνας"
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:477
|
|
|
msgid "Generating Preview..."
|
|
|
msgstr "Δημιουργία προεπισκόπησης..."
|
|
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:490
|
|
|
msgid "Converting Raw Image..."
|
|
|
msgstr "Μετατροπή ακατέργαστης εικόνας..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Converter Handbook"
|
|
|
#~ msgstr "Εγχειρίδιο μετατροπής ακατέργαστων εικόνων"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RAW Converter Handbook"
|
|
|
#~ msgstr "Εγχειρίδιο μετατροπής ακατέργαστων εικόνων"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..."
|
|
|
#~ msgstr "Μετατροπή ακατέργαστης εικόνας (μία)..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..."
|
|
|
#~ msgstr "Μετατροπή ακατέργαστων εικόνων (ομαδική)..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RAW Images Batch Converter"
|
|
|
#~ msgstr "Ομαδική μετατροπή εικόνων RAW"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RAW Decoding Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Ρυθμίσεις αποκωδικοποίησης RAW"
|