You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
knetstats/translations/sv/messages/knetstats.po

278 lines
5.0 KiB

# translation of knetstats.po to Swedish
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: configure.cpp:128
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Du måste välja minst ett gränssnitt att övervaka."
#: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Du behöver version 2.6.x av kärnan med stöd för filsystemet /sys."
#: knetstats.cpp:187
#, c-format
msgid "New interface detected: %1"
msgstr "Nytt gränssnitt detekterat: %1"
#: knetstatsview.cpp:92
#, c-format
msgid "Monitoring %1"
msgstr "Övervakar %1"
#: knetstatsview.cpp:152
msgid "%1 is inactive"
msgstr "%1 är inaktivt"
#: knetstatsview.cpp:155
msgid "%1 is active"
msgstr "%1 är aktivt"
#: knetstatsview.cpp:172
msgid "%1 is disconnected"
msgstr "%1 är nerkopplat"
#: knetstatsview.cpp:177
msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 är uppkopplat"
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "KNetStats"
msgstr "Knetstats"
#: main.cpp:39
msgid "A network device monitor."
msgstr "En övervakare av nätverksenheter."
#: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Hjälp med SCons, Debian-paket, etc."
#: main.cpp:50
msgid "Icon themes"
msgstr "Ikonteman"
#: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Översättning av Knetstats till andra språk"
#: main.cpp:61
msgid ""
"You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now."
msgstr ""
"Du har inte något nätverksgränssnitt.\n"
"Knetstats avslutas nu."
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detaljinformation om %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Anpassa Knetstats"
#: configurebase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: configurebase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "Klassiskt"
#: configurebase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: configurebase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: configurebase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Trådlös"
#: configurebase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kppp"
msgstr "Kppp"
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Download color:"
msgstr "Nerladdningsfärg:"
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Upload color:"
msgstr "Uppladdningsfärg:"
#: configurebase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrund:"
#: configurebase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr "Genomskinlig bakgrund"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: configurebase.ui:572
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: configurebase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#: configurebase.ui:589
#, no-c-format
msgid "View mode:"
msgstr "Vyläge:"
#: configurebase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
msgstr "Uppdateringsintervall:"
#: configurebase.ui:617
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: configurebase.ui:625
#, no-c-format
msgid "To monitor this interface"
msgstr "Att övervaka det här gränssnittet"
#: statisticsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "? KB/s"
msgstr "? Kibyte/s"
#: statisticsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "0 KB/s"
msgstr "0 Kibyte/s"
#: statisticsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistik"
#: statisticsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Upload speed:"
msgstr "Uppladdningshastighet:"
#: statisticsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Received:"
msgstr "Mottaget:"
#: statisticsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Download speed:"
msgstr "Nerladdningshastighet:"
#: statisticsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Transmited:"
msgstr "Skickat:"
#: statisticsbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: statisticsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Packets"
msgstr "Paket"
#: statisticsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Deta&ils"
msgstr "Detalj&information"
#: statisticsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: statisticsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Nätmask:"
#: statisticsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: statisticsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
#: statisticsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "O&k"
msgstr "O&k"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Anpassa Knetstats"