Add support for LINGUAS for listing translations to install. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>master
parent
88434212bb
commit
de8f24c4c4
@ -1 +1,14 @@
|
||||
tde_auto_add_subdirectories( )
|
||||
file( GLOB _dirs RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} * )
|
||||
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
|
||||
|
||||
foreach( _dir ${_dirs} )
|
||||
if( IS_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir} AND
|
||||
EXISTS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir}/CMakeLists.txt )
|
||||
if( "${_dir}" STREQUAL "en" OR
|
||||
"${_dir}" STREQUAL "man" OR
|
||||
"${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR
|
||||
";${_linguas};" MATCHES ";${_dir};" )
|
||||
add_subdirectory( ${_dir} )
|
||||
endif( )
|
||||
endif()
|
||||
endforeach()
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template( "knutclient" )
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/knutclient" )
|
||||
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||
tde_auto_add_subdirectories()
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
|
||||
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
|
||||
|
||||
foreach( _po ${po_files} )
|
||||
get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
|
||||
if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
|
||||
if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
|
||||
string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
|
||||
else( )
|
||||
set( _component "${PROJECT_NAME}" )
|
||||
endif( )
|
||||
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
|
||||
endif( )
|
||||
endforeach( )
|
@ -0,0 +1,845 @@
|
||||
# translation of cs.po to
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2004, 2006, 2009.
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel@prynych.cz>, 2008.
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@buzuluk.cz>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 12:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Daniel Prynych"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "Daniel@prynych.cz"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:86
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
||||
msgid "The connection was renewed."
|
||||
msgstr "Spojení bylo obnoveno."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:284
|
||||
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
||||
msgstr "Spojení bylo chybné. Následující spojení bude za %1 sekund."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:547
|
||||
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
||||
msgstr "upsd > 1.2 nepodporuje UDP. Spojení je přepnuto na TCP."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
||||
msgid "Data OK"
|
||||
msgstr "Data v pořádku"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
||||
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
||||
msgstr "Spojení bylo uzavřeno druhou stranou (upsd)."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
||||
msgid "UPS is off."
|
||||
msgstr "UPS je vypnuta."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
||||
msgid "UPS is back on."
|
||||
msgstr "UPS je připojena."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
||||
msgid "Power is back online."
|
||||
msgstr "Síťové napájení obnoveno."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
|
||||
msgid "UPS is on battery."
|
||||
msgstr "UPS běží na baterie."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
|
||||
msgid "UPS battery is low."
|
||||
msgstr "Baterie je vybita."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
|
||||
msgid "UPS battery is OK."
|
||||
msgstr "UPS baterie je v pořádku."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
|
||||
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
||||
msgstr "UPS baterie je špatná a je jí potřeba vyměnit."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
|
||||
msgid "UPS is overloaded."
|
||||
msgstr "UPS je přetížena."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
|
||||
msgid "UPS isn't overloaded."
|
||||
msgstr "UPS není přetížena."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
|
||||
msgid "UPS is performing calibration"
|
||||
msgstr "UPS provádí kalibraci."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
|
||||
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Kalibrace UPS je ukončena."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
|
||||
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
||||
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
|
||||
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Navyšovaní napětí je ukončeno."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
|
||||
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
||||
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
|
||||
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Ořezávaní napětí je ukončeno."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
|
||||
msgid "Switched"
|
||||
msgstr "Přepnuto"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Obnovit spojení"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
|
||||
msgid "UPS name"
|
||||
msgstr "Jméno UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
|
||||
msgid "UPS address"
|
||||
msgstr "Adresa UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
||||
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "Status : "
|
||||
msgstr "Stav : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
|
||||
msgid "Connection doesn't exist."
