You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
484 lines
18 KiB
484 lines
18 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:24-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
"Language-Team: <>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "tamilpcteam"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot identify Raw image"
|
|
msgstr "மூல பிம்பத்தை கண்டறிய இயலவில்லை\n"
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:175
|
|
msgid "Make: %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:176
|
|
msgid "Model: %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:180
|
|
msgid "Created: %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:186
|
|
msgid "Aperture: f/%1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:191
|
|
msgid "Focal: %1 mm\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:196
|
|
msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actionthread.cpp:201
|
|
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:87
|
|
msgid "Raw Images Batch Converter"
|
|
msgstr "மூல பிம்பங்கள் தொகுதி மாற்றி"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
|
|
msgid "Con&vert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
|
|
msgid "&Abort"
|
|
msgstr "&கைவிடுதல்"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:100
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "சிறிய பிம்பம்"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:101
|
|
msgid "Raw File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target File"
|
|
msgstr "குறிக்கோள் பிம்பம்"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:103
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "காமிரா"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
|
|
#: singledialog.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save settings"
|
|
msgstr "அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
|
|
msgid "RAW Image Converter"
|
|
msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
|
|
msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை."
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
|
|
msgstr "தற்போதைய அமைப்புகளில் இருந்து மூல பிம்பங்களை உருவாக்க தொடங்கு."
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
|
|
msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Exit Raw Converter"
|
|
msgstr "மூல மாற்றியில் இருந்து வெளியேறு"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:311
|
|
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
|
|
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
|
|
msgstr "'%1'ல் இருந்து மாற்றப்பட்ட மூல பிம்பத்தை இப்படியாகச் சேமி"
|
|
|
|
#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save image %1"
|
|
msgstr "பிம்பம் %1ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw Image Converter..."
|
|
msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி"
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Batch Raw Converter..."
|
|
msgstr "மூல மாற்றியில் இருந்து வெளியேறு"
|
|
|
|
#: plugin_rawconverter.cpp:170
|
|
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: previewwidget.cpp:110
|
|
msgid "Failed to load image after processing"
|
|
msgstr "செயல்பாட்டிற்குப் பின் பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:77
|
|
msgid "Output file format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the "
|
|
"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. "
|
|
"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion."
|
|
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
|
|
"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF "
|
|
"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate "
|
|
"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the "
|
|
"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without "
|
|
"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This "
|
|
"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be "
|
|
"used during conversion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If Target File Exists:"
|
|
msgstr "குறிக்கோள் கோப்பு இருந்தால்"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite automatically"
|
|
msgstr "மேலெழுது"
|
|
|
|
#: savesettingswidget.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open rename-file dialog"
|
|
msgstr "கோப்பு உரையாடலைத் திற"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:83
|
|
msgid "Raw Image Converter"
|
|
msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:85
|
|
msgid "&Preview"
|
|
msgstr "&முன்காட்சி"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
|
|
msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
|
|
"interpolation for quick results."
|
|
msgstr ""
|
|
"தற்போதைய அமைப்புகளில் இருந்து முன்காட்சியை உருவாக்கு.\n"
|
|
"விரைவான முடிவுகளுக்கு ஒரு சுலபமான சரிவான இடைச்செருகலை\n"
|
|
"பயன்படுத்துகிறது."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
|
|
"adaptive algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
"தற்போதைய அமைப்புகளில் இருந்து மூல பிம்பத்தை மாற்று.\n"
|
|
"இது ஒரு உயர்தர ஏற்றக்கூடிய அல்கரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
|
|
msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:393
|
|
msgid "Failed to generate preview"
|
|
msgstr "முன்காட்சியை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to convert Raw image"
|
|
msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating Preview..."
|
|
msgstr "முன்காட்சியை உருவாக்குகிறது..."
|
|
|
|
#: singledialog.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Converting Raw Image..."
