You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1030 lines
24 KiB
1030 lines
24 KiB
# translation of es.po to Spanish
|
|
# tradução de knutclient.po para Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2006.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
|
|
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2004.
|
|
# Mad-Soft <mad.soft@gmail.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 23:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Mad-Soft <mad.soft@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <mad.soft@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
# _translatorinfo.cpp:1
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Mad-Soft"
|
|
|
|
# _translatorinfo.cpp:3
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "mad.soft@gmail.com"
|
|
|
|
# knutclient.cpp:74
|
|
#: knutclient.cpp:86
|
|
msgid "Ready."
|
|
msgstr "Listo."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
|
|
msgid "The connection was renewed."
|
|
msgstr "La conexión se renovó."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:285
|
|
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
|
msgstr "La conexión ha fallado. La reconexión se hará despues de %1 segundos."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:328
|
|
#: knutclient.cpp:546
|
|
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
|
msgstr "upsd > 1.2 no soporta UDP. La conexión se ha cambiado a TCP"
|
|
|
|
# knutclient.cpp:462 knutclient.cpp:463
|
|
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
|
|
msgid "Data OK"
|
|
msgstr "Datos OK"
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
|
|
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
|
msgstr "La conexión fué cerrado por otra instancia (upsd)."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:526 knutclient.cpp:527
|
|
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
|
|
msgid "UPS is off."
|
|
msgstr "SAI está apagado."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:530 knutclient.cpp:531
|
|
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
|
|
msgid "UPS is back on."
|
|
msgstr "SAI ha vuelto."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:536 knutclient.cpp:537
|
|
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
|
|
msgid "Power is back online."
|
|
msgstr "Ha vuelto la corriente."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:542 knutclient.cpp:543
|
|
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
|
|
msgid "UPS is on battery."
|
|
msgstr "SAI funciona con batería."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:548 knutclient.cpp:549
|
|
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
|
|
msgid "UPS battery is low."
|
|
msgstr "Batería baja del SAI"
|
|
|
|
# knutclient.cpp:552 knutclient.cpp:553
|
|
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
|
|
msgid "UPS battery is OK."
|
|
msgstr "La batería del SAI esta OK."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:558 knutclient.cpp:559
|
|
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
|
|
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
|
msgstr "La batería del SAI está mal y necesita ser reemplazada."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:564 knutclient.cpp:565
|
|
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
|
|
msgid "UPS is overloaded."
|
|
msgstr "SAI está sobrecargado."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:568 knutclient.cpp:569
|
|
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
|
|
msgid "UPS isn't overloaded."
|
|
msgstr "SAI no está sobrecargado."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:574 knutclient.cpp:575 knutdock.cpp:322
|
|
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
|
|
msgid "UPS is performing calibration"
|
|
msgstr "SAI está siendo calibrado."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:578 knutclient.cpp:579
|
|
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
|
|
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
|
msgstr "La calibración del SAI ha finalizado."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:584 knutclient.cpp:585
|
|
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
|
|
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
|
msgstr "SAI está aumentando el voltaje de entrada."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:588 knutclient.cpp:589
|
|
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
|
|
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
|
msgstr "Finalizó el aumento de voltaje del SAI."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:594 knutclient.cpp:595
|
|
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
|
|
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
|
msgstr "SAI está ajustando el voltaje de entrada."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:598 knutclient.cpp:599
|
|
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
|
|
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
|
msgstr "Finalizó el ajuste de voltaje del SAI."
|
|
|
|
# knutclient.cpp:615 knutclient.cpp:672 knutclient.cpp:679
|
|
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
|
|
msgid "Switched"
|
|
msgstr "Cambiado."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Reconectar"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:292 knutdock.cpp:342 knutfrontpanel.cpp:164
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:75
|
|
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:293 knutnewupsdlg.cpp:76
|
|
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
|
|
msgid "UPS name"
|
|
msgstr "Nombre del SAI"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:294 knutnewupsdlg.cpp:70
|
|
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
|
|
msgid "UPS address"
|
|
msgstr "Dirección del SAI"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:295 knutdock.cpp:316 knutdock.cpp:319 knutdock.cpp:322
|
|
# knutdock.cpp:325 knutdock.cpp:328 knutdock.cpp:331
|
|
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
|
|
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
|
msgid "Status : "
|
|
msgstr "Estado :"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:298 knutvardata.cpp:192
|
|
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
|
|
msgid "Connection doesn't exist."
