|
|
# translation of kipiplugin_findimages.po to
|
|
|
# translation of kipiplugin_findimages.po to
|
|
|
# translation of kipiplugin_findimages.po to
|
|
|
# translation of kipiplugin_findimages.po to
|
|
|
# translation of kipiplugin_findimages2.po to Türkçe
|
|
|
# translation of kipiplugin_findimages.po to Türkçe
|
|
|
# translation of kipiplugin_findimages.po to Turkish
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
|
|
|
# Kıvanç Gümüşler <kivanc.gumusler@gmail.com>, 2004.
|
|
|
# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:02+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n"
|
|
|
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "İsmail Şimşek"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "thelightning@mynet.com"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
|
|
|
msgid "Find Duplicate Images"
|
|
|
msgstr "Tekrarlanan Resimleri Bul"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
|
|
|
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tekrarlanan resimleri bulmak için bir KIPI eklentisi\n"
|
|
|
"Bu eklenti ShowImg dayanır"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Orjinal Dosyalar"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
|
|
|
msgid "Find duplicate images algorithm"
|
|
|
msgstr "Tekrarlanan resimleri bulma "
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:169
|
|
|
msgid "Original Files"
|
|
|
msgstr "Orjinal Dosyalar"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:181
|
|
|
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
|
|
|
msgstr "<p>Tekrarlananlar ile birlikte dosya önizlemesi."
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:196
|
|
|
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
|
|
|
msgstr "<p>Bu liste bütün dosyaları tekrarlananlar ile birlikte içermektedir."
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:204
|
|
|
msgid "Similar Files"
|
|
|
msgstr "Benzer Dosyalar"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:216
|
|
|
msgid "<p>The preview of duplicate files."
|
|
|
msgstr "<p>Tekrarlanan dosyaların önizlemesi."
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:231
|
|
|
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
|
|
|
msgstr "<p>Bu liste bütün tekrarlanan dosyaları içerir."
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:232
|
|
|
msgid "Identical To"
|
|
|
msgstr "Aynı"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:261
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
|
|
|
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
|
|
|
msgstr "Tekrarlanan %n Tane Orjinal Resim Bulundu."
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:311
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot remove duplicate file:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tekrarlanan dosya kaldırılamyor:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:332
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot remove original file:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Orjinal dosya kaldırılamyor:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
|
|
|
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
|
|
|
msgstr "Resim boyutu: %1x%2 benek"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: File size: 1 byte\n"
|
|
|
"File size: %n bytes"
|
|
|
msgstr "Dosya boyutu: %n bayt"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Modified: %1"
|
|
|
msgstr "Düzenleme: %1"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Album: %1"
|
|
|
msgstr "Albüm: %1"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:360
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Comments: %1"
|
|
|
msgstr "Yorumlar: %1"
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:437
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Caption: %1"
|
|
|
msgstr "Yorumlar: %1"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:125
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
msgstr "Seçim"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:126
|
|
|
msgid "Album's Selection"
|
|
|
msgstr "Albümün seçimi"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
|
msgid "Method & Cache"
|
|
|
msgstr "Yöntem & Önbellek"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
|
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
|
|
|
msgstr "Tekrarlar Bulma Metodu & Önbellek Ayarları"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:147
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
msgstr "Yöntem"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:151
|
|
|
msgid "Search method:"
|
|
|
msgstr "Arama yöntemi:"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:153
|
|
|
msgid "Almost"
|
|
|
msgstr "Yaklaşık"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:154
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
msgstr "Hızlı"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
|
|
|
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
|
|
|
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
|
|
|
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
|
|
|
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
|
|
|
"method is faster but is not as robust."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Albümlerde tekrarlanan resim bulma metodunu seçin.<p>Yaklaşık</b>: "
|
|
|
"algoritma resimler arasındaki farkları yaklaşık olarak hesaplar.Bu metod "
|
|
|
"yavaş fakat güçlüdür.\"Yakınlık derecesi\"parametresi<p><b>Fast</b>: "
|
|
|
"algoritma resimleri bit bit karşılaştırır.Bu metod hızlıdır fakat güçlü "
|
|
|
"değildir."
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:165
|
|
|
msgid "Approximate threshold:"
|
|
|
msgstr "Yakınlık (benzerlik) eşiği:"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:169
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
|
|
|
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
|
|
|
"distinguish two similar images. The default value is 88."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>'Hemen hemen' tekrarlanan resim bulma metodu için, yüzdelik olarak, "
|
|
|
"yakınlık bulma derecesini seçin.Bu değer algoritma tarafından iki benzer "
|
|
|
"resmi ayırmak için kullanılır. Standart değer 88'dir."
