You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
598 lines
12 KiB
598 lines
12 KiB
# translation of kcm_knemo to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C) 2005 Rwanda
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcm_knemo package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_knemo 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
|
|
"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
|
|
"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
|
|
"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
|
|
"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
|
|
"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
|
|
"CheckBox."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> iyi Umwanya &Ongera i Guhanga Ibyinjijwe ya: Imvugiro Ibikubiyemo : < > "
|
|
"<li> Kugenzura <b> Guhanga Ibyinjijwe in Imvugiro Ibikubiyemo </b> ; </li> "
|
|
"<li> ku i <b> </b> Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Icyinjijwe in i Urutonde ; "
|
|
"</li> <li> Kwandika i Icyinjijwe ku MAHARAKUBIRI in Inkingi <b> Umwandiko </"
|
|
"b> na <b> </b> ; </li> <li> Tangira &vendorShortName; Kuva: Intera 2 ya: "
|
|
"buri Gishya Icyinjijwe </li> . < /> Kuri Gukora i command Nka Imizi "
|
|
"Umukoresha Kugenzura i <b> </b> . "
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new interface"
|
|
msgstr "Gishya Imigaragarire "
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
|
|
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Injiza i Izina: Bya i Imigaragarire Kuri . \n"
|
|
"nka ' , ' Cyangwa ' . "
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1066
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Imigaragarire"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1067
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Irihimbano"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1068
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Imimerere"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Kugeza ku ndunduro"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP-Address"
|
|
msgstr "Aderesi IP:"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subnet Mask"
|
|
msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:%1"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HW-Address"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Broadcast Address"
|
|
msgstr "Kubuganya aderesi"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Gateway"
|
|
msgstr "Itariki mburabuzi"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PtP-Address"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packets Received"
|
|
msgstr "uburyo byaje bikurikiranye"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packets Sent"
|
|
msgstr "Amapaki"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bytes Received"
|
|
msgstr "Cyakiriwe"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1079
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bytes Sent"
|
|
msgstr "Bayite"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download Speed"
|
|
msgstr "Yimuwe"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload Speed"
|
|
msgstr "Hohereza idosiye"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ESSID"
|
|
msgstr "BESSELI"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1083
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1084
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Ubwisubire"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bit Rate"
|
|
msgstr "Itariki y'amavuko"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1086
|
|
msgid "Access Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link Quality"
|
|
msgstr "Ubwiza bw'Icapa"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1088
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:1089
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Interfaces"
|
|
msgstr "Imigaragarire"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add a new interface"
|
|
msgstr "A Gishya Imigaragarire "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
|
|
"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
|
|
"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni i Urutonde Bya Udushushondanga Kuri . i Amazina ku i command ' , \n"
|
|
"ya: Urugero: ' , ' Cyangwa ' . "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Delete the selected interface"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Imigaragarire "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:89
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Context Menu"
|
|
msgstr "Ifashayobora bijyanye"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:100
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Display custom entries in context menu"
|
|
msgstr "Guhanga Ibyinjijwe in Imvugiro Ibikubiyemo "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Imizi"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:117
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Menu text"
|
|
msgstr "Umwandiko "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Icyo wifuza"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:169
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
msgstr "A Gishya Icyinjijwe "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove the selected entry"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:214
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move the selected entry up"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Hejuru "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:225
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move the selected entry down"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Hasi "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:237
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Misce&llaneous"
|
|
msgstr "Binyuranye"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:256
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alias:"
|
|
msgstr "Irihimbano"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:264
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can enter an alias for the interface.\n"
|
|
"It will be used in the tooltip of the system\n"
|
|
"tray icon for better differentiation of the\n"
|
|
"icons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Injiza Irihimbano ya: i Imigaragarire . \n"
|
|
"Byakoreshejwe in i Umwanyanyobora: Bya i Agashushondanga ya: Bya . "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:277
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Hide icon when ¬ connected"
|
|
msgstr "Agashushondanga Ryari: OYA "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:280
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When selected the icon for this interface will be\n"
|
|
"hidden when the interface is not connected. \n"
|
|
"When reconnected the icon will be shown again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byahiswemo i Agashushondanga ya: iyi Imigaragarire Ryari: i Imigaragarire "
|
|
"ni OYA . \n"
|
|
"i Agashushondanga Nanone . "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:315
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Hide icon &when not existing"
|
|
msgstr "Agashushondanga Ryari: OYA "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:318
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When selected the icon for this interface will be\n"
|
|
"hidden when the interface does not exist. \n"
|
|
"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
|
|
"created and destroyed, for example interfaces\n"
|
|
"of bluetooth adaptors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byahiswemo i Agashushondanga ya: iyi Imigaragarire Ryari: i Imigaragarire "
|
|
"OYA . \n"
|
|
"ni ya: Imigaragarire na , ya: Urugero: . "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Activate statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:348
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Traffic activity threshold:"
|
|
msgstr "Umurimo : "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:351
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
|
|
"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
|
|
"and outgoing traffic all the time."
