You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
knetworkmanager8/knetworkmanager-0.8/po/ja.po

1024 lines
25 KiB

# translation of knetworkmanager.po to Japanese
# Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-04 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 21:35+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: 翻訳者の名前\n"
"あなたの名前"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: 翻訳者の電子メールアドレス\n"
"あなたの電子メールアドレス"
#: devicetraycomponent.cpp:72 knetworkmanager-device_tray.cpp:105
#, c-format
msgid "State: %1"
msgstr "状態: %1"
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
msgid "Manual IP config"
msgstr "手動 IP 設定"
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:109
msgid "Wireless"
msgstr "無線"
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110
msgid "Wired"
msgstr "有線"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 16
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:113 rc.cpp:253
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:69
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr "WEP 40/128-bit 16進"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:70
msgid "WEP 128-bit passphrase"
msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 52
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:234
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:467
#: rc.cpp:217
msgid "None"
msgstr "なし"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:235
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "動的 WEP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:468
msgid "Leap"
msgstr "Leap"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:469
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:470
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:471
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:472
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:473
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:474
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:475
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:476
msgid "PAX"
msgstr "PAX"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:477
msgid "SAKE"
msgstr "SAKE"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:478
msgid "GPSK"
msgstr "GPSK"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:479
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:480
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:481
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:482
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:483
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:484
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:652
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:677
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA パーソナル"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:658
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:678
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA エンタープライズ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 30
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:664
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:676
#: rc.cpp:341
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:670
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:679
msgid "IEEE 802.1X"
msgstr "IEEE 802.1X"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:74
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:75
msgid "Down"
msgstr "ダウン"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:76
msgid "Unmanaged"
msgstr "非管理"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:77
msgid "Disconnected"
msgstr "切断"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:78
msgid "Preparing"
msgstr "準備しています"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:80
msgid "Awaiting authentication"
msgstr "認証されるのを待っています"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:81
msgid "IP configuration"
msgstr "IP 設定"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:82
msgid "Activated"
msgstr "有効"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:83
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:306 knetworkmanager-tray.cpp:645
msgid "Deactivate connection..."
msgstr "接続の無効化..."
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:134
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr "プラグイン '%1' を正しく読み込みました"
#: knetworkmanager-tray.cpp:616
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "オフラインモードに切り替え"
#: knetworkmanager-tray.cpp:620
msgid "Switch to online mode"
msgstr "オンラインモードに切り替え"
#: knetworkmanager-tray.cpp:624
msgid "Disable Wireless"
msgstr "無線を無効にする"
#: knetworkmanager-tray.cpp:628
msgid "Enable Wireless"
msgstr "無線を有効にする"
#: knetworkmanager-tray.cpp:632
msgid "Edit Connections"
msgstr "接続の編集"
#: knetworkmanager-tray.cpp:637 knetworkmanager-tray.cpp:641
#: vpn_tray_component.cpp:98
msgid "New connection ..."
msgstr "新しい接続 ..."
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:60
#, c-format
msgid "VPN Authentication for %1"
msgstr "%1 の VPN 認証"
#: knetworkmanager-vpnservice.cpp:66
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr "サービス '%2' に対して VPN プラグイン '%1' を使用する"
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:84
msgid "No carrier"
msgstr "キャリア未検出"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:68
#, c-format
msgid "Network: %1"
msgstr "ネットワーク: %1"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:190
msgid "Connect to other network"
msgstr "他のネットワークに接続"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:209
msgid "Wireless disabled"
msgstr "無線は無効状態です"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:215
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
msgstr "無線はスイッチで無効に設定されています"
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:90
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:92
msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: main.cpp:39
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
msgstr "KDE 用の NetworkManager フロントエンド"
#: main.cpp:40
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#: main.cpp:41
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
#: main.cpp:46
msgid "KNetworkManager"
msgstr "ネットワークマネージャ"
#: main.cpp:50 main.cpp:51
msgid "Maintainer"
msgstr "保守担当者"
#: main.cpp:52 main.cpp:53
msgid "Additional code"
msgstr "追加のコード"
#: main.cpp:54
msgid "KWallet integration"
msgstr "KWallet 統合"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 16
#: rc.cpp:3
msgid "Edit Connections ..."
msgstr "接続の編集..."
