You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
278 lines
5.3 KiB
278 lines
5.3 KiB
# translation of knetstats.po to Galician
|
|
#
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 21:12+0200\n"
|
|
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "mvillarino"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
|
|
|
|
#: configure.cpp:128
|
|
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
|
msgstr "Debe escoller polo menos unha interface á que facer-lle o seguimento."
|
|
|
|
#: knetstats.cpp:89
|
|
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
|
msgstr "Precisa dun núcleo 2.6.x con soporte para o sistema de ficheiros /sys."
|
|
|
|
#: knetstats.cpp:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New interface detected: %1"
|
|
msgstr "Detectou-se unha interface nova: %1"
|
|
|
|
#: knetstatsview.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitoring %1"
|
|
msgstr "A monitorizar %1"
|
|
|
|
#: knetstatsview.cpp:152
|
|
msgid "%1 is inactive"
|
|
msgstr "%1 non está activa"
|
|
|
|
#: knetstatsview.cpp:155
|
|
msgid "%1 is active"
|
|
msgstr "%1 está activa"
|
|
|
|
#: knetstatsview.cpp:172
|
|
msgid "%1 is disconnected"
|
|
msgstr "%1 non está conectada"
|
|
|
|
#: knetstatsview.cpp:177
|
|
msgid "%1 is connected"
|
|
msgstr "%1 está conectada"
|
|
|
|
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KNetStats"
|
|
msgstr "KNetStats"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "A network device monitor."
|
|
msgstr "Un monitor de dispositivos de rede."
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgstr "mvillarino"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
|
msgstr "Axuda con SCons, pacotes Debian, etc."
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Icon themes"
|
|
msgstr "Temas dos ícones"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
|
msgstr "Tradución de KNetStats a outros idiomas"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have any network interface.\n"
|
|
"KNetStats will quit now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non ten nengunha interface de rede.\n"
|
|
"KNetStats vai terminar agora."
|
|
|
|
#: statistics.cpp:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Details of %1"
|
|
msgstr "Detalles de %1"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Configure KNetStats"
|
|
msgstr "Configurar KNetStats"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Tema:"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:156
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Clásico"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "Modem"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wireless"
|
|
msgstr "Sen fios"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:176
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Kppp"
|
|
msgstr "Kppp"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Download color:"
|
|
msgstr "Cor do recebido:"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Upload color:"
|
|
msgstr "Cor do enviado:"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Fondo:"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:537
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
msgstr "Fondo transparente"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:567
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ícone"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:572
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:577
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "Diagrama"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:589
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "View mode:"
|
|
msgstr "Modo da vista:"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:597
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
msgstr "Intervalo de actualizazón:"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:617
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#: configurebase.ui:625
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "To monitor this interface"
|
|
msgstr "Para facer un seguimento desta interface"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "? KB/s"
|
|
msgstr "? KB/s"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0 KB/s"
|
|
msgstr "0 KB/s"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Statistics"
|
|
msgstr "E&statísticas"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Upload speed:"
|
|
msgstr "Velocidade de envío:"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Recebidos:"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Download speed:"
|
|
msgstr "Velocidade de obtenzón:"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Transmited:"
|
|
msgstr "Transmitido:"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:196
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Bytes"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Packets"
|
|
msgstr "Pacotes"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deta&ils"
|
|
msgstr "Deta&lles"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:281
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IP:"
|
|
msgstr "IP:"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Netmask:"
|
|
msgstr "Máscara de rede:"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MAC:"
|
|
msgstr "MAC:"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:305
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MTU:"
|
|
msgstr "MTU:"
|
|
|
|
#: statisticsbase.ui:451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&k"
|
|
msgstr "O&k"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Configurar KNetStats"
|