|
|
msgstr "e."
|
|
|
|
#: configdlg.ui:367
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid " packets/s"
|
|
msgstr "Amapaki /S "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:393
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Iconset:"
|
|
msgstr "Itsinda ry'udushushondanga:"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:399
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Mugaragazayohereza"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:404
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "Modemu"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "urusobe"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:414
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Wireless"
|
|
msgstr "Inziga"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:457
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&ToolTip"
|
|
msgstr "Umwanyanyobora:"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:468
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
|
|
"tooltips \n"
|
|
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> icyitonderwa : Ibisobanuro: Herekana %S Hejuru in i \n"
|
|
"Bya Amapareye OYA in i Bya Bisanzwe Imigaragarire . </b> "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:497
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuva: i Urutonde Bya Ibisobanuro: "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:525
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
|
|
msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuri i Urutonde Bya Ibisobanuro: . "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:557
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display:"
|
|
msgstr "Kugaragaza:"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:573
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Available:"
|
|
msgstr "Bihari:"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:583
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Misc"
|
|
msgstr "Misc"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:594
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Notifications"
|
|
msgstr "Ibimenyetso"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:605
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Configure Sounds && Events..."
|
|
msgstr "Kuboneza Imyandikire..."
|
|
|
|
#: configdlg.ui:615
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Update interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:626
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Update interface information every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:657
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
|
|
"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
|
|
"load but slow reaction on changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:667
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Imimerere"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:686
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Statistics are stored in the following directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:699
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Save statistics every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:737
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Mbuganyuma:"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:748
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the following backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:764
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Traffic &Plotter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:840
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Gupima"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:862
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pixel per time period:"
|
|
msgstr "Igihe Igihe : "
|
|
|
|
#: configdlg.ui:870
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&ximum value:"
|
|
msgstr "Kanini gashoboka"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:892
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatic &range detection"
|
|
msgstr "Igenzura ry'igice ryikora"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:908
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Minimum value:"
|
|
msgstr "Gato gashoboka"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:921
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Umwandiko"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:932
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Labels"
|
|
msgstr "Uturango"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:940
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Top &bar"
|
|
msgstr "Umurongo Utangira"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:948
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fo&nt size:"
|
|
msgstr "Ingano y'Imyandikire"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:975
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Imirongo"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1000
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Distance:"
|
|
msgstr "Intera:"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1011
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Vertic&al lines"
|
|
msgstr "Imirongo Ihagaze"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1019
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "V&ertical lines scroll"
|
|
msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1041
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Co&unt:"
|
|
msgstr "Ibara-"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1052
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Hori&zontal lines"
|
|
msgstr "Imirongo Itambitse"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1062
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "Amabara"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1073
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vertical lines:"
|
|
msgstr "Imirongo ihagaze:"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Mbuganyuma:"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Horizontal lines:"
|
|
msgstr "Imirongo itambitse:"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Outgoing traffic:"
|
|
msgstr "ubutumwa bwagiye"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Incoming traffic:"
|
|
msgstr "Izina koresha y'ubutumwa bwinjira:"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1155
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Traffic"
|
|
msgstr "Icyarabu"
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sho&w incoming traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlg.ui:1174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &outgoing traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Signal/Noise"
|
|
#~ msgstr "Ikinyasinali"
|