|
|
# Translation of kipiplugin_timeadjust.po to Ukrainian
|
|
|
#
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:50-0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_timeadjust.cpp:61
|
|
|
msgid "Adjust Time && Date..."
|
|
|
msgstr "Змінити час і дату..."
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:150 timeadjustdialog.cpp:509
|
|
|
msgid "Adjust Time & Date"
|
|
|
msgstr "Змінити час і дату"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:160
|
|
|
msgid "Time Adjust"
|
|
|
msgstr "Змінити час"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:163
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A Kipi plugin for adjusting time stamp of picture files"
|
|
|
msgstr "Втулок Kipi для коригування дати і часу"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:167
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:170
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Developper and maintainer"
|
|
|
msgstr "Автор та супровід"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:176
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:181
|
|
|
msgid "Adjustment Type"
|
|
|
msgstr "Тип коригування"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:184
|
|
|
msgid "Subtract"
|
|
|
msgstr "Відняти"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:185
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set file date to EXIF/IPTC creation date"
|
|
|
msgstr "Встановити дату файла до наданої камерою (EXIF) дати"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:186
|
|
|
msgid "Custom date"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:200
|
|
|
msgid "Reset to current date"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:203
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Update EXIF creation date"
|
|
|
msgstr "Встановити дату файла до наданої камерою (EXIF) дати"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:204
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Update IPTC creation date"
|
|
|
msgstr "Встановити дату файла до наданої камерою (EXIF) дати"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:210
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Adjustments"
|
|
|
msgstr "Коригування"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:218
|
|
|
msgid "Hours:"
|
|
|
msgstr "Години:"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:223
|
|
|
msgid "Minutes:"
|
|
|
msgstr "Хвилини:"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:228
|
|
|
msgid "Seconds:"
|
|
|
msgstr "Секунди:"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:233
|
|
|
msgid "Days:"
|
|
|
msgstr "Дні:"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:238
|
|
|
msgid "Months:"
|
|
|
msgstr "Місяці:"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:243
|
|
|
msgid "Years:"
|
|
|
msgstr "Роки:"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:250
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
msgstr "Приклад"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:380
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 image will be changed; \n"
|
|
|
"%n images will be changed; "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Буде змінено %n зображення; \n"
|
|
|
"Буде змінено %n зображення; \n"
|
|
|
"Буде змінено %n зображень; "
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:383
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 image will be skipped due to an inexact date.\n"
|
|
|
"%n images will be skipped due to inexact dates."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Через неточність дат %n зображення буде пропущене.\n"
|
|
|
"Через неточність дат %n зображення будуть пропущені.\n"
|
|
|
"Через неточність дат %n зображень будуть пропущені."
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:391
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 image will be changed\n"
|
|
|
"%n images will be changed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Буде змінено %n зображення\n"
|
|
|
"Буде змінено %n зображення\n"
|
|
|
"Буде змінено %n зображень"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:404
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<b>%1</b><br>would, for example, change into<br><b>%2</b>"
|
|
|
msgstr "%1, наприклад, буде змінено на %2"
|
|
|
|
|
|
#: timeadjustdialog.cpp:507
|
|
|
msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time Adjust Handbook"
|
|
|
#~ msgstr "Підручник для коригування часу"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Adjust Time Stamp of Picture Files"
|
|
|
#~ msgstr "Зміна часу і дати"
|