|
||||
msgstr "Spojení neexistuje."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
|
||||
msgid "UPS On line"
|
||||
msgstr "Provoz na sít"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
|
||||
msgid "UPS On battery"
|
||||
msgstr "Provoz na baterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:446
|
||||
msgid "UPS Of line"
|
||||
msgstr "Provoz na sít "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:452
|
||||
msgid "UPS Battery is low"
|
||||
msgstr "Baterie je vybita."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
|
||||
msgid "Replace battery"
|
||||
msgstr "Vyměnit baterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:461
|
||||
msgid "UPS is Overload"
|
||||
msgstr "UPS je přetížena"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:464
|
||||
msgid "UPS is trimming voltage"
|
||||
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "UPS is boosting voltage"
|
||||
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:473
|
||||
msgid "Error : "
|
||||
msgstr "Chyba : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
|
||||
msgid "Manufac. : "
|
||||
msgstr "Výrobce : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:480
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Sériové č."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:482
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Verze Firmware"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Runtime"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486
|
||||
msgid " : %1:%2 min"
|
||||
msgstr " : %1:%2 min"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Kapacita baterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
|
||||
msgid "UPS Load"
|
||||
msgstr "Zatížení UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Jste si jistý ?"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
|
||||
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
||||
msgstr "&Zobrazení UPS proměnných a příkazů"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
|
||||
msgid "&Running instant commands"
|
||||
msgstr "&Spuštění okamžitých příkazů"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
|
||||
msgid "Setting R&W variables"
|
||||
msgstr "&Nastavení UPS RW proměnných"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:651
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "N&astavení"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:653
|
||||
msgid "&About KNutClient"
|
||||
msgstr "&O aplikaci KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:655
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimalizovat"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:657
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Konec"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
||||
msgid "UPS Overload"
|
||||
msgstr "Přetížení"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
||||
msgid "UPS Battery low"
|
||||
msgstr "Baterie je vybita"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
||||
msgid "UPS calibration"
|
||||
msgstr "Kalibrace UPS"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
||||
msgid "Serial : "
|
||||
msgstr "Sériové č. : "
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
||||
msgid "Firm. rev. : "
|
||||
msgstr "Ver. firmware : "
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:33
|
||||
msgid "Instant commands"
|
||||
msgstr "Okamžité příkazy"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:45
|
||||
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
||||
msgstr "Spustit stálý příkaz"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:49
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Příkaz:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:59
|
||||
msgid "test of conection from 5"
|
||||
msgstr "test připojení z "
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:745
|
||||
msgid "Quits the application"
|
||||
msgstr "Ukončí program"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:778
|
||||
msgid "&Using descriptions"
|
||||
msgstr "&Použít popis"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
||||
msgid "New Ups"
|
||||
msgstr "Nová UPS"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
||||
msgid "Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Zpoždění (ms):"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
||||
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
||||
msgstr "Uložit NUT heslo do konfiguračního souboru"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
||||
msgid "Availabled UPS values"
|
||||
msgstr "Dostupné UPS proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
||||
msgid "Selected UPS values"
|
||||
msgstr "Vybrané UPS proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:137
|
||||
msgid "UPS Variables"
|
||||
msgstr "UPS Proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:258
|
||||
msgid "No Name or UPS address"
|
||||
msgstr "Nezadané jméno nebo adresa UPS"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:266
|
||||
msgid "This Name exist"
|
||||
msgstr "Toto jméno již existuje"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:273
|
||||
msgid "Delay must be number"
|
||||
msgstr "Zpoždění musí být číslo"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:279
|
||||
msgid "Port must be number"
|
||||
msgstr "Port musí byt číslo"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:284
|
||||
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
||||
msgstr "Port musí být v rozsahu od 1025 do 65535"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:289
|
||||
msgid "Delay is too small"
|
||||
msgstr "Zpoždění je příliš malé"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:45
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Setting"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Main Setting"
|
||||
msgstr "Hlavní nastavení"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:516
|
||||
msgid "Voltage/Frequency"
|
||||
msgstr "Napětí/Frekvence"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:519
|
||||
msgid "&Use High-Low XFER"
|
||||
msgstr "&Použít High-Low XFER"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:521
|
||||
msgid "Number of columns :"
|
||||
msgstr "Počet sloupců :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
||||
msgid "Use custom background color"
|
||||
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
||||
msgid "Color of background :"
|
||||
msgstr "Barva pozadí :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:532
|
||||
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
||||
msgstr "Použít dialog \"Jste si jistý\""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:535
|
||||
msgid "Use Main window when program is started"
|
||||
msgstr "Použít hlavní okno když program startuje"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:538
|
||||
msgid "Show message window, when program reports error"
|
||||
msgstr "Zobrazit okno zpráv, když program hlásí chybu"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:543
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:547
|
||||
msgid "Nominal Input Voltage"
|
||||
msgstr "Vstupní napětí"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:550
|
||||
msgid "&230 V"
|
||||
msgstr "&230 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:551
|
||||
msgid "&120 V"
|
||||
msgstr "&120 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:553
|
||||
msgid "Nominal Input Frequency"
|
||||
msgstr "Vstupní frekvence"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:556
|
||||
msgid "&50 Hz"
|
||||
msgstr "&50 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:557
|
||||
msgid "&60 Hz"
|
||||
msgstr "&60 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS Setting"
|
||||
msgstr "Nastavení UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:646
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "Př&idat"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Dock bar"
|
||||
msgstr "Dokovací lišta"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Docking Setting"
|
||||
msgstr "Nastavení dokovaní"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:671
|
||||
msgid "Type of dock's showing"
|
||||
msgstr "Typ zobrazení v doku"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:676
|
||||
msgid "Items of tooltip"
|
||||
msgstr "Prvky ToolTipu"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:684
|
||||
msgid "&Picture"
|
||||
msgstr "&Obrázkové"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:685
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "&Souhrnné"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
||||
msgid "M&anufacturer"
|
||||
msgstr "Výr&obce"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
||||
msgid "M&odel"
|
||||
msgstr "&Model"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
||||
msgid "&Serial"
|
||||
msgstr "&Sériové č."
