You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/pa/kipiplugin_flickrexport.po

369 lines
8.4 KiB

# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Punjabi
#
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:27+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: flickrtalker.cpp:144
msgid "Getting the Frob"
msgstr "ਫਰੋਬ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: flickrtalker.cpp:178
msgid "Checking if previous token is still valid"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Flickr Service Web Authorization"
msgstr "Flickr::Kipi Plugin:Web Authorization"
#: flickrtalker.cpp:210
msgid "Authenticating the User on web"
msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
#: flickrtalker.cpp:250
msgid "Getting the Token from the server"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:492
msgid "No photo specified"
msgstr "ਕੋਈ ਫੋਟੋ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
#: flickrtalker.cpp:495
msgid "General upload failure"
msgstr "ਆਮ ਅੱਪਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ"
#: flickrtalker.cpp:498
msgid "Filesize was zero"
msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਸਿਫ਼ਰ ਹੈ"
#: flickrtalker.cpp:501
msgid "Filetype was not recognised"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਹੋਈ"
#: flickrtalker.cpp:504
msgid "User exceeded upload limit"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ"
#: flickrtalker.cpp:507
msgid "Invalid signature"
msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
#: flickrtalker.cpp:510
msgid "Missing signature"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗੁੰਮ"
#: flickrtalker.cpp:513
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:516
msgid "Invalid API Key"
msgstr "ਗਲਤ API ਕੁੰਜੀ"
#: flickrtalker.cpp:519
msgid "Service currently unavailable"
msgstr "ਸੇਵਾ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: flickrtalker.cpp:522
msgid "Invalid Frob"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:525
msgid "Format \"xxx\" not found"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ \"xxx\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: flickrtalker.cpp:528
msgid "Method \"xxx\" not found"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:531
msgid "Invalid SOAP envelope"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:534
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:537
msgid "The POST method is now required for all setters"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:540
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
#: flickrtalker.cpp:545
msgid ""
"Error Occured: %1\n"
" We can not proceed further"
msgstr ""
"ਗਲਤੀ ਆਈ: %1\n"
" ਅਸੀਂ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
#: flickrtalker.cpp:686
msgid ""
"_: As in the persmission to\n"
"write"
msgstr "ਲਿਖਣ"
#: flickrtalker.cpp:688
msgid ""
"_: As in the permission to\n"
"read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ"
#: flickrtalker.cpp:690
msgid ""
"_: As in the permission to\n"
"delete"
msgstr "ਹਟਾਉਣ"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:966
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "ਫੋਟੋ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
#: flickrtalker.cpp:1012
msgid "Failed to query photo information"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: "
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:98
msgid "Use Host Application Tags"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:100
msgid "Strip Space From Host Application Tags"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:101
msgid "Enter here new tags separated by space."
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:110
msgid "Override Default Options"
msgstr "ਮੂਲ ਚੋਣਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
#: flickrwidget.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"_: As in accessible for people\n"
"Public (anyone can see them)"
msgstr "ਪਬਲਿਕ ?"
#: flickrwidget.cpp:120
msgid "Visible to Family"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:123
msgid "Visible to Friends"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:126
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
#: flickrwidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Maximum dimension (pixels):"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਾਪ:"
#: flickrwidget.cpp:141
#, fuzzy
msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ (ਵੱਧ ਚੰਗੀ ਹੈ):"
#: flickrwidget.cpp:158
msgid "Account"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:164
#, fuzzy
msgid "User Name: "
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
#: flickrwidget.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Use a different account"
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਲਾਗਇਨ ਨਾਲ ਦਾਖਲ"
#: flickrwidget.cpp:192
msgid "Files List"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:193
msgid "Upload Options"
msgstr ""
#: flickrwindow.cpp:79
msgid "Export to Flickr Web Service"
msgstr ""
#: flickrwindow.cpp:103
msgid "Start Uploading"
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ"
#: flickrwindow.cpp:117
msgid "Flickr Export"
msgstr "ਫਲਿੱਕਰ ਨਿਰਯਾਤ"
#: flickrwindow.cpp:120
msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
msgstr ""
#: flickrwindow.cpp:125
msgid "Author and maintainer"
msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ"
#: flickrwindow.cpp:128
msgid "Developer"
msgstr ""
#: flickrwindow.cpp:133
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: flickrwindow.cpp:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Uploading file %1"
msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: flickrwindow.cpp:553
msgid ""
"Failed to upload photo into Flickr. %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: imageslist.cpp:94
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
#: imageslist.cpp:95
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
#: imageslist.cpp:96
msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account."
msgstr ""
#: imageslist.cpp:178
msgid "&Add"
msgstr ""
#: login.cpp:65
msgid "Username:"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
#: login.cpp:68
msgid "Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
#: plugin_flickrexport.cpp:65
msgid "Export to Flickr..."
msgstr ""
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਟੋ-ਸੈੱਟ"
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>ਨਵਾਂ ਫੋਟੋ-ਸੈੱਟ ਬਣਾਓ</h3>"
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "ਟਾਇਟਲ (ਚੋਣਵਾਂ):"
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "ਨਾਂ (ਚੋਣਵਾਂ):"
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "ਸੁਰਖੀ (ਚੋਣਵੀਂ):"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Current Selection"
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰੋ"
#~ msgid "&Add Photos"
#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)"
#~ msgid "<h2>Flickr Export</h2>"
#~ msgstr "<h2>ਫਲਿੱਕਰ ਨਿਰਯਾਤ</h2>"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "ਟੈਗ:"
#~ msgid "Family ?"
#~ msgstr "ਪਰਿਵਾਰ ?"
#~ msgid "Friends ?"
#~ msgstr "ਦੋਸਤ ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Login Details"
#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਵੇਰਵਾ"
#~ msgid "Select Images For uploading"
#~ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "FlickrUploadr"
#~ msgstr "FlickrUploadr"