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 25
#: rc.cpp:6
msgid "Connection"
msgstr "接続"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 36
#: rc.cpp:9
msgid "Type"
msgstr "種類"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 93
#: rc.cpp:15 rc.cpp:420
msgid "New Connection"
msgstr "新しい接続"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 101
#: rc.cpp:18
msgid "Delete Connection"
msgstr "接続の削除"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 109
#: rc.cpp:21
msgid "Edit Connection"
msgstr "接続の編集"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 16
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:120 rc.cpp:277 rc.cpp:290 rc.cpp:338 rc.cpp:360
#: rc.cpp:366
msgid "Form1"
msgstr "書式1"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 38
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
msgid "Password needed to access the service"
msgstr "サービスに接続するためのパスワード"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 46
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
msgid "&Number:"
msgstr "番号 (&N):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 57
#: rc.cpp:33 rc.cpp:105
msgid "Username needed to access the service"
msgstr "サービスに接続するためのユーザ名"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 65
#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
msgid "&Username:"
msgstr "ユーザ名 (&U):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 76
#: rc.cpp:39
msgid "&Password:"
msgstr "パスワード (&P):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 38
#: rc.cpp:45
msgid "Network &ID:"
msgstr "ネットワーク ID (&I):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 49
#: rc.cpp:48
msgid "PU&K:"
msgstr "PUK (&K):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 77
#: rc.cpp:57
msgid "Any"
msgstr "Any"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 82
#: rc.cpp:60
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 87
#: rc.cpp:63
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 92
#: rc.cpp:66
msgid "Prefer GPRS"
msgstr "GPRS を優先する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 97
#: rc.cpp:69
msgid "Prefer GSM"
msgstr "GSM を優先する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 104
#: rc.cpp:72
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
msgstr "この接続が利用すべきセルラーデータネットワークの種類を選択してください"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 107
#: rc.cpp:75
msgid "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the specified network type; Prefer options prefer one type but will use the other if necessary"
msgstr "Any を選択すると、利用可能なものの中で最も良いものを選択します; GSM/GPRS を選択すると、指定したネットワーク種類に固定します; 優先設定を選択すると指定したものを優先して採用しますが、必要であれば他の種類も使います"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 115
#: rc.cpp:78
msgid "Network &Type:"
msgstr "ネットワーク種類 (&T):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 137
#: rc.cpp:84
msgid "Access Point Name"
msgstr "アクセスポイント名"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 140
#: rc.cpp:87
msgid "The hostname of the machine providing network access"
msgstr "ネットワーク接続を提供しているマシンのホスト名"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 148
#: rc.cpp:90
msgid "&Band:"
msgstr "帯域 (&B):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 159
#: rc.cpp:93
msgid "Personal Unblocking Code"
msgstr "個人ロック解除コード (PUC)"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 162
#: rc.cpp:96
msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
msgstr " 保護された SIM カードのロックを解除するコード"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 201
#: rc.cpp:99
msgid "Personal Identification Number"
msgstr "識別番号 (PIN)"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 204
#: rc.cpp:102
msgid "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access to certain functions or information"
msgstr "GSM ベースの電話機で特定の機能や情報にアクセスする際に求められる認証コード"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 225
#: rc.cpp:108
msgid "The GSM network to connect to"
msgstr "接続する GSM ネットワーク"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 233
#: rc.cpp:111
msgid "&PIN:"
msgstr "PIN (&P):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 244
#: rc.cpp:114
msgid "Pass&word:"
msgstr "パスワード (&W):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 255
#: rc.cpp:117
msgid "&APN:"
msgstr "APN (&A):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 27
#: rc.cpp:123
msgid "Connection Name:"
msgstr "接続名:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 57
#: rc.cpp:126