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
||||
msgid "&Firm. rev."
|
||||
msgstr "Verze &Firmware"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
||||
msgid "&Runtime"
|
||||
msgstr "&Runtime"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:703
|
||||
msgid "&Battery Charge"
|
||||
msgstr "&Kapacita baterie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:706
|
||||
msgid "&UPS Load"
|
||||
msgstr "&Zatížení UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:710
|
||||
msgid "Use custom icon's background color"
|
||||
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:713
|
||||
msgid "Color of icon's background :"
|
||||
msgstr "Barva pozadí pro ikonu :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel Setting"
|
||||
msgstr "Nastavení hlavního panelu"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:784
|
||||
msgid "UPS &Overload"
|
||||
msgstr "&Přetížení"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:787
|
||||
msgid "UPS &Battery low"
|
||||
msgstr "&Baterie je vybita"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:790
|
||||
msgid "R&eplace battery"
|
||||
msgstr "&Vyměnit baterie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:793
|
||||
msgid "Ups &calibration"
|
||||
msgstr "&Kalibrace UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:796
|
||||
msgid "&Manufac. + Model"
|
||||
msgstr "Výrobce + M&odel"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:851
|
||||
msgid "Setting Fonts"
|
||||
msgstr "Nastavení písma"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:858
|
||||
msgid "&Use custom font"
|
||||
msgstr "&Použít vlastní písma"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:863
|
||||
msgid "Main panel"
|
||||
msgstr "Hlavní panel"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:864
|
||||
msgid "Analog panels"
|
||||
msgstr "Analogové panely"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "Analog"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Setting Analog panel"
|
||||
msgstr "Nastavení analogových panelů"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:898
|
||||
msgid "Use custom other colors"
|
||||
msgstr "Použít vlastní barvy"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:900
|
||||
msgid "Color of pointer :"
|
||||
msgstr "Barva ručičky :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:902
|
||||
msgid "Color of OK range :"
|
||||
msgstr "Barva OK rozsahu :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:904
|
||||
msgid "Color of warning range :"
|
||||
msgstr "Barva rozsahu varovaní :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:906
|
||||
msgid "Color of error range :"
|
||||
msgstr "Barva rozsahu chyby :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:908
|
||||
msgid "Color of scale :"
|
||||
msgstr "Barva stupnice :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:910
|
||||
msgid "Color of font :"
|
||||
msgstr "Barva písma :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:913
|
||||
msgid "Digital processing of pointers :"
|
||||
msgstr "Vylepšení zpracovaní ručičky :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:964
|
||||
msgid "Nothing processing"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:965
|
||||
msgid "Fast antialiasing"
|
||||
msgstr "Rychlé"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:966
|
||||
msgid "Fine antialiasing"
|
||||
msgstr "Vylepšené"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:967
|
||||
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Rychlé a rozostření okrajů"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:968
|
||||
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Vylepšené a rozostření okrajů"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "UPS Proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
||||
msgid "Reload Vars"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
||||
msgid "UPS variables"
|
||||
msgstr "UPS proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
||||
msgid "Instant Commands"
|
||||
msgstr "Okamžité příkazy"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
||||
msgid "Read/Write Variables"
|
||||
msgstr "Měnitelné hodnoty"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
||||
msgid "Read Only Variables"
|
||||
msgstr "Stálé hodnoty"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:40
|
||||
msgid "RW variables"
|
||||
msgstr "UPS RW Proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:56
|
||||
msgid "SET RW VARIABLE"
|
||||
msgstr "NASTAVIT RW PROMĚNOU"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:61
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
msgstr "Proměnná"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:64
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádný výběr"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:44
|
||||
msgid "Input Voltage"
|
||||
msgstr "Vstupní napětí"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:46
|
||||
msgid "UPS Temperature"
|
||||
msgstr "Teplota UPS"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:47
|
||||
msgid "Input Frequency"
|
||||
msgstr "Vstupní frekvence"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:49
|
||||
msgid "Outside Temperature"
|
||||
msgstr "Vnější teplota"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:50
|
||||
msgid "Outside Humidity"
|
||||
msgstr "Vnější vlhkost"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:51
|
||||
msgid "Battery Voltage"
|
||||
msgstr "Napětí baterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:52
|
||||
msgid "Output Voltage"
|
||||
msgstr "Výstupní napětí"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:53
|
||||
msgid "Output Current"
|
||||
msgstr "Výstupní proud"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:54
|
||||
msgid "Output Frequency"
|
||||
msgstr "Výstupní frekvence"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:55
|
||||
msgid "Battery Temperature"
|
||||
msgstr "Teplota baterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:56
|
||||
msgid "Battery Current"
|
||||
msgstr "Proud baterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No memory."