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:177
|
|
|
msgid "Cache Maintenance"
|
|
|
msgstr "Önbellek Bakımı"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:178
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
|
|
|
"fingerprints\n"
|
|
|
"to speed up the analysis of items from Albums."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tekrarlanan resim bulma işlemi, resim parmakizleri için bir önbellek dizini "
|
|
|
"kullanır. \n"
|
|
|
"Böylece Albüm başlıklarının incelenmesi hızlandırılır."
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:182
|
|
|
msgid "&Update Cache"
|
|
|
msgstr "Önbelleği &Güncelle"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:183
|
|
|
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
|
|
|
msgstr "<p> Seçilen albümler için önbellek bilgilerini güncelle."
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:185
|
|
|
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
|
|
|
msgstr "Önbelleği &Temizle (Seçilen Albümler)"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:186
|
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
|
|
|
msgstr "<p>Seçilen albümdeki önbellek bilgilerini temizle."
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:188
|
|
|
msgid "&Purge All Caches"
|
|
|
msgstr "&Bütün Önbelleği Temizle"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:189
|
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
|
|
|
msgstr "<p>Bütün albümler için önbellek bilgilerini temizle."
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:247
|
|
|
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
|
|
|
msgstr "Önbelleği güncelleme işlemi için en az bir albüm seçmelisiniz."
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:269
|
|
|
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
|
|
|
msgstr "Önbelleği temizleme işlemi için en az bir albüm seçmelisiniz."
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:289
|
|
|
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
|
|
|
msgstr "Tekrarlanan resim bulmak için ilgili en az bir albüm seçmelisiniz."
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:172
|
|
|
msgid "No identical files found"
|
|
|
msgstr "Özdeş dosya bulunamadı"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:245
|
|
|
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
|
|
|
msgstr "Seçilen albümlerin önbellekleri başarılı bir şekilde temizlendi!"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:247
|
|
|
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
|
|
|
msgstr "Seçilen albüm önbellekleri temizlenemiyor!"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:258
|
|
|
msgid "All cache purged successfully!"
|
|
|
msgstr "Bütün önbellek başarılı bir şekilde temizlendi!"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:260
|
|
|
msgid "Cannot purge all cache!"
|
|
|
msgstr "Bütün önbellek temizlenemiyor!"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:270
|
|
|
msgid "Updating in progress..."
|
|
|
msgstr "Güncelleştirme ilerliyor..."
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:280
|
|
|
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
|
|
|
msgstr "Seçilen albüm önbelleği başarılı bir şekilde güncelleştirildi!"
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:292
|
|
|
msgid "Updating in progress for:\n"
|
|
|
msgstr "Günceleştirme ilerliyor:\n"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:69
|
|
|
msgid "&Find Duplicate Images..."
|
|
|
msgstr "Te&krarlanan Resimleri Bul..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:146
|
|
|
msgid "Similar comparison for '%1'"
|
|
|
msgstr "'%1' için benzer karşılaştırma"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:153
|
|
|
msgid "Exact comparison for '%1'"
|
|
|
msgstr "'%1' için kesin karşılaştırma"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:159
|
|
|
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
|
|
|
msgstr "'%1' için parmakizi yaratma."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:165
|
|
|
msgid "Fast parsing for '%1'"
|
|
|
msgstr "'%1' için kesin karşılaştırma"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:172
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Checking 1 image...\n"
|
|
|
"Checking %n images..."
|
|
|
msgstr "%n resim kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:194
|
|
|
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
|
|
|
msgstr "'%1' için parmakizi yaratmada hata"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:201
|
|
|
msgid "Failed to find similar images."
|
|
|
msgstr "Benzer resimlerin bulunmasında hata."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:207
|
|
|
msgid "Failed to find exact image."
|
|
|
msgstr "Resmin bulunmasında hata."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:214
|
|
|
msgid "Failed to check images..."
|
|
|
msgstr "Resmin kontrolünde hata..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:234
|
|
|
msgid "Fingerprint created for '%1'"
|
|
|
msgstr "'%1' için parmakizi oluşturuldu"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:241
|
|
|
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
|
|
|
msgstr "'%1' için kesin karşılaştırma tamamlandı"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:248
|
|
|
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
|
|
|
msgstr "'%1' için benzer resimler bulma işlemi tamamlandı."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:255
|
|
|
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
|
|
|
msgstr "'%1' için tamamen aynı resimler bulma işlemi tamamlandı."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:263
|
|
|
msgid "Checking images complete..."
|
|
|
msgstr "Resimleri kontrolü tamamlandı..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:288
|
|
|
msgid "Displaying results..."
|
|
|
msgstr "Sonuçlar gösteriliyor..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
|
|
|
#~ msgstr "Tekrarlanan Resimleri Bulma El Kitabı"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
|
|
|
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
|
|
|
#~ msgstr "Tekrarlanan Resimleri Bulma Sonucu - %n Tekrar Bulundu"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Author and maintainer"
|
|
|
#~ msgstr "Yazan ve Sürdüren"
|