You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
knetstats/translations/messages/ja.po

277 lines
5.4 KiB

# translation of knetstats.po to Japanese.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: configure.cpp:128
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "監視するインターフェイスを最低一つ選んでください。"
#: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "/sys ファイルシステムをサポートする kernel 2.6.x が必要です。"
#: knetstats.cpp:187
#, c-format
msgid "New interface detected: %1"
msgstr "新しいインターフェイスを検出: %1"
#: knetstatsview.cpp:92
#, c-format
msgid "Monitoring %1"
msgstr "%1 を監視中"
#: knetstatsview.cpp:152
msgid "%1 is inactive"
msgstr "%1 は非アクティブです"
#: knetstatsview.cpp:155
msgid "%1 is active"
msgstr "%1 はアクティブです"
#: knetstatsview.cpp:172
msgid "%1 is disconnected"
msgstr "%1 は切断されています"
#: knetstatsview.cpp:177
msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 は接続しています"
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:39
msgid "A network device monitor."
msgstr "ネットワークデバイスモニター"
#: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Yukiko Bando"
#: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "SCons についての手助け, Debian パッケージ等"
#: main.cpp:50
msgid "Icon themes"
msgstr "アイコンテーマ"
#: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "KNetStats を各国語に翻訳"
#: main.cpp:61
msgid ""
"You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now."
msgstr ""
"ネットワークインターフェースがありません。\n"
"KNetStats を終了します。"
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "%1 の詳細"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Configure KNetStats"
msgstr "KNetStats を設定"
#: configurebase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Theme:"
msgstr "テーマ:"
#: configurebase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "クラシック"
#: configurebase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "モデム"
#: configurebase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: configurebase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "ワイヤレス"
#: configurebase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kppp"
msgstr "Kppp"
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Download color:"
msgstr "ダウンロードの色::"
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Upload color:"
msgstr "アップロードの色:"
#: configurebase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
#: configurebase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr "半透明の背景"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#: configurebase.ui:572
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: configurebase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "チャート"
#: configurebase.ui:589
#, no-c-format
msgid "View mode:"
msgstr "表示モード: "
#: configurebase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
msgstr "更新間隔:"
#: configurebase.ui:617
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ミリ秒"
#: configurebase.ui:625
#, no-c-format
msgid "To monitor this interface"
msgstr "このインターフェイスを監視する"
#: statisticsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/秒"
#: statisticsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/秒"
#: statisticsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Statistics"
msgstr "統計(&S)"
#: statisticsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Upload speed:"
msgstr "アップロード速度:"
#: statisticsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Received:"
msgstr "受信:"
#: statisticsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Download speed:"
msgstr "ダウンロード速度:"
#: statisticsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Transmited:"
msgstr "送信:"
#: statisticsbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "バイト"
#: statisticsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Packets"
msgstr "パケット"
#: statisticsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Deta&ils"
msgstr "詳細(&I)"
#: statisticsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: statisticsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク:"
#: statisticsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: statisticsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
#: statisticsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "O&k"
msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "KNetStats を設定"