|
||||
msgstr "Není dostatek paměti"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:187
|
||||
msgid "No address."
|
||||
msgstr "Nezadaná adresa"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:188
|
||||
msgid "Unknown address."
|
||||
msgstr "Neznámá adresa"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:191
|
||||
msgid "Error of connection."
|
||||
msgstr "Chyba spojení"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:194
|
||||
msgid "No connection with server."
|
||||
msgstr "Neexistuje spojeni se serverem."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:196
|
||||
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
||||
msgstr "Protokol server-klient nebo nebo proměnné NUT-u jsou neznámé."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:197
|
||||
msgid "No UPS on this address."
|
||||
msgstr "Nezadaná adresa"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:198
|
||||
msgid "Connection was refused by server."
|
||||
msgstr "Spojeni bylo serverem odmítnuto."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:200
|
||||
msgid "Server doesn't receive data."
|
||||
msgstr "Server nepřijímá data."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:201
|
||||
msgid "Server doesn't send data."
|
||||
msgstr "Server neposílá data."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:202
|
||||
msgid "Server doesn't answer."
|
||||
msgstr "Server neodpovídá."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:204
|
||||
msgid "Server returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Server vrací data v neznámém formátu."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:205
|
||||
msgid "Server returns unknown data."
|
||||
msgstr "Server vrací neznámá data."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:206
|
||||
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Příkaz VER vrací data v neznámém formátu."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:208
|
||||
msgid "No data."
|
||||
msgstr "Žádná data"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:212
|
||||
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
||||
msgstr "Přístup odmítnut. Špatné heslo ?"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:213
|
||||
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
||||
msgstr "UPS nemůže poslat data na server. (Data se nemění)"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:214
|
||||
msgid "Server doesn't know this command."
|
||||
msgstr "Server nezná tento příkaz."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:217
|
||||
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
||||
msgstr "Ovladač pro UPS není připojen."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:219
|
||||
msgid "Server required password."
|
||||
msgstr "Server požaduje heslo."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:220
|
||||
msgid "Incorrect password."
|
||||
msgstr "Nesprávné heslo."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:221
|
||||
msgid "UPS doesn't response."
|
||||
msgstr "UPS neodpovídá."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:222
|
||||
msgid "Command failed."
|
||||
msgstr "Špatný příkaz."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:223
|
||||
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
||||
msgstr "UPS nezná tento okamžitý příkaz."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:224
|
||||
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
||||
msgstr "UPS nepodporuje tento okamžitý příkaz."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:225
|
||||
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
||||
msgstr "UPS nezná tuto proměnou."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:226
|
||||
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
||||
msgstr "UPS nepodporuje tuto proměnou."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:227
|
||||
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
||||
msgstr "UPS nepodporuje tuto hodnotu v této proměnné."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:228
|
||||
msgid "Name of UPS is unknown."
|
||||
msgstr "Jméno UPS-ky je neznámé ."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:230
|
||||
msgid "Username has been already entered."
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno již byla zadáno."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:231
|
||||
msgid "Password has been already entered."
|
||||
msgstr "Heslo již bylo zadáno."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:233
|
||||
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
||||
msgstr "Server neposílá seznam proměnných."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:236
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
||||
msgstr "Klient pro UPS systém NUT"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Don't dock in Kicker"
|
||||
msgstr "Neumístit do doku (Kicker)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "KNutClient"
|
||||
msgstr "KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutclientui.rc:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Connection"
|
||||
msgstr "Spojení"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Žádný výběr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení"
|
@ -0,0 +1,850 @@
|
||||
# translation of de.po to
|
||||
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2002,2003, 2004, 2008.