|
|
msgstr "La conexión no existe."
|
|
|
|
# knutdock.cpp:302 knutfrontpanel.cpp:70
|
|
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
|
|
msgid "UPS On line"
|
|
msgstr "SAI activo."
|
|
|
|
# knutdock.cpp:306 knutfrontpanel.cpp:83
|
|
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
|
|
msgid "UPS On battery"
|
|
msgstr "SAI en batería"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:310
|
|
#: knutdock.cpp:437
|
|
msgid "UPS Of line"
|
|
msgstr "SAI inactivo"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:316
|
|
#: knutdock.cpp:443
|
|
msgid "UPS Battery is low"
|
|
msgstr "SAI batería baja"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:319 knutfrontpanel.cpp:122
|
|
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
|
|
msgid "Replace battery"
|
|
msgstr "Cambia la batería"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:325
|
|
#: knutdock.cpp:452
|
|
msgid "UPS is Overload"
|
|
msgstr "SAI está sobrecargado"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:328
|
|
#: knutdock.cpp:455
|
|
msgid "UPS is trimming voltage"
|
|
msgstr "SAI está ajustando el voltaje"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:331
|
|
#: knutdock.cpp:458
|
|
msgid "UPS is boosting voltage"
|
|
msgstr "SAI está aumentando el voltaje"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:337
|
|
#: knutdock.cpp:464
|
|
msgid "Error : "
|
|
msgstr "Error :"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:340 knutfrontpanel.cpp:154
|
|
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
|
|
msgid "Manufac. : "
|
|
msgstr "Fabricante :"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:344
|
|
#: knutdock.cpp:471
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Nº Serie"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:346
|
|
#: knutdock.cpp:473
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:350 knutfrontpanel.cpp:194
|
|
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "En Ejecución"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:350
|
|
#: knutdock.cpp:477
|
|
msgid " : %1:%2 min"
|
|
msgstr " : %1:%2 min"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:357 knutvardata.cpp:43
|
|
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
|
|
msgid "Battery Charge"
|
|
msgstr "Carga batería"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:364 knutvardata.cpp:46
|
|
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
|
|
msgid "UPS Load"
|
|
msgstr "Carga del SAI"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:427 knutmainwindow.cpp:377
|
|
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
|
|
msgid "Are you sure ?"
|
|
msgstr "¿Estás seguro?"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:402 knutmainwindow.cpp:639
|
|
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
|
|
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
|
msgstr "&Mostrar comandos y variables del SAI"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:403 knutmainwindow.cpp:640
|
|
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
|
|
msgid "&Running instant commands"
|
|
msgstr "&Ejecutar comandos instantaneos"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:404 knutmainwindow.cpp:641
|
|
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
|
|
msgid "Setting R&W variables"
|
|
msgstr "Definir variables de &Lect/Esc."
