Update Polish translations

(cherry picked from commit 8e6514c70c)
r14.0.x
Marek W. (mcbx) 10 years ago committed by Slávek Banko
parent 9b372a67f3
commit 07310ad4d2

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of kmplayer.po to Polski
# translation of pl.po to Polish
# translation of kmplayer.po to
# translation of kmplayer.po to
# translation of kmplayer.po to
@ -6,18 +6,19 @@
# Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>, 2004, 2005, 2006.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplayer\n"
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:01+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@ -237,14 +238,12 @@ msgid "V&ideo"
msgstr "V&ideo"
#: kmplayerapp.cpp:751
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Więcej ..."
msgstr "Więcej..."
#: kmplayerapp.cpp:801
#, fuzzy
msgid "DVD Navigation..."
msgstr "Otwórz dysk DVD ..."
msgstr "Nawigacja DVD ..."
#: kmplayerapp.cpp:803 kmplayerapp.cpp:1437 kmplayerpartbase.cpp:1376
msgid "Ready"
@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "Otwieranie nowego okna programu..."
#: kmplayerapp.cpp:1314
msgid "*|All Files"
msgstr "*|All Files"
msgstr "*|Wszystkie pliki"
#: kmplayerapp.cpp:1314
msgid "Open File"
@ -587,10 +586,8 @@ msgid "Failed to end ffserver process."
msgstr "Zamknięcie procesu ffserver zakończyło się niepowodzeniem."
#: kmplayerbroadcast.cpp:552
msgid ""
"Failed to start ffserver.\n"
msgstr ""
"Nie można uruchomić ffserver.\n"
msgid "Failed to start ffserver.\n"
msgstr "Nie można uruchomić ffserver.\n"
#: kmplayerbroadcast.cpp:565
msgid "Failed to start ffmpeg."
@ -806,7 +803,6 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: kmplayerpartbase.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
@ -921,7 +917,7 @@ msgstr "&GStreamer"
#: kmplayerprocess.cpp:2528
msgid "&Ice Ape"
msgstr ""
msgstr "&Ice Ape"
#: kmplayertvsource.cpp:63
msgid "Video device:"
@ -964,7 +960,6 @@ msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Częstotliwość (MHz)"
#: kmplayertvsource.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
"Continue?"
@ -1334,8 +1329,7 @@ msgstr "Pozwól na pomijanie ramek"
#: pref.cpp:232
msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
msgstr ""
"Pozwól na pomijanie ramek w celu polepszenia synchronizacji obrazu z dźwiękiem"
msgstr "Pozwól na pomijanie ramek w celu polepszenia synchronizacji obrazu z dźwiękiem"
#: pref.cpp:233
msgid "Auto set volume on start"
@ -1354,9 +1348,7 @@ msgid "Auto set colors on start"
msgstr "Automatycznie ustaw kolory przy starcie"
#: pref.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
msgid "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
msgstr "Podczas uruchamiania filmu kolory będą ustawione na podstawie suwaków"
#: pref.cpp:238
@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr "Włącz obsługę \"Kliknij, by odtwarzać\""
#: pref.cpp:354
msgid "Support for WEB pages having a start image"
msgstr "Obsługa stron sieciowych posiadajacych obrazek startowy"
msgstr "Obsługa stron sieciowych posiadających obrazek startowy"
#: pref.cpp:364
msgid "Use movie player:"
@ -1440,27 +1432,24 @@ msgid "Network bandwidth"
msgstr "Pasmo sieciowe"
#: pref.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular "
"bitrate.\n"
"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
msgstr ""
"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n"
"Opcja ta definiuje wielkość pasma dla obrazu video."
"Opcja ta definiuje preferowaną szerokość pasma dla obrazu video."
#: pref.cpp:375
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular "
"bitrate.\n"
"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
msgstr ""
"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n"
"Opcja ta definiuje wielkość pasma dla obrazu video."
"Opcja ta definiuje maksymalną szerokość pasma dla obrazu video."
#: pref.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Preferred bitrate:"
msgstr "Preferowane pasmo:"
@ -1647,14 +1636,12 @@ msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
msgstr "Włącz szybkie filtry postprocessing programu MPlayer"
#: pref.cpp:824 pref.cpp:825 pref.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Filter is used if there is enough CPU"
msgstr ""
"Filtr zostanie użyty w razie wystarczającej mocy obliczeniowej procesora"
msgstr "Filtr zostanie użyty w razie wystarczającej mocy obliczeniowej procesora"
#: pref.cpp:828
msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
msgstr "Rozciąga luminancję do pełnego zakrasu (0..255)"
msgstr "Rozciąga luminancję do pełnego zakresu (0..255)"
#: pref.cpp:829
msgid "Custom Preset"
@ -1690,6 +1677,3 @@ msgstr "Tryb pełnoekranowy"
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
#~ msgstr "Filtr zostanie użyty w razie wystarczającej mocy obliczeniowej procesora"

Loading…
Cancel
Save