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2005.
|
||||
# Christoph Thielecke <christoph.thielecke@gmx.de>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/knutclient/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Christoph Thielecke, Chris (TDE)"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "crissi99@gmx.de"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:86
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Bereit."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
||||
msgid "The connection was renewed."
|
||||
msgstr "Die Verbindung wurde erneuert."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:284
|
||||
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Verbindung ist fehlgeschlagen. Die nächste Verbindung wir nach %1s "
|
||||
"aufgebaut."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:547
|
||||
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
||||
msgstr "upsd > 1.2 unterstützt kein UDP. Verbindung mit TCP geschaltet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
||||
msgid "Data OK"
|
||||
msgstr "Daten OK"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
||||
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
||||
msgstr "Die Verbindung wurde von der anderen Seite (upsd) geschlossen."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
||||
msgid "UPS is off."
|
||||
msgstr "USV ist aus."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
||||
msgid "UPS is back on."
|
||||
msgstr "USV wieder an."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
||||
msgid "Power is back online."
|
||||
msgstr "Netzspannung ist wieder verfügbar."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
|
||||
msgid "UPS is on battery."
|
||||
msgstr "USV ist im Akkubetrieb."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
|
||||
msgid "UPS battery is low."
|
||||
msgstr "USV hat niedrigeren Akkustand."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
|
||||
msgid "UPS battery is OK."
|
||||
msgstr "USV Akkustand ist OK."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
|
||||
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
||||
msgstr "USV Akku ist in schlechter Verfassung und muss ausgewechselt werden."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
|
||||
msgid "UPS is overloaded."
|
||||
msgstr "USV ist überlastet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
|
||||
msgid "UPS isn't overloaded."
|
||||
msgstr "USV ist nicht überlastet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
|
||||
msgid "UPS is performing calibration"
|
||||
msgstr "USV wird gerade kalibriert"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
|
||||
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Kalibration der USV ist beendet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
|
||||
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
||||
msgstr "USV verstärkt eingehende Spannung."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
|
||||
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Verstärkung der USV ist beendet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
|
||||
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
||||
msgstr "USV beschränkt eingehende Spannung."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
|
||||
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Beschränkung der USV ist beendet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
|
||||
msgid "Switched"
|
||||
msgstr "Geschaltet"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Erneut verbinden"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
|
||||
msgid "UPS name"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
|
||||
msgid "UPS address"
|
||||
msgstr "USV-Adresse"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
||||
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "Status : "
|
||||
msgstr "Status : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
|
||||
msgid "Connection doesn't exist."
|
||||
msgstr "Verbindung existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
|
||||
msgid "UPS On line"
|
||||
msgstr "USV-Netzbetrieb"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
|
||||
msgid "UPS On battery"
|
||||
msgstr "USV-Akkubetrieb"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:446
|
||||
msgid "UPS Of line"
|
||||
msgstr "USV offline"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:452
|
||||
msgid "UPS Battery is low"
|
||||
msgstr "USV-Akkustand niedrig"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
|
||||
msgid "Replace battery"
|
||||
msgstr "Akku ersetzen"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:461
|
||||
msgid "UPS is Overload"
|
||||
msgstr "USV überlastet"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:464
|
||||
msgid "UPS is trimming voltage"
|
||||
msgstr "USV beschränkt Spannung"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "UPS is boosting voltage"
|
||||
msgstr "USV erhöht Spannung"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:473
|
||||
msgid "Error : "
|
||||
msgstr "Fehler: "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
|
||||
msgid "Manufac. : "
|
||||
msgstr "Hersteller: "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:480
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Seriell"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:482
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Firmware"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486
|
||||
msgid " : %1:%2 min"
|
||||
msgstr " : %1:%2 min"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Akkustand"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
|
||||
msgid "UPS Load"
|
||||
msgstr "USV-Auslastung"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Sind Sie Sicher?"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
|
||||
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
||||
msgstr "USV-Variablen und Kommandos werden ange&zeigt"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
|
||||
msgid "&Running instant commands"
|
||||
msgstr "Sofort-Kommandos werden ausge&führt"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
|
||||
msgid "Setting R&W variables"
|
||||
msgstr "&RW-Variablen werden gesetzt"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:651
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "&Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:653
|
||||
msgid "&About KNutClient"
|
||||
msgstr "&Über KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:655
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimieren"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:657
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
||||
msgid "UPS Overload"
|
||||
msgstr "USV-Überlastung"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
||||
msgid "UPS Battery low"
|
||||
msgstr "USV niedriger Akkustand"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
||||
msgid "UPS calibration"
|
||||
msgstr "USV-Kalibration"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
||||
msgid "Serial : "
|
||||
msgstr "Seriennr.: "
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
||||
msgid "Firm. rev. : "
|
||||
msgstr "Firmw.-Rev.: "
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:33
|
||||
msgid "Instant commands"
|
||||
msgstr "Sofortkommandos"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:45
|
||||
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
||||
msgstr "SOFORTKOMMANDO STARTEN"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:49
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Befehl:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:59
|
||||
msgid "test of conection from 5"
|
||||
msgstr "Test der Verbindung von 5"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:745
|
||||
msgid "Quits the application"
|
||||
msgstr "Beendet das Programm."