|
|
|
|
# knutdock.cpp:406
|
|
#: knutdock.cpp:642
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Opciones"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:408
|
|
#: knutdock.cpp:644
|
|
msgid "&About KNutClient"
|
|
msgstr "&Acerca de KNutClient"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:410
|
|
#: knutdock.cpp:646
|
|
msgid "&Minimize"
|
|
msgstr "&Minimizar"
|
|
|
|
# knutdock.cpp:412
|
|
#: knutdock.cpp:648
|
|
msgid "&Exit"
|
|
msgstr "&Salir"
|
|
|
|
# knutfrontpanel.cpp:96
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
|
msgid "UPS Overload"
|
|
msgstr "SAI Sobrecarga"
|
|
|
|
# knutfrontpanel.cpp:109
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
|
msgid "UPS Battery low"
|
|
msgstr "SAI Batería baja"
|
|
|
|
# knutfrontpanel.cpp:135
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
|
msgid "UPS calibration"
|
|
msgstr "SAI calibración"
|
|
|
|
# knutfrontpanel.cpp:174
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
|
msgid "Serial : "
|
|
msgstr "Nº Serie : "
|
|
|
|
# knutfrontpanel.cpp:184
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
|
msgid "Firm. rev. : "
|
|
msgstr "Firm. rev. : "
|
|
|
|
# knutinstcomms.cpp:33
|
|
#: knutinstcomms.cpp:33
|
|
msgid "Instant commands"
|
|
msgstr "Comandos instantaneos"
|
|
|
|
# knutinstcomms.cpp:48
|
|
#: knutinstcomms.cpp:45
|
|
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
|
msgstr "EJECUTAR COMANDO INSTANTANEO"
|
|
|
|
# knutinstcomms.cpp:52
|
|
#: knutinstcomms.cpp:49
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Comando:"
|
|
|
|
# knutinstcomms.cpp:56 knutnewupsdlg.cpp:95 knutrwvar.cpp:70
|
|
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
|
msgid "User name:"
|
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
|
|
|
# knutinstcomms.cpp:57 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:71
|
|
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#: knutmainwindow.cpp:59
|
|
msgid "test of conection from 5"
|
|
msgstr "test de conexión desde 5"
|
|
|
|
# knutmainwindow.cpp:636
|
|
#: knutmainwindow.cpp:745
|
|
msgid "Quits the application"
|
|
msgstr "Salir de la aplicación"
|
|
|
|
# knutmainwindow.cpp:644
|
|
#: knutmainwindow.cpp:778
|
|
msgid "&Using descriptions"
|
|
msgstr "&Usar descripciones"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:35
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
|
msgid "New Ups"
|
|
msgstr "Nuevo SAI"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:82
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
|
msgid "Delay (ms):"
|
|
msgstr "Retraso (ms):"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:89
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Puerto:"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:109
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
|
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
|
msgstr "Guardar contraseña de NUT en el archivo de configuración"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
|
msgid "Availabled UPS values"
|
|
msgstr "Valores UPS Disponibles"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
|
msgid "Selected UPS values"
|
|
msgstr "Valores UPS Seleccionados"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:123
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:134
|
|
msgid "UPS Variables"
|
|
msgstr "Variables del SAI"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:227
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:255
|
|
msgid "No Name or UPS address"
|
|
msgstr "Sin nombre o direccion del SAI"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:234
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:263
|
|
msgid "This Name exist"
|
|
msgstr "El nombre ya existe"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:241
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:270
|
|
msgid "Delay must be number"
|
|
msgstr "Retraso debe ser numérico"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:247
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:276
|
|
msgid "Port must be number"
|
|
msgstr "Puerto debe ser numérico"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:252
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:281
|
|
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
|
msgstr "Puerto debe estar entre 1025 y 65535"
|
|
|
|
# knutnewupsdlg.cpp:257
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:286
|
|
msgid "Delay is too small"
|
|
msgstr "Retraso demasiado pequeño"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:464
|
|
#: knutprefdlg.cpp:45