msgid "Autoconnect:"
msgstr "自動接続:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 16
#: rc.cpp:130 rc.cpp:402
msgid "Form3"
msgstr "書式3"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 27
#: rc.cpp:133
msgid "Use manual IP configuration"
msgstr "手動 IP 接続を使用"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 44
#: rc.cpp:136
msgid "DNS Addresses:"
msgstr "DNS アドレス:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 52
#: rc.cpp:139
msgid "DNS Search:"
msgstr "DNS 検索:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 60
#: rc.cpp:142
msgid "IP Address:"
msgstr "IP アドレス:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 83
#: rc.cpp:145
msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 96
#: rc.cpp:148
msgid "Gateway:"
msgstr "ゲートウエイ:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 16
#: rc.cpp:151 rc.cpp:211 rc.cpp:299 rc.cpp:396
msgid "Form2"
msgstr "書式2"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 38
#: rc.cpp:154
msgid "Require MPPE128"
msgstr "MPPE128 を要求する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 76
#: rc.cpp:157
msgid "LCP Echo Interval"
msgstr "LCP エコー間隔"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 99
#: rc.cpp:160
msgid "LCP Echo Failure"
msgstr "LCP エコー失敗"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 122
#: rc.cpp:163 rc.cpp:244
msgid "Baud rate"
msgstr "ボーレート"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 145
#: rc.cpp:166
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 155
#: rc.cpp:169
msgid "Refuse PAP"
msgstr "PAP を拒否する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 163
#: rc.cpp:172
msgid "No Authorization"
msgstr "認証無し"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 171
#: rc.cpp:175
msgid "No VJ Compression"
msgstr "VJ 圧縮無し"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 179
#: rc.cpp:178
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "MSCHAP を拒否する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 200
#: rc.cpp:181
msgid "MRU"
msgstr "MRU"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 210
#: rc.cpp:184
msgid "Require MPPE"
msgstr "MPPE を要求する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 218
#: rc.cpp:187
msgid "Require MPPC"
msgstr "MPPC を要求する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 226
#: rc.cpp:190
msgid "Refuse MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2 を拒否する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 234
#: rc.cpp:193
msgid "No BSD"
msgstr "BSD 無し"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 242
#: rc.cpp:196
msgid "Stateful MPPE"
msgstr "ステートフル MPPE"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 250
#: rc.cpp:199
msgid "CRTSCTS"
msgstr "CRTSCTS"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 258
#: rc.cpp:202
msgid "No Deflate"
msgstr "Deflate 圧縮無し"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 266
#: rc.cpp:205
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "CHAP を拒否する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 274
#: rc.cpp:208
msgid "Refuse EAP"
msgstr "EAP を拒否する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 43
#: rc.cpp:214
msgid "&Send delay"
msgstr "送信遅延 (&S)"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 57
#: rc.cpp:220
msgid "Even"
msgstr "偶数"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 62
#: rc.cpp:223
msgid "Odd"
msgstr "奇数"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 72
#: rc.cpp:226
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 77
#: rc.cpp:229
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 90
#: rc.cpp:232
msgid "7"
msgstr "7"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 95
#: rc.cpp:235
msgid "8"
msgstr "8"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 100
#: rc.cpp:238
msgid "9"
msgstr "9"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 120
#: rc.cpp:241
msgid "&Stop bits:"
msgstr "ストップビット (&S):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 139
#: rc.cpp:247
msgid "&Parity:"
msgstr "パリティ (&P):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 150
#: rc.cpp:250
msgid "&Data bits:"
msgstr "データビット (&D):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 32
#: rc.cpp:256
msgid "Service"
msgstr "サービス"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 16
#: rc.cpp:259
msgid "Form6"
msgstr "書式6"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 27
#: rc.cpp:262
msgid "Essid:"
msgstr "ESSID:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 40