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:778
|
||||
msgid "&Using descriptions"
|
||||
msgstr "Beschreibungen werden &verwendet"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
||||
msgid "New Ups"
|
||||
msgstr "Neue USV"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
||||
msgid "Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Verzögerung (ms):"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
||||
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
||||
msgstr "NUT-Passwort in Einrichtungsdatei speichern"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
||||
msgid "Availabled UPS values"
|
||||
msgstr "Verfügbare USV-Werte"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
||||
msgid "Selected UPS values"
|
||||
msgstr "Ausgewählte UPS-Werte"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:137
|
||||
msgid "UPS Variables"
|
||||
msgstr "USV-Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:258
|
||||
msgid "No Name or UPS address"
|
||||
msgstr "Kein Name oder USV-Adresse"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:266
|
||||
msgid "This Name exist"
|
||||
msgstr "Dieser Name existiert bereits"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:273
|
||||
msgid "Delay must be number"
|
||||
msgstr "Die Verzögerung muss eine Zahl sein"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:279
|
||||
msgid "Port must be number"
|
||||
msgstr "Der Port muss eine Zahl sein"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:284
|
||||
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
||||
msgstr "Der Port muss zwischen 1025 und 65535 liegen"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:289
|
||||
msgid "Delay is too small"
|
||||
msgstr "Verzögerung ist zu klein"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:45
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Setting"
|
||||
msgstr "Einstellung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Main Setting"
|
||||
msgstr "Haupteinstellung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:516
|
||||
msgid "Voltage/Frequency"
|
||||
msgstr "Spannung/Frequenz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:519
|
||||
msgid "&Use High-Low XFER"
|
||||
msgstr "Hoch-Niedrig-XFER &benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:521
|
||||
msgid "Number of columns :"
|
||||
msgstr "Anzahl der Zeilen:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
||||
msgid "Use custom background color"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
||||
msgid "Color of background :"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:532
|
||||
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
||||
msgstr "\"Sind Sie sicher\"?-Dialog benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:535
|
||||
msgid "Use Main window when program is started"
|
||||
msgstr "Wenn Programm gestartet, Hauptfenster benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:538
|
||||
msgid "Show message window, when program reports error"
|
||||
msgstr "Wenn Programm Fehler meldet, Nachrichtenfenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:543
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:547
|
||||
msgid "Nominal Input Voltage"
|
||||
msgstr "Nominelle Eingangsspannung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:550
|
||||
msgid "&230 V"
|
||||
msgstr "&230 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:551
|
||||
msgid "&120 V"
|
||||
msgstr "&120 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:553
|
||||
msgid "Nominal Input Frequency"
|
||||
msgstr "Nominelle Eingangsfrequenz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:556
|
||||
msgid "&50 Hz"
|
||||
msgstr "&50 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:557
|
||||
msgid "&60 Hz"
|
||||
msgstr "&60 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "USV"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS Setting"
|
||||
msgstr "USV-Einstellung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:646
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Dock bar"
|
||||
msgstr "Andocken"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Docking Setting"
|
||||
msgstr "Einstellung des Docking"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:671
|
||||
msgid "Type of dock's showing"
|
||||
msgstr "Typ der Dockanzeige"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:676
|
||||
msgid "Items of tooltip"
|
||||
msgstr "Elemente des Kurztipps"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:684
|
||||
msgid "&Picture"
|
||||
msgstr "&Bild"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:685
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "&Allgemein"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
||||
msgid "M&anufacturer"
|
||||
msgstr "&Hersteller"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
||||
msgid "M&odel"
|
||||
msgstr "M&odell"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
||||
msgid "&Serial"
|
||||
msgstr "&Serien-Nr."
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
||||
msgid "&Firm. rev."
|
||||
msgstr "&Firmw-Rev."