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:42
|
|
#: knutprefdlg.cpp:508
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:42
|
|
#: knutprefdlg.cpp:508
|
|
msgid "Main Setting"
|
|
msgstr "Configuración Principal"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:50
|
|
#: knutprefdlg.cpp:516
|
|
msgid "Voltage/Frequency"
|
|
msgstr "Voltaje/Frecuencia"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:53
|
|
#: knutprefdlg.cpp:519
|
|
msgid "&Use High-Low XFER"
|
|
msgstr "&Usar Alto-Bajo XFER"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:55
|
|
#: knutprefdlg.cpp:521
|
|
msgid "Number of columns :"
|
|
msgstr "Número de columnas:"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:58 knutprefdlg.cpp:317 knutprefdlg.cpp:394
|
|
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
|
msgid "Use custom background color"
|
|
msgstr "Usar color de fondo personalizado"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:62 knutprefdlg.cpp:320 knutprefdlg.cpp:396
|
|
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
|
msgid "Color of background :"
|
|
msgstr "Color de fondo :"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:66
|
|
#: knutprefdlg.cpp:532
|
|
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
|
msgstr "Usar diálogo \"¿Estás seguro?\""
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:70
|
|
#: knutprefdlg.cpp:535
|
|
msgid "Use Main window when program is started"
|
|
msgstr "Mostrar ventana principal cuando el programa se inicie"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:70
|
|
#: knutprefdlg.cpp:538
|
|
msgid "Show message window, when program reports error"
|
|
msgstr "Mostrar ventana de mensaje, cuando el programa de un error"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:543
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:75
|
|
#: knutprefdlg.cpp:547
|
|
msgid "Nominal Input Voltage"
|
|
msgstr "Voltaje de entrada Nominal"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:78
|
|
#: knutprefdlg.cpp:550
|
|
msgid "&230 V"
|
|
msgstr "&220 V"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:79
|
|
#: knutprefdlg.cpp:551
|
|
msgid "&120 V"
|
|
msgstr "&120 V"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:81
|
|
#: knutprefdlg.cpp:553
|
|
msgid "Nominal Input Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia de entrada nominal"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:84
|
|
#: knutprefdlg.cpp:556
|
|
msgid "&50 Hz"
|
|
msgstr "&50 Hz"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:85
|
|
#: knutprefdlg.cpp:557
|
|
msgid "&60 Hz"
|
|
msgstr "&60 Hz"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:153
|
|
#: knutprefdlg.cpp:628
|
|
msgid "UPS"
|
|
msgstr "SAI"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:153
|
|
#: knutprefdlg.cpp:628
|
|
msgid "UPS Setting"
|
|
msgstr "Configuración SAI"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:171
|
|
#: knutprefdlg.cpp:646
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Añadir"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:189
|
|
#: knutprefdlg.cpp:667
|
|
msgid "Dock bar"
|
|
msgstr "Barra de anclaje"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:189
|
|
#: knutprefdlg.cpp:667
|
|
msgid "Docking Setting"
|
|
msgstr "Configuración del icono de sistema"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:192
|
|
#: knutprefdlg.cpp:671
|
|
msgid "Type of dock's showing"
|
|
msgstr "Tipo de icono de sistema"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:197
|
|
#: knutprefdlg.cpp:676
|
|
msgid "Items of tooltip"
|
|
msgstr "Objetos del mensaje emergente"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:205
|
|
#: knutprefdlg.cpp:684
|
|
msgid "&Picture"
|
|
msgstr "&Figura"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:206
|
|
#: knutprefdlg.cpp:685
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "&General"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:209 knutprefdlg.cpp:301
|
|
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
|
msgid "M&anufacturer"
|
|
msgstr "F&abricante"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:212 knutprefdlg.cpp:304
|
|
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
|
msgid "M&odel"
|
|
msgstr "M&odelo"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:215 knutprefdlg.cpp:307
|
|
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
|
msgid "&Serial"
|
|
msgstr "Nº de &Serie"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:218 knutprefdlg.cpp:310
|
|
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
|
msgid "&Firm. rev."
|
|
msgstr "&Firm. rev."
