|
|
|
# Danish translation of tdefile_ooo
|
|
|
|
# Copyright (C).
|
|
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-31 11:47+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Printed By"
|
|
|
|
msgstr "Udskrevet af"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Print Date"
|
|
|
|
msgstr "Udskriv dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Oprettelsesdato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
|
|
msgstr "Skaber"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Generator"
|
|
|
|
msgstr "Generator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Editing Cycles"
|
|
|
|
msgstr "Redigeringscykler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Editing Duration"
|
|
|
|
msgstr "Redigeringsvarighed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
msgstr "Emne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Sprog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Draws"
|
|
|
|
msgstr "Remiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Tables"
|
|
|
|
msgstr "Tabeller"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Billeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
msgstr "Objekter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:107
|
|
|
|
msgid "OLE Objects"
|
|
|
|
msgstr "OLE-Objekter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
msgstr "Sider"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Paragraphs"
|
|
|
|
msgstr "Paragraffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Words"
|
|
|
|
msgstr "Ord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Cells"
|
|
|
|
msgstr "Celler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Characters"
|
|
|
|
msgstr "Tegn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
|
|
msgstr "Rækker"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:140
|
|
|
|
msgid "User Defined"
|
|
|
|
msgstr "Brugerdefineret"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Document Information"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentinformation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
|
|
msgstr "Nøgleord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Document Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Dokument avanceret"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Document Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentstatistikker"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:262
|
|
|
|
msgid "%1:%2.%3"
|
|
|
|
msgstr "%1:%2.%3"
|