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
||||
msgid "&Runtime"
|
||||
msgstr "&Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:703
|
||||
msgid "&Battery Charge"
|
||||
msgstr "&Akkuladung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:706
|
||||
msgid "&UPS Load"
|
||||
msgstr "&USV-Auslastung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:710
|
||||
msgid "Use custom icon's background color"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für Symbol benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:713
|
||||
msgid "Color of icon's background :"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe des Symbols:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Kontrollleiste"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel Setting"
|
||||
msgstr "Kontrollleisteneinstellung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:784
|
||||
msgid "UPS &Overload"
|
||||
msgstr "USV-Über&lastung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:787
|
||||
msgid "UPS &Battery low"
|
||||
msgstr "USV niedriger &Batteriestand"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:790
|
||||
msgid "R&eplace battery"
|
||||
msgstr "Akku ers&etzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:793
|
||||
msgid "Ups &calibration"
|
||||
msgstr "USV-&Kalibration"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:796
|
||||
msgid "&Manufac. + Model"
|
||||
msgstr "Hersteller + &Modell"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:851
|
||||
msgid "Setting Fonts"
|
||||
msgstr "Schriftarten einstellen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:858
|
||||
msgid "&Use custom font"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart &benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:863
|
||||
msgid "Main panel"
|
||||
msgstr "Hauptkontrollleiste"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:864
|
||||
msgid "Analog panels"
|
||||
msgstr "Analoge Bedienfläche"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "Analog"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Setting Analog panel"
|
||||
msgstr "Analoges Bedienfeld setzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:898
|
||||
msgid "Use custom other colors"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte andere Farben benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:900
|
||||
msgid "Color of pointer :"
|
||||
msgstr "Farbe des Zeigers:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:902
|
||||
msgid "Color of OK range :"
|
||||
msgstr "Farbe des OK-Bereiches:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:904
|
||||
msgid "Color of warning range :"
|
||||
msgstr "Farbe des Warnung-Bereiches:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:906
|
||||
msgid "Color of error range :"
|
||||
msgstr "Farbe des Fehler-Bereiches:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:908
|
||||
msgid "Color of scale :"
|
||||
msgstr "Farbe der Skalierung:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:910
|
||||
msgid "Color of font :"
|
||||
msgstr "Schriftfarbe:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:913
|
||||
msgid "Digital processing of pointers :"
|
||||
msgstr "Digitalverarbeitung der Zeiger:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:964
|
||||
msgid "Nothing processing"
|
||||
msgstr "Keine Verarbeitung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:965
|
||||
msgid "Fast antialiasing"
|
||||
msgstr "Schnelle Kantenglättung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:966
|
||||
msgid "Fine antialiasing"
|
||||
msgstr "Feine Kantenglättung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:967
|
||||
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Schnelle Kantenglättung und verschwommene Bewegung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:968
|
||||
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Feine Kantenglättung und verschwommene Bewegung"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
||||
msgid "Reload Vars"
|
||||
msgstr "Neugeladene Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
||||
msgid "UPS variables"
|
||||
msgstr "USV-Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wert:"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
||||
msgid "Instant Commands"
|
||||
msgstr "Sofortkommandos"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
||||
msgid "Read/Write Variables"
|
||||
msgstr "Lesen/Schreiben-Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
||||
msgid "Read Only Variables"
|
||||
msgstr "Nur lesbare Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:40
|
||||
msgid "RW variables"
|
||||
msgstr "RW-Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:56
|
||||
msgid "SET RW VARIABLE"
|
||||
msgstr "RW-VARIABLE SETZEN"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:61
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
msgstr "Variable:"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:64
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Wert:"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:44
|
||||
msgid "Input Voltage"
|
||||
msgstr "Eingangsspannung"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:46
|
||||
msgid "UPS Temperature"
|
||||
msgstr "USV-Temperatur"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:47
|
||||
msgid "Input Frequency"
|
||||
msgstr "Eingangsfrequenz"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:49
|
||||
msgid "Outside Temperature"
|
||||
msgstr "USV-Aussentemperatur"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:50
|
||||
msgid "Outside Humidity"
|
||||
msgstr "Aussenfeuchtigkeit"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:51
|
||||
msgid "Battery Voltage"
|
||||
msgstr "Akkuspannung"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:52
|
||||
msgid "Output Voltage"
|
||||
msgstr "Ausgangsspannung"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:53
|
||||
msgid "Output Current"
|
||||
msgstr "Aktuelle Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:54
|
||||
msgid "Output Frequency"
|
||||
msgstr "Ausgangsfrequenz"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:55
|
||||
msgid "Battery Temperature"
|
||||
msgstr "Batterietemperatur"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:56
|
||||
msgid "Battery Current"
|
||||
msgstr "Batterie aktuell"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:186
|
||||
msgid "No memory."
|
||||
msgstr "Kein Speicher."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:187
|
||||
msgid "No address."
|
||||
msgstr "Keine Adresse."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:188
|
||||
msgid "Unknown address."