#: rc.cpp:265
msgid "Expert options"
msgstr "熟練者オプション"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 63
#: rc.cpp:268
msgid "Essid"
msgstr "ESSID"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 74
#: rc.cpp:271
msgid "Quality"
msgstr "品質"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 115
#: rc.cpp:274
msgid "Refresh automatically"
msgstr "自動的に更新"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 27
#: rc.cpp:280
msgid "Use Wireless Security"
msgstr "無線セキュリティを使用する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 49
#: rc.cpp:283
msgid "Security:"
msgstr "セキュリティ:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 76
#: rc.cpp:287
msgid "Expert settings"
msgstr "熟練者向け設定"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 27
#: rc.cpp:293
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 38
#: rc.cpp:296 rc.cpp:305 rc.cpp:335
msgid "Method:"
msgstr "方法:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 30
#: rc.cpp:302
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 49
#: rc.cpp:308
msgid "Identity:"
msgstr "識別情報:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 72
#: rc.cpp:311
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "匿名の識別:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 80
#: rc.cpp:314
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 88
#: rc.cpp:317
msgid "Client Certificate:"
msgstr "クライアント証明書:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 96
#: rc.cpp:320
msgid "CA Certificate:"
msgstr "認証機関の証明書:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 104
#: rc.cpp:323
msgid "Private Keyfile:"
msgstr "機密鍵ファイル:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 112
#: rc.cpp:326
msgid "Private Secret Key:"
msgstr "秘密鍵:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 16
#: rc.cpp:329
msgid "Form4"
msgstr "書式4"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 30
#: rc.cpp:332
msgid "Phase 2"
msgstr "フレーズ 2"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 58
#: rc.cpp:345
msgid "Key 2:"
msgstr "鍵 2:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 66
#: rc.cpp:348
msgid "Key 1:"
msgstr "鍵 1:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 89
#: rc.cpp:351
msgid "Key 3:"
msgstr "鍵 3:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 102
#: rc.cpp:354
msgid "Key 4:"
msgstr "鍵 4:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 110
#: rc.cpp:357
msgid "Type:"
msgstr "種類:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui line 30
#: rc.cpp:363
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 30
#: rc.cpp:369
msgid "Use specific cipher"
msgstr "指定した暗号化を使用する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 47
#: rc.cpp:372
msgid "Group Cipher:"
msgstr "グループ暗号:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 55
#: rc.cpp:375
msgid "Pairwise Cipher:"
msgstr "個別暗号:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 63
#: rc.cpp:378 rc.cpp:387
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 71
#: rc.cpp:381 rc.cpp:384
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 95
#: rc.cpp:390
msgid "WEP 40"
msgstr "WEP 40"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 120
#: rc.cpp:393
msgid "WEP 104"
msgstr "WEP 104"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui line 30
#: rc.cpp:399
msgid "Shared Key"
msgstr "共有鍵"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 30
#: rc.cpp:405
msgid "Use specific WPA Version"
msgstr "指定した WPA バージョンを使用する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 47
#: rc.cpp:408
msgid "WPA 2/RSN"
msgstr "WPA 2/RSN"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 55
#: rc.cpp:411
msgid "WPA 1"
msgstr "WPA 1"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_settings.ui line 16
#: rc.cpp:414
msgid "Connections"
msgstr "接続"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_settings.ui line 97
#: rc.cpp:426
msgid "Next"
msgstr "次"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_settings.ui line 113
#: rc.cpp:432
msgid "Connect && Save"
msgstr "接続して保存"
#. i18n: tag string
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 40
#: rc.cpp:439
msgid "Save passwords permanent"
msgstr "恒久的にパスワードを保存する"
#. i18n: tag string
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 48
#: rc.cpp:442
msgid "Save passwords for this session"
msgstr "このセッションでのみパスワードを保存する"
#: vpn_tray_component.cpp:89
msgid "Start VPN connection"
msgstr "VPN 接続の開始"