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:221 knutprefdlg.cpp:313
|
|
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
|
msgid "&Runtime"
|
|
msgstr "En E&jecución"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:224
|
|
#: knutprefdlg.cpp:703
|
|
msgid "&Battery Charge"
|
|
msgstr "Carga de &Batería"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:227
|
|
#: knutprefdlg.cpp:706
|
|
msgid "&UPS Load"
|
|
msgstr "&SAI Carga"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:231
|
|
#: knutprefdlg.cpp:710
|
|
msgid "Use custom icon's background color"
|
|
msgstr "Usar color personalizado de fondo de los iconos"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:234
|
|
#: knutprefdlg.cpp:713
|
|
msgid "Color of icon's background :"
|
|
msgstr "Color de fondo de los iconos :"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:273
|
|
#: knutprefdlg.cpp:769
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:273
|
|
#: knutprefdlg.cpp:769
|
|
msgid "Panel Setting"
|
|
msgstr "Configuración del panel"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:286
|
|
#: knutprefdlg.cpp:784
|
|
msgid "UPS &Overload"
|
|
msgstr "SAI &Sobrecarga"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:289
|
|
#: knutprefdlg.cpp:787
|
|
msgid "UPS &Battery low"
|
|
msgstr "SAI &Batería baja"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:292
|
|
#: knutprefdlg.cpp:790
|
|
msgid "R&eplace battery"
|
|
msgstr "R&emplaza batería"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:295
|
|
#: knutprefdlg.cpp:793
|
|
msgid "Ups &calibration"
|
|
msgstr "&Calibración del SAI"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:298
|
|
#: knutprefdlg.cpp:796
|
|
msgid "&Manufac. + Model"
|
|
msgstr "Fabricante + &Modelo"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:353
|
|
#: knutprefdlg.cpp:851
|
|
msgid "Setting Fonts"
|
|
msgstr "Configuración de Fuentes"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:360
|
|
#: knutprefdlg.cpp:858
|
|
msgid "&Use custom font"
|
|
msgstr "&Utilizar fuente personalizada"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:365
|
|
#: knutprefdlg.cpp:863
|
|
msgid "Main panel"
|
|
msgstr "Panel principal"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:366
|
|
#: knutprefdlg.cpp:864
|
|
msgid "Analog panels"
|
|
msgstr "Panel analógico"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:388
|
|
#: knutprefdlg.cpp:887
|
|
msgid "Analog"
|
|
msgstr "Analógico"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:388
|
|
#: knutprefdlg.cpp:887
|
|
msgid "Setting Analog panel"
|
|
msgstr "Configuración del panel analógico"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:398
|
|
#: knutprefdlg.cpp:898
|
|
msgid "Use custom other colors"
|
|
msgstr "Usar otros colores personalizados"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:400
|
|
#: knutprefdlg.cpp:900
|
|
msgid "Color of pointer :"
|
|
msgstr "Color del puntero:"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:402
|
|
#: knutprefdlg.cpp:902
|
|
msgid "Color of OK range :"
|
|
msgstr "Color del limite OK:"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:404
|
|
#: knutprefdlg.cpp:904
|
|
msgid "Color of warning range :"
|
|
msgstr "Color del limite de aviso:"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:406
|
|
#: knutprefdlg.cpp:906
|
|
msgid "Color of error range :"
|
|
msgstr "Color del limite de error:"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:408
|
|
#: knutprefdlg.cpp:908
|
|
msgid "Color of scale :"
|
|
msgstr "Color de la escala:"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:410
|
|
#: knutprefdlg.cpp:910
|
|
msgid "Color of font :"
|
|
msgstr "Color de la fuente :"
|
|
|
|
# knutprefdlg.cpp:400
|
|
#: knutprefdlg.cpp:913
|
|
msgid "Digital processing of pointers :"
|
|
msgstr "Procesamiento digital de los punteros:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:964
|
|
msgid "Nothing processing"
|
|
msgstr "Nada se esta procesando"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:965
|
|
msgid "Fast antialiasing"
|
|
msgstr "Antialiasing rápido"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:966
|
|
msgid "Fine antialiasing"
|
|
msgstr "Antialiasing bueno"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:967
|
|
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
|
msgstr "Antialiasing rápido y blur motion"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:968
|
|
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
|
msgstr "Antialiasing bueno y blur motion"
|
|
|
|
# knutprintupsvar.cpp:41
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Variables"
|
|
|
|
# knutprintupsvar.cpp:48
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
|
msgid "Reload Vars"
|
|
msgstr "Recargar Variables"
|
|
|
|
# knutprintupsvar.cpp:50
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
|
msgid "UPS variables"
|
|
msgstr "Variables del SAI"
|
|
|
|
# knutprintupsvar.cpp:76
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
# knutprintupsvar.cpp:78
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
# knutprintupsvar.cpp:97 knutprintupsvar.cpp:99 knutprintupsvar.cpp:102
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
|
msgid "Instant Commands"
|
|
msgstr "Comandos Instantáneos"
|
|
|
|
# knutprintupsvar.cpp:118 knutprintupsvar.cpp:120 knutprintupsvar.cpp:123
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
|
msgid "Read/Write Variables"
|
|
msgstr "Variables de Lectura/Escritura"
|
|
|
|
# knutprintupsvar.cpp:152 knutprintupsvar.cpp:154 knutprintupsvar.cpp:157
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
|
msgid "Read Only Variables"
|
|
msgstr "Variables de Solo Lectura"
|
|
|
|
# knutrwvar.cpp:40
|
|
#: knutrwvar.cpp:40
|
|
msgid "RW variables"
|
|
msgstr "Variables de Lect/Escr."
