You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/el/kipiplugin_slideshow.po

458 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_slideshow.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: plugin_slideshow.cpp:83
msgid "Advanced SlideShow..."
msgstr "Προχωρημένη προβολή σλάιντ..."
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
msgid "Slide Show"
msgstr "Προβολή σλάιντ"
#: plugin_slideshow.cpp:192
msgid "There are no images to show."
msgstr "Δεν υπάρχουν εικόνες για εμφάνιση."
#: plugin_slideshow.cpp:244
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
msgstr "Δυστυχώς το OpenGL δεν υποστηρίζεται στο σύστημά σας"
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:197 slideshowconfigbase.ui:401
#: slideshowgl.cpp:403
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: slideshow.cpp:262
msgid "Chess Board"
msgstr "Σκακιέρα"
#: slideshow.cpp:263
msgid "Melt Down"
msgstr "Λιώσιμο προς τα κάτω"
#: slideshow.cpp:264
msgid "Sweep"
msgstr "Σάρωση"
#: slideshow.cpp:265
msgid "Noise"
msgstr "Θόρυβος"
#: slideshow.cpp:266
msgid "Growing"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: slideshow.cpp:267
msgid "Incom_ing Edges"
msgstr "Άκρα Incom_ing"
#: slideshow.cpp:268
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Οριζόντιες γραμμές"
#: slideshow.cpp:269
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Κατακόρυφες γραμμές"
#: slideshow.cpp:270
msgid "Circle Out"
msgstr "Κύκλος προς τα έξω"
#: slideshow.cpp:271
msgid "MultiCircle Out"
msgstr "Πολλαπλός κύκλος προς τα έξω"
#: slideshow.cpp:272
msgid "Spiral In"
msgstr "Σπείρα προς τα μέσα"
#: slideshow.cpp:273
msgid "Blobs"
msgstr "Φούσκες"
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "Η προβολή σλάιντ ολοκληρώθηκε."
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
msgid "Click To Exit..."
msgstr "Κλικ για έξοδο..."
#: slideshowconfig.cpp:87
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
msgstr "Ένα πρόσθετο του Kipi για προβολή σλάιντ εικόνων"
#: slideshowconfig.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: slideshowconfig.cpp:92
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Εγχειρίδιο προβολής σλάιντ"
#: slideshowconfig.cpp:156
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
msgstr ""
"Η προβολή σλάιντς είναι μέρος των Προσθέτων KIPI (http://www.kipi-plugins."
"org)"
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
msgid "Ken Burns"
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:618
#, c-format
msgid "Image no. %1"
msgstr "Εικόνα αρ. %1"
#: slideshowconfig.cpp:664
msgid "You can only move up one image file at once."
msgstr "Μπορεί να μετακινηθεί πάνω ένα αρχείο εικόνας κάθε φορά."
#: slideshowconfig.cpp:699
msgid "You can only move down one image file at once."
msgstr "Μπορεί να μετακινηθεί κάτω ένα αρχείο εικόνας κάθε φορά."
#: slideshowconfig.cpp:738
msgid "%1 image [%2]"
msgstr "%1 εικόνα [%2]"
#: slideshowconfig.cpp:740
msgid "%1 images [%2]"
msgstr "%1 εικόνες [%2]"
#: slideshowconfig.cpp:769
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
msgstr ""
"Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο %1, παρακαλώ ελέγξτε την ορθότητα της "
"διαδρομής."
#: slideshowgl.cpp:404
msgid "Bend"
msgstr "Κάμψη"
#: slideshowgl.cpp:405
msgid "Blend"
msgstr "Ανάμειξη"
#: slideshowgl.cpp:406
msgid "Cube"
msgstr "Κύβος"
#: slideshowgl.cpp:407
msgid "Fade"
msgstr "Ομαλή εμφάνιση"
#: slideshowgl.cpp:408
msgid "Flutter"
msgstr "Τρεμοπαίξιμο"
#: slideshowgl.cpp:409
msgid "In Out"
msgstr "Μέσα έξω"
#: slideshowgl.cpp:410
msgid "Rotate"
msgstr "Περιστροφή"
#: slideshowgl.cpp:411
msgid "Slide"
msgstr "Σλάιντ"
#: slideshowconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Προβολή σλάιντ"
#: slideshowconfigbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Κύριο"
#: slideshowconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show all images in current al&bum"
msgstr "Προβολή όλων των εικόνων στο τρέχον άλ&μπουμ"
#: slideshowconfigbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "Show onl&y selected images"
msgstr "Προβολή μόνο των &επιλεγμένων εικόνων"
#: slideshowconfigbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: slideshowconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Image Files in slideshow"
msgstr "Αρχεία εικόνων στην προβολή σλάιντς"
#: slideshowconfigbase.ui:152 slideshowconfigbase.ui:385
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Προεπισκόπηση της τρέχουσας επιλεγμένης εικόνας."