|
|
msgstr "Comment=கிபி முதல் பிம்ப மாற்றி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Raw Converter Handbook"
|
|
#~ msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி கைப்புத்தகம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RAW Converter Handbook"
|
|
#~ msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி கைப்புத்தகம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..."
|
|
#~ msgstr "மூல பிம்ப மாற்ரி (ஒற்றை)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..."
|
|
#~ msgstr "மூல பிம்பங்கள் மாற்றி (தொகுதி)..."
|
|
|
|
#~ msgid "RAW Images Batch Converter"
|
|
#~ msgstr "மூல பிம்பங்கள் தொகுதி மாற்றி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Abort the current RAW file conversion"
|
|
#~ msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Preview"
|
|
#~ msgstr "பிம்ப முன்காட்சி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A Kipi plugin for Raw images conversion\n"
|
|
#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "மூல பிம்பங்கள் மாற்றிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
|
|
#~ "இந்த சொருகுப்பொருள் Dave Coffin RAW புகைப்பட குறியீட்டு நிரல் \"dcraw\"ஐ "
|
|
#~ "பயன்படுத்துகிறது"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that "
|
|
#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
|
|
#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
|
|
#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
|
|
#~ "loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it "
|
|
#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with "
|
|
#~ "AHD quality method."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Interpolate RGB as four colors. \n"
|
|
#~ "The default is to assume that all green \n"
|
|
#~ "pixels are the same. If even-row green \n"
|
|
#~ "pixels are more sensitive to ultraviolet light \n"
|
|
#~ "than odd-row this difference causes a mesh \n"
|
|
#~ "pattern in the output; using this option solves \n"
|
|
#~ "this problem with minimal loss of detail.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Use camera white balance"
|
|
#~ msgstr "வெள்ளையில் புகைப்படத்தை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
|
|
#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated "
|
|
#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "காமிராவின் தனிப்பயன் வெள்ளைப்பகுதி அமைப்புகளை பயன்படுத்து.\n"
|
|
#~ "இந்த முன்னிருப்பு பொருத்தப்பட்ட பகல்நேர மதிப்புகளை, மாதிரி பிம்பங்களில் இருந்து "
|
|
#~ "கணிக்கும்."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness:"
|
|
#~ msgstr "பிரகாசம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A Kipi plugin for Raw image conversion\n"
|
|
#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "மூல பிம்பங்கள் மாற்றிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n"
|
|
#~ "இந்த சொருகுப்பொருள் Dave Coffin RAW புகைப்பட குறியீட்டு நிரல் \"dcraw\"ஐ "
|
|
#~ "பயன்படுத்துகிறது"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to start raw converter client.\n"
|
|
#~ "Please check your installation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "மூல மாற்றி உறுப்பினரை துவக்க முடியவில்லை.\n"
|
|
#~ "உங்கள் நிறுவலை சரிப்பார்க்கவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Four color RGBG"
|
|
#~ msgstr "நான்கு வண்ண RGBG"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Specify the output brightness"
|
|
#~ msgstr "வெளியீடு பிரகாசத்தை குறிப்பிடு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Red multiplier:"
|
|
#~ msgstr "சிவப்பு இரட்டிப்பான்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>After all other color adjustments, multiply the red channel by this "
|
|
#~ "value"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "மற்ற எல்லா வண்ண சரிப்படுத்தல்களுக்குப் பின், \n"
|
|
#~ "சிவப்பு வழிமுறையை இந்த மதிப்பால் பெருக்கு."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
|
#~ msgstr "நீலம் இரட்டிப்பான்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>After all other color adjustments, multiply the blue channel by this "
|
|
#~ "value"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "மற்ற எல்லா வண்ண சரிப்படுத்தல்களுக்குப் பின், \n"
|
|
#~ "நீல வழிமுறையை இந்த மதிப்பால் பெருக்கு."