|
|
|
|
# knutrwvar.cpp:56
|
|
#: knutrwvar.cpp:56
|
|
msgid "SET RW VARIABLE"
|
|
msgstr "DEFINIR VARIABLE DE LECT/ESCR."
|
|
|
|
# knutrwvar.cpp:61
|
|
#: knutrwvar.cpp:61
|
|
msgid "Variable:"
|
|
msgstr "Variable:"
|
|
|
|
# knutrwvar.cpp:64
|
|
#: knutrwvar.cpp:64
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Valor:"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:41
|
|
#: knutvardata.cpp:43
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nada"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:42
|
|
#: knutvardata.cpp:44
|
|
msgid "Input Voltage"
|
|
msgstr "Voltaje de Entrada"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:44
|
|
#: knutvardata.cpp:46
|
|
msgid "UPS Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura del SAI"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:45
|
|
#: knutvardata.cpp:47
|
|
msgid "Input Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia de Entrada"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:47
|
|
#: knutvardata.cpp:49
|
|
msgid "Outside Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura Exterior"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:48
|
|
#: knutvardata.cpp:50
|
|
msgid "Outside Humidity"
|
|
msgstr "Humedad Exterior"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:49
|
|
#: knutvardata.cpp:51
|
|
msgid "Battery Voltage"
|
|
msgstr "Voltaje de la Batería"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:50
|
|
#: knutvardata.cpp:52
|
|
msgid "Output Voltage"
|
|
msgstr "Voltaje de Salida"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:51
|
|
#: knutvardata.cpp:53
|
|
msgid "Output Current"
|
|
msgstr "Salida Actual"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:45
|
|
#: knutvardata.cpp:54
|
|
msgid "Output Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia de Salida"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:52
|
|
#: knutvardata.cpp:55
|
|
msgid "Battery Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura de la Batería"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:53
|
|
#: knutvardata.cpp:56
|
|
msgid "Battery Current"
|
|
msgstr "Batería Actual"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:170
|
|
#: knutvardata.cpp:186
|
|
msgid "No memory."
|
|
msgstr "Sin memoria."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:171
|
|
#: knutvardata.cpp:187
|
|
msgid "No address."
|
|
msgstr "Sin dirección."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:172
|
|
#: knutvardata.cpp:188
|
|
msgid "Unknown address."
|
|
msgstr "Dirección desconocida."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:191
|
|
msgid "Error of connection."
|
|
msgstr "Error de conexión."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:177
|
|
#: knutvardata.cpp:194
|
|
msgid "No connection with server."
|
|
msgstr "Sin conectar al servidor."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:179
|
|
#: knutvardata.cpp:196
|
|
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
|
msgstr "Protocolo cliente-servidor o las variables del NUT son desconocidas."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:180
|
|
#: knutvardata.cpp:197
|
|
msgid "No UPS on this address."
|
|
msgstr "No hay SAI en esa dirección."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:177
|
|
#: knutvardata.cpp:198
|
|
msgid "Connection was refused by server."