#: slideshowconfigbase.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
"and-drop."
msgstr ""
"Αυτή είναι η λίστα των αρχείων εικόνας στο φάκελό σας.\n"
"Η πρώτη εικόνα βρίσκεται πάνω, ενώ η τελευταία κάτω.\n"
"Αν επιθυμείτε να προσθέσετε κάποιες εικόνες, κάντε κλικ στο κουμπί "
"'Προσθήκη' ή χρησιμοποιήστε το σύρσιμο και ελευθέρωση."
#: slideshowconfigbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Συνολικός αριθμός των εικόνων στο φάκελο και διάρκεια της ακολουθίας."
#: slideshowconfigbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Προσθήκη..."
#: slideshowconfigbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Προσθήκη κάποιων αρχείων εικόνας στη λίστα του φακέλου."
#: slideshowconfigbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Αφαίρεση κάποιων αρχείων εικόνας από τη λίστα του φακέλου."
#: slideshowconfigbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Εικόνα &πάνω"
#: slideshowconfigbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας εικόνας προς τα πάνω στη λίστα φακέλου."
#: slideshowconfigbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Εικόνα &κάτω"
#: slideshowconfigbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας εικόνας προς τα κάτω στη λίστα φακέλου."
#: slideshowconfigbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Τρέχουσα επιλεγμένη εικόνα στη λίστα φακέλου."
#: slideshowconfigbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Video options"
msgstr "Επιλογές βίντεο"
#: slideshowconfigbase.ui:465
#, no-c-format
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
msgstr "Χρήση μετάβασης Open&GL για την προβολή σλάιντ"
#: slideshowconfigbase.ui:503
#, no-c-format
msgid "Content options"
msgstr "Επιλογές περιεχομένου"
#: slideshowconfigbase.ui:536
#, no-c-format
msgid "P&rint filename"
msgstr "Ε&κτύπωση ονόματος αρχείου"
#: slideshowconfigbase.ui:555
#, no-c-format
msgid "Progress indicator"
msgstr "Ένδειξη προόδου"
#: slideshowconfigbase.ui:576
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr "Εκ&τύπωση σχολίων "
#: slideshowconfigbase.ui:616
#, no-c-format
msgid "Playback options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
#: slideshowconfigbase.ui:644
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Επανάληψη"
#: slideshowconfigbase.ui:666
#, no-c-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr "&Ανακάτεμα εικόνων"
#: slideshowconfigbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ εικόνων (ms):"
#: slideshowconfigbase.ui:759
#, no-c-format
msgid "Transition effect:"
msgstr "Εφέ μετάβασης:"
#: slideshowconfigbase.ui:843
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: slideshowconfigbase.ui:875
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: slideshowconfigbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "Font color :"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:"
#: slideshowconfigbase.ui:944
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Χρώμα φόντου:"
#: slideshowconfigbase.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Line length (in characters) :"
msgstr "Μήκος γραμμής (σε χαρακτήρες):"
#: slideshowconfigbase.ui:1077
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα"
#: slideshowconfigbase.ui:1096
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Περιβάλλον"
#: slideshowconfigbase.ui:1115
#, no-c-format
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
msgstr "Χρήση milliseconds αντί seconds"
#: slideshowconfigbase.ui:1125
#, no-c-format
msgid "Controls"
msgstr "Συστατικά ελέγχου"
#: slideshowconfigbase.ui:1144
#, no-c-format
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
msgstr "Ροδάκι ποντικιού ενεργό (μετακίνηση μεταξύ εικόνων)"
#: slideshowconfigbase.ui:1154
#, no-c-format
msgid "Ken Burns effect"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1165
#, no-c-format
msgid "Disable fade-in / fade-out"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Disable crossfade"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1186
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Enable cache"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1216
#, no-c-format
msgid "Cache size:"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "images"
msgstr "%1 εικόνες [%2]"
#: slideshowconfigbase.ui:1265
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Notice</b>:\n"
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1337
#, no-c-format
msgid "&Exit"
msgstr "Έ&ξοδος"
#: slideshowconfigbase.ui:1356
#, no-c-format
msgid "&Start Slideshow"
msgstr "Εκκίνηση &προβολής σλάιντ"
#: slideshowconfigbase.ui:1381
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
#~ msgstr "<p align=\"left\">Προβολή σλάιντ</p>"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Συντηρητής"