|
|
|
|
#~ msgid "Save Format"
|
|
#~ msgstr "வடிவத்தை சேமி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Output the processed image in JPEG Format. Warning!!! JPEG is a lossy "
|
|
#~ "format, but will give smaller-sized files. Minimum JPEG compression will "
|
|
#~ "be used during conversion."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "JPEG வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
|
|
#~ "இது ஒரு நெகிழ்வான வடிவம், ஆனால் மிகச்சிறியதான அளவுடைய\n"
|
|
#~ "கோப்புகளை தரும்."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Output the processed image in TIFF Format. This generates larges, "
|
|
#~ "without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during "
|
|
#~ "conversion."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "TIFF வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
|
|
#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், பெரிய கோப்புகளை\n"
|
|
#~ "உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Output the processed image in PPM Format. This generates the largest "
|
|
#~ "files, without losing quality"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "PPM வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
|
|
#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், மிகப்பெரிய கோப்புகளை\n"
|
|
#~ "உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Output the processed image in PNG Format. This generates larges, "
|
|
#~ "without losing quality. Maximum PNG compression will be used during "
|
|
#~ "conversion."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "TIFF வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
|
|
#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், பெரிய கோப்புகளை\n"
|
|
#~ "உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Image"
|
|
#~ msgstr "மூல பிம்பம்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Interpolate RGB as four colors.\n"
|
|
#~ "The default is to assume that all green\n"
|
|
#~ "pixels are the same. If even-row green\n"
|
|
#~ "pixels are more sensitive to ultraviolet light\n"
|
|
#~ "than odd-row this difference causes a mesh\n"
|
|
#~ "pattern in the output; using this option solves\n"
|
|
#~ "this problem with minimal loss of detail."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Interpolate RGB as four colors.\n"
|
|
#~ "The default is to assume that all green\n"
|
|
#~ "pixels are the same. If even-row green\n"
|
|
#~ "pixels are more sensitive to ultraviolet light\n"
|
|
#~ "than odd-row this difference causes a mesh\n"
|
|
#~ "pattern in the output; using this option solves\n"
|
|
#~ "this problem with minimal loss of detail."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Output the processed images in JPEG Format.\n"
|
|
#~ "This is a lossy format, but will give\n"
|
|
#~ "smaller-sized files"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "JPEG வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
|
|
#~ "இது ஒரு நெகிழ்வான வடிவம், ஆனால் மிகச்சிறியதான அளவுடைய\n"
|
|
#~ "கோப்புகளை தரும்."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Output the processed images in TIFF Format.\n"
|
|
#~ "This generates large files, without\n"
|
|
#~ "losing quality"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "TIFF வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
|
|
#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், பெரிய கோப்புகளை\n"
|
|
#~ "உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Output the processed images in PPM Format.\n"
|
|
#~ "This generates the largest files, without\n"
|
|
#~ "losing quality"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "PPM வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n"
|
|
#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், மிகப்பெரிய கோப்புகளை\n"
|
|
#~ "உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#~ msgid "RAW Images Batch Converter Handbook"
|
|
#~ msgstr "மூல பிம்பங்கள் தொகுதி மாற்றி கைப்புத்தகம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Converter Cannot Handle Following Items"
|
|
#~ msgstr "மூல மாற்றி பின்வரும் உருப்படிகளை கையாளாது"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "dcraw is required for raw image conversion.\n"
|
|
#~ "Please install it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "dcraw மூல பிம்ப மாற்றிக்கு தேவைப்படுகிறது.\n"
|
|
#~ "நிறுவவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Author and maintainer"
|
|
#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
|
|
|
|
#~ msgid "P&rocess"
|
|
#~ msgstr "செயல்"
|
|
|
|
#~ msgid "Abort processing images"
|
|
#~ msgstr "செயல்படுத்தும் பிம்பங்களை நிறுத்து"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit raw converter"
|
|
#~ msgstr "மூல மாற்றியில் இருந்து வெளியேறு"
|
|
|
|
#~ msgid "Gamma"
|
|
#~ msgstr "காமா"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify the gamma value"
|
|
#~ msgstr "காமா மதிப்பை குறிப்பிடு"
|