|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 23:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 18:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/knowit/nl/>\n"
|
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -335,68 +335,79 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its "
|
|
|
|
|
"subnotes?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Weet je zeker dat je de notitie<br><b>%1</b><br> en alle onderliggende "
|
|
|
|
|
"notities wilt verwijderen?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:673
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Weet je zeker dat je de notitie<br><b>%1</b><br> wilt verwijderen?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
|
|
|
|
|
"*|All files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.kno|KnowIt-bestanden (*.kno)\n"
|
|
|
|
|
"*|Alle bestanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:843
|
|
|
|
|
msgid "Open File..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand openen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:862
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
|
|
|
|
|
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Het bestand kon niet automatisch worden opgeslagen.<p>Automatisch "
|
|
|
|
|
"opslaan is uitgeschakeld. Sla het bestand handmatig op om in te "
|
|
|
|
|
"schakelen.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:880
|
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Opslaan als..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
|
|
|
|
|
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Het bestand<br><b>%1</b><br>bestaat al. Wil je het overschrijven?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:902
|
|
|
|
|
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Pad naar document: %2<br>Aantal notities: %3</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:972
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.html|HTML files (*.html)\n"
|
|
|
|
|
"*|All files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.html|HTML-bestanden (*.html)\n"
|
|
|
|
|
"*|Alle bestanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:972
|
|
|
|
|
msgid "Export to HTML"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Exporteren naar HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:1097
|
|
|
|
|
msgid "Go to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ga naar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:1098
|
|
|
|
|
msgid "Go to page with given title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ga naar pagina met opgegeven titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "*|All files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "*|Alle bestanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:1131
|
|
|
|
|
msgid "Insert file..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand invoegen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:1232
|
|
|
|
|
msgid "OVR"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "OVR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:1268
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -404,118 +415,122 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
|
|
|
|
|
"other computer, links to local files probably won't work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Je hebt zojuist de eerste link toegevoegd. Let op: alleen links worden "
|
|
|
|
|
"opgeslagen in het Knowit-document, <b>niet</b> de gelinkte bestanden. Als je "
|
|
|
|
|
"het bestand overzet naar een ander apparaat, dan werken links naar lokale "
|
|
|
|
|
"bestanden waarschijnlijk niet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:1278
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Weet je zeker dat je de link:<br><b>%1</b>wilt verwijderen?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "&Exported notes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "G&eëxporteerde notities:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Current with children"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Huidige, incl. onderliggende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Current only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alleen huidige"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "T&ekenset:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Local (8-bit)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lokaal (8-bit)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Numbered titles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Genummerde titels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inhoudsopgave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Rule betweeen notes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Witregel tussen notities"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Use editor font and colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lettertype en kleuren van bewerker gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Modify link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Link aanpassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Referenced item:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Referentie-item:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "File or URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand of url"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "KnowIt note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KnowIt-notitie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Link description:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Omschrijving van link:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Choose link..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Link kiezen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "New note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe notitie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "KnowIt Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KnowIt-instellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "General options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Algemene opties"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "&Dock in System tray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Minimaliseren naar systeemvak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Open &last file on startup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Laatst geopende bestand herstellen bij opstarten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Autosave:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisch opslaan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "every "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "elke "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid " min."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " min."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nooit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitpref.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|