You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-el/messages/koffice/thesaurus_tool.po

182 lines
5.7 KiB

# translation of thesaurus_tool.po to Greek
#
# Yannis Kollias <jonnie_kgr@inMail24.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:82
msgid "(No match)"
msgstr "(Κανένα ταίριασμα)"
#: main.cpp:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Αναζήτηση για:"
#: main.cpp:93
msgid "S&earch"
msgstr "Α&ναζήτηση"
#: main.cpp:105
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
#: main.cpp:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Αλλαγή γλώσσας..."
#: main.cpp:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "&Θησαυρός"
#: main.cpp:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Συνώνυμα"
#: main.cpp:132
msgid "More General Words"
msgstr "Περισσότερο γενικές λέξεις"
#: main.cpp:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Περισσότερο ειδικές λέξεις"
#: main.cpp:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"
#: main.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Αντικατάσταση με:"
#: main.cpp:252
msgid "&Replace"
msgstr "Α&ντικατάσταση"
#: main.cpp:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Συγγενικές λέξεις - %1"
#: main.cpp:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"Το αρχείο θησαυρού '%1' δε βρέθηκε. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το 'Αλλαγή "
"γλώσσας...' για να επιλέξετε ένα αρχείο θησαυρού."
#: main.cpp:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του grep."
#: main.cpp:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Σφάλμα:</b> Αποτυχία εκτέλεσης του grep. Έξοδος:<br>%1"
#: main.cpp:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Συνώνυμα/Hypernyms - Ταξινομημένα κατά συχνότητα"
#: main.cpp:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "Συνώνυμα - Ταξινομημένα κατά ομοιότητα σημασίας (μόνο ρήματα)"
#: main.cpp:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Αντώνυμα - Λέξεις με αντίθετη σημασία"
#: main.cpp:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Ειδικευμένες έννοιες - ... είναι ένα (είδος του) %1"
#: main.cpp:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Ειδικές έννοιες - το %1 περιέχει το ..."
#: main.cpp:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Γενικευμένες έννοιες - ... περιέχει το %1"
#: main.cpp:597
msgid "Attributes"
msgstr "Ιδιότητες"
#: main.cpp:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Αίτιο (για μερικά ρήματα μόνο)"
#: main.cpp:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Συνεπαγωγή ρήματος (για μερικά ρήματα μόνο)"
#: main.cpp:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Πλήθος ομοιότητας & πολυσήμαντων"
#: main.cpp:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Χρήση ρημάτων (παραδείγματα χρήσης)"
#: main.cpp:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Λίστα από σύνθετες λέξεις"
#: main.cpp:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Περίληψη των εννοιών"
#: main.cpp:632
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Σφάλμα:</b> Η εκτέλεση του προγράμματος WordNet 'wn' απέτυχε. Το WordNet "
"πρέπει να είναι εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας αν θέλετε να το "
"χρησιμοποιήσετε, και το 'wn' πρέπει να είναι στο PATH σας. Μπορείτε να "
"βρείτε το WordNet στο <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Σημειώστε ότι το WordNet "
"υποστηρίζει μόνο την αγγλική γλώσσα."
#: main.cpp:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr ""
"<b>Σφάλμα:</b> Αποτυχία εκτέλεσης του WordNet προγράμματος 'wn'. Έξοδος:<br>"
"%1"
#: main.cpp:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Κανένα ταίριασμα για το '%1'."