|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 03:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 18:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/klamav/it/>\n"
|
|
|
|
@ -1201,15 +1201,15 @@ msgstr "Non un virus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid " viruses/problems found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " virus/problemi trovati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Preparing To Scan "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Preparazione scansione "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Files scanned:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "File scansionati:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:464
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1217,162 +1217,177 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"want to continue with this scan or would you like to launch a standalone "
|
|
|
|
|
"scan instead?'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il demone ClamAV non sembra essere in esecuzione su questo sistema. Vuoi "
|
|
|
|
|
"davvero continuare con questa scansione o vorresti invece avviare una "
|
|
|
|
|
"scansione autonoma?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Clamd not running"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Clamd non funziona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:466
|
|
|
|
|
msgid "Continue this scan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Continuare questa scansione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "Launch standalone scan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Avvia scansione autonoma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Do not ask me again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Non chiedermelo di nuovo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se sono stati rilevati virus, è possibile fare clic con il pulsante destro "
|
|
|
|
|
"del mouse per mettere in quarantena i file selezionati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:573
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:590
|
|
|
|
|
msgid "Scan Complete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scansione completata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:597
|
|
|
|
|
msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scansione completata - Nessun virus trovato!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:599
|
|
|
|
|
msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Scansione completata - Nessun virus trovato ma si sono verificati alcuni "
|
|
|
|
|
"errori!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:606
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
|
|
|
|
|
"you don't want to quarantine, just press cancel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Metterò in quarantena questo lotto, puoi ripristinarlo più tardi se vuoi. Se "
|
|
|
|
|
"non vuoi metterlo in quarantena, premi Annulla."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:606
|
|
|
|
|
msgid "Quarantine Infected Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Metti in quarantena i file infetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:616
|
|
|
|
|
msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scansione completata - Trovati dei virus!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:620
|
|
|
|
|
msgid "Database initialization error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Errore di inizializzazione del database."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:622
|
|
|
|
|
msgid "Not supported file type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo di file non supportato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:624
|
|
|
|
|
msgid "Can't open directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire la directory."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid "Can't open file. (ofm)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:628
|
|
|
|
|
msgid "Error reading file. (ofm)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Errore durante la lettura del file."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid "Can't stat input file / directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare il file/directory di input."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:632
|
|
|
|
|
msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile ottenere il nome del percorso assoluto della directory di lavoro "
|
|
|
|
|
"corrente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:634
|
|
|
|
|
msgid "I/O error, please check your filesystem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Errore di I/O, controlla il tuo filesystem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:636
|
|
|
|
|
msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'utente corrente da /etc/passwd."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:638
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile ottenere informazioni sull'utente 'clamav' (nome predefinito) da "
|
|
|
|
|
"/etc/passwd."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:640
|
|
|
|
|
msgid "Can't fork."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Non posso duplicare il processo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:642
|
|
|
|
|
msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile creare file/directory temporanei (controllare i permessi)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:644
|
|
|
|
|
msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile scrivere nella directory temporanea (specificarne un'altra)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:646
|
|
|
|
|
msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile allocare e cancellare la memoria (calloc)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:648
|
|
|
|
|
msgid "Can't allocate memory (malloc)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile allocare memoria (malloc)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:650
|
|
|
|
|
msgid "Unspecified Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Errore non specificato!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:678
|
|
|
|
|
msgid "0 viruses/problems found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "0 virus/problemi trovati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:722
|
|
|
|
|
msgid "Quarantined"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "In quarantena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:915
|
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Attendere per favore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:952
|
|
|
|
|
msgid "Attempts to scan "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di scansione "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:952
|
|
|
|
|
msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" ha comportato il superamento di un limite impostato in 'Limiti archivio'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:954
|
|
|
|
|
msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " contiene la firma del test ClamAV. Non è un virus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:956
|
|
|
|
|
msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " è un eseguibile danneggiato. Alcuni virus lo usano per nascondersi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:958
|
|
|
|
|
msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " ha una forma di compressione zip usata a volte dai virus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:960
|
|
|
|
|
msgid " is an encrypted zip file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " è un file zip crittografato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:962
|
|
|
|
|
msgid " is an encrypted RAR file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " è un file RAR crittografato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:964
|
|
|
|
|
msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses."
|
|
|
|
@ -2127,7 +2142,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: specialfiletypes.ui:109
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Scansiona le macro nei file di Microsoft Office"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: specialfiletypes.ui:112
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|