|
|
msgstr "La conexión fue rechazada por el servidor."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:181
|
|
#: knutvardata.cpp:200
|
|
msgid "Server doesn't receive data."
|
|
msgstr "El Servidor no recibe datos."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:182
|
|
#: knutvardata.cpp:201
|
|
msgid "Server doesn't send data."
|
|
msgstr "El Servidor no envía datos."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:183
|
|
#: knutvardata.cpp:202
|
|
msgid "Server doesn't answer."
|
|
msgstr "El Servidor no responde."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:185
|
|
#: knutvardata.cpp:204
|
|
msgid "Server returns data with unknown format."
|
|
msgstr "El Servidor devuelve datos con un formato desconocido."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:186
|
|
#: knutvardata.cpp:205
|
|
msgid "Server returns unknown data."
|
|
msgstr "El Servidor devuelve datos desconocidos."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:187
|
|
#: knutvardata.cpp:206
|
|
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
|
msgstr "El comando VER devuelve datos con un formato desconocido."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:190
|
|
#: knutvardata.cpp:208
|
|
msgid "No data."
|
|
msgstr "Sin datos."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:196
|
|
#: knutvardata.cpp:212
|
|
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
|
msgstr "Acceso denegado. Contraseña erronea ?"
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:197
|
|
#: knutvardata.cpp:213
|
|
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
|
msgstr "SAI no envía datos al servidor (Datos perdidos)."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:198
|
|
#: knutvardata.cpp:214
|
|
msgid "Server doesn't know this command."
|
|
msgstr "El servidor no conoce este comando."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:201
|
|
#: knutvardata.cpp:217
|
|
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
|
msgstr "El driver del SAI no está conectado."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:203
|
|
#: knutvardata.cpp:219
|
|
msgid "Server required password."
|
|
msgstr "Servidor requiere contraseña."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:204
|
|
#: knutvardata.cpp:220
|
|
msgid "Incorrect password."
|
|
msgstr "Contraseña incorrecta."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:205
|
|
#: knutvardata.cpp:221
|
|
msgid "UPS doesn't response."
|
|
msgstr "SAI no responde."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:206
|
|
#: knutvardata.cpp:222
|
|
msgid "Command failed."
|
|
msgstr "Comando fallido."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:207
|
|
#: knutvardata.cpp:223
|
|
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
|
msgstr "SAI no conoce este comando instantáneo."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:208
|
|
#: knutvardata.cpp:224
|
|
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
|
msgstr "SAI no soporta este comando instantáneo."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:209
|
|
#: knutvardata.cpp:225
|
|
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
|
msgstr "SAI no conoce esta variable."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:210
|
|
#: knutvardata.cpp:226
|
|
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
|
msgstr "SAI no soporta esta variable."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:211
|
|
#: knutvardata.cpp:227
|
|
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
|
msgstr "SAI no soporta este valor en esta variable."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:212
|
|
#: knutvardata.cpp:228
|
|
msgid "Name of UPS is unknown."
|
|
msgstr "Nombre desconocido del SAI."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:230
|
|
msgid "Username has been already entered."
|
|
msgstr "El nombre de usuario ya ha sido introducido."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:231
|
|
msgid "Password has been already entered."
|
|
msgstr "La contraseña ya ha sido introducida."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:182
|
|
#: knutvardata.cpp:233
|
|
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
|
msgstr "El Servidor no envía la lista de variables."
|
|
|
|
# knutvardata.cpp:215
|
|
#: knutvardata.cpp:236
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Erro dessconocido."
|
|
|
|
# main.cpp:31
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
|
msgstr "Cliente para Network UPS Tool"
|
|
|
|
# main.cpp:37
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid "Don't dock in Kicker"
|
|
msgstr "Sin icono en Kicker"
|
|
|
|
# main.cpp:47
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "KNutClient"
|
|
msgstr "KNutClient"
|
|
|
|
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Connection"
|
|
msgstr "&Conexión"
|