Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 67.9% (312 of 459 strings)

Translation: applications/klamav
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/klamav/it/
pull/31/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 7732de598e
commit c8a10f45f0

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 03:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/klamav/it/>\n"
@ -1201,15 +1201,15 @@ msgstr "Non un virus"
#: scanviewer.cpp:266
msgid " viruses/problems found"
msgstr ""
msgstr " virus/problemi trovati"
#: scanviewer.cpp:312
msgid "Preparing To Scan "
msgstr ""
msgstr "Preparazione scansione "
#: scanviewer.cpp:313
msgid "Files scanned:"
msgstr ""
msgstr "File scansionati:"
#: scanviewer.cpp:464
msgid ""
@ -1217,162 +1217,177 @@ msgid ""
"want to continue with this scan or would you like to launch a standalone "
"scan instead?'"
msgstr ""
"Il demone ClamAV non sembra essere in esecuzione su questo sistema. Vuoi "
"davvero continuare con questa scansione o vorresti invece avviare una "
"scansione autonoma?"
#: scanviewer.cpp:465
msgid "Clamd not running"
msgstr ""
msgstr "Clamd non funziona"
#: scanviewer.cpp:466
msgid "Continue this scan"
msgstr ""
msgstr "Continuare questa scansione"
#: scanviewer.cpp:467
msgid "Launch standalone scan"
msgstr ""
msgstr "Avvia scansione autonoma"
#: scanviewer.cpp:468
msgid "Do not ask me again"
msgstr ""
msgstr "Non chiedermelo di nuovo"
#: scanviewer.cpp:548
msgid ""
"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
msgstr ""
"Se sono stati rilevati virus, è possibile fare clic con il pulsante destro "
"del mouse per mettere in quarantena i file selezionati."
#: scanviewer.cpp:573
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Annullato"
#: scanviewer.cpp:590
msgid "Scan Complete"
msgstr ""
msgstr "Scansione completata"
#: scanviewer.cpp:597
msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
msgstr ""
msgstr "Scansione completata - Nessun virus trovato!"
#: scanviewer.cpp:599
msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
msgstr ""
"Scansione completata - Nessun virus trovato ma si sono verificati alcuni "
"errori!"
#: scanviewer.cpp:606
msgid ""
"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
"you don't want to quarantine, just press cancel."
msgstr ""
"Metterò in quarantena questo lotto, puoi ripristinarlo più tardi se vuoi. Se "
"non vuoi metterlo in quarantena, premi Annulla."
#: scanviewer.cpp:606
msgid "Quarantine Infected Files"
msgstr ""
msgstr "Metti in quarantena i file infetti"
#: scanviewer.cpp:616
msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
msgstr ""
msgstr "Scansione completata - Trovati dei virus!"
#: scanviewer.cpp:620
msgid "Database initialization error."
msgstr ""
msgstr "Errore di inizializzazione del database."
#: scanviewer.cpp:622
msgid "Not supported file type."
msgstr ""
msgstr "Tipo di file non supportato."
#: scanviewer.cpp:624
msgid "Can't open directory."
msgstr ""
msgstr "Impossibile aprire la directory."
#: scanviewer.cpp:626
msgid "Can't open file. (ofm)"
msgstr ""
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: scanviewer.cpp:628
msgid "Error reading file. (ofm)"
msgstr ""
msgstr "Errore durante la lettura del file."
#: scanviewer.cpp:630
msgid "Can't stat input file / directory."
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare il file/directory di input."
#: scanviewer.cpp:632
msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
msgstr ""
"Impossibile ottenere il nome del percorso assoluto della directory di lavoro "
"corrente."
#: scanviewer.cpp:634
msgid "I/O error, please check your filesystem."
msgstr ""
msgstr "Errore di I/O, controlla il tuo filesystem."
#: scanviewer.cpp:636
msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
msgstr ""
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'utente corrente da /etc/passwd."
#: scanviewer.cpp:638
msgid ""
"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
msgstr ""
"Impossibile ottenere informazioni sull'utente 'clamav' (nome predefinito) da "
"/etc/passwd."
#: scanviewer.cpp:640
msgid "Can't fork."
msgstr ""
msgstr "Non posso duplicare il processo."
#: scanviewer.cpp:642
msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
msgstr ""
msgstr "Impossibile creare file/directory temporanei (controllare i permessi)."
#: scanviewer.cpp:644
msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
msgstr ""
"Impossibile scrivere nella directory temporanea (specificarne un'altra)."
#: scanviewer.cpp:646
msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
msgstr ""
msgstr "Impossibile allocare e cancellare la memoria (calloc)."
#: scanviewer.cpp:648
msgid "Can't allocate memory (malloc)."
msgstr ""
msgstr "Impossibile allocare memoria (malloc)."
#: scanviewer.cpp:650
msgid "Unspecified Error!"
msgstr ""
msgstr "Errore non specificato!"
#: scanviewer.cpp:678
msgid "0 viruses/problems found"
msgstr ""
msgstr "0 virus/problemi trovati"
#: scanviewer.cpp:722
msgid "Quarantined"
msgstr ""
msgstr "In quarantena"
#: scanviewer.cpp:915
msgid "Please Wait"
msgstr ""
msgstr "Attendere per favore"
#: scanviewer.cpp:952
msgid "Attempts to scan "
msgstr ""
msgstr "Tentativo di scansione "
#: scanviewer.cpp:952
msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'."
msgstr ""
" ha comportato il superamento di un limite impostato in 'Limiti archivio'."
#: scanviewer.cpp:954
msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus."
msgstr ""
msgstr " contiene la firma del test ClamAV. Non è un virus."
#: scanviewer.cpp:956
msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves."
msgstr ""
msgstr " è un eseguibile danneggiato. Alcuni virus lo usano per nascondersi."
#: scanviewer.cpp:958
msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses."
msgstr ""
msgstr " ha una forma di compressione zip usata a volte dai virus."
#: scanviewer.cpp:960
msgid " is an encrypted zip file."
msgstr ""
msgstr " è un file zip crittografato."
#: scanviewer.cpp:962
msgid " is an encrypted RAR file."
msgstr ""
msgstr " è un file RAR crittografato."
#: scanviewer.cpp:964
msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses."
@ -2127,7 +2142,7 @@ msgstr ""
#: specialfiletypes.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files"
msgstr ""
msgstr "&Scansiona le macro nei file di Microsoft Office"
#: specialfiletypes.ui:112
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save