|
||||
msgstr "Unbekannte Adresse."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:191
|
||||
msgid "Error of connection."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Verbindung."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:194
|
||||
msgid "No connection with server."
|
||||
msgstr "Keine Verbindung zum Server."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:196
|
||||
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
||||
msgstr "Server-Client-Protokoll oder Variablen von NUT unbekannt."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:197
|
||||
msgid "No UPS on this address."
|
||||
msgstr "Keine USV an dieser Adresse."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:198
|
||||
msgid "Connection was refused by server."
|
||||
msgstr "Verbindung wurde vom Server abgelehnt."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:200
|
||||
msgid "Server doesn't receive data."
|
||||
msgstr "Der Server emfängt keine Daten."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:201
|
||||
msgid "Server doesn't send data."
|
||||
msgstr "Der Server sendet keine Daten."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:202
|
||||
msgid "Server doesn't answer."
|
||||
msgstr "Der Server antwortet nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:204
|
||||
msgid "Server returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Server gab Daten in unbekanntem Vormat zurück."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:205
|
||||
msgid "Server returns unknown data."
|
||||
msgstr "Server gab unbekannte Daten zurück."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:206
|
||||
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Kommando VER gab Daten in unbekanntem Format zurück."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:208
|
||||
msgid "No data."
|
||||
msgstr "Keine Daten."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:212
|
||||
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
||||
msgstr "Zugriff verweigert. Falsches Passwort?"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:213
|
||||
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
||||
msgstr "Die USV sendet keine Daten zum Server (Daten gestohlen)."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:214
|
||||
msgid "Server doesn't know this command."
|
||||
msgstr "Server kennt dieses Kommando nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:217
|
||||
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
||||
msgstr "USV-Treiber ist nicht verbunden."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:219
|
||||
msgid "Server required password."
|
||||
msgstr "Server erfordert Passwort."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:220
|
||||
msgid "Incorrect password."
|
||||
msgstr "Fehlerhaftes Passwort."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:221
|
||||
msgid "UPS doesn't response."
|
||||
msgstr "USV reagiert nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:222
|
||||
msgid "Command failed."
|
||||
msgstr "Kammando fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:223
|
||||
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
||||
msgstr "USV kennt dieses Sofortkommando nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:224
|
||||
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
||||
msgstr "USV unterstützt dieses Sofortkommando nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:225
|
||||
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
||||
msgstr "USV kennt diese Variable nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:226
|
||||
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
||||
msgstr "USV unterstützt diese Variable nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:227
|
||||
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
||||
msgstr "USV unterstützt diese Wert in dieser Variable nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:228
|
||||
msgid "Name of UPS is unknown."
|
||||
msgstr "Name der USV unbekannt."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:230
|
||||
msgid "Username has been already entered."
|
||||
msgstr "Der Benutzername wurde bereits eingegeben."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:231
|
||||
msgid "Password has been already entered."
|
||||
msgstr "Das Passwort wurde bereits eingegeben."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:233
|
||||
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
||||
msgstr "Der Server sendet keine Liste von Variablen."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:236
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
||||
msgstr "Klient für das Netzwerk-USV-Werkzeug"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Don't dock in Kicker"
|
||||
msgstr "Nicht ein Kontrollleiste einbinden"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "KNutClient"
|
||||
msgstr "KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutclientui.rc:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Connection"
|
||||
msgstr "&Verbindung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Settings"
|
||||
#~ msgstr "Einstellung"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,862 @@
|
||||
# translation of fr.po to Français
|
||||
# translation of fr.po to
|
||||
# translation of fr.po to Czech
|
||||
# translation of fr.po to français
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Arnaud Quette <arnaud.quette@free.fr>, 2003, 2004.
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnaud Quette <arnaud.quette@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Arnaud de Lorbeau,Arnaud Quette"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "adelorbeau@mandrakesoft.com,arnaud.quette@free.fr"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:86
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
||||
msgid "The connection was renewed."
|
||||
msgstr "La connexion a été renouvelé."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:284
|
||||
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
||||
msgstr "La connexion a échoué. Nouvelle tentative dans %1·sec."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:547
|
||||
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
||||
msgstr "upsd > 1.2 ne supporte pas UDP. La connexion est basculé en TCP"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
||||
msgid "Data OK"
|
||||
msgstr "Données OK"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
||||
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
||||
msgstr "La connexion a été fermé par la seconde partie (upsd)."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
||||
msgid "UPS is off."
|
||||
msgstr "Onduleur arrêté"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
||||
msgid "UPS is back on."
|
||||
msgstr "Onduleur démarré"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
||||
msgid "Power is back online."
|
||||