|
|
|
# Tradução de tdefile_ooo.po para Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003.
|
|
|
|
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 12:05-0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Printed By"
|
|
|
|
msgstr "Impresso Por"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Print Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Impressão"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
|
|
msgstr "Criador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Generator"
|
|
|
|
msgstr "Gerador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Editing Cycles"
|
|
|
|
msgstr "Editando Círculos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Editing Duration"
|
|
|
|
msgstr "Duração da Edição"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Draws"
|
|
|
|
msgstr "Desenhos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Tables"
|
|
|
|
msgstr "Tabelas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Imagens"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
msgstr "Objetos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:107
|
|
|
|
msgid "OLE Objects"
|
|
|
|
msgstr "Objetos OLE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
msgstr "Páginas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Paragraphs"
|
|
|
|
msgstr "Parágrafos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Words"
|
|
|
|
msgstr "Palavras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Cells"
|
|
|
|
msgstr "Células"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Characters"
|
|
|
|
msgstr "Caracteres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
|
|
msgstr "Linhas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:140
|
|
|
|
msgid "User Defined"
|
|
|
|
msgstr "Definido pelo Usuário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Document Information"
|
|
|
|
msgstr "Informações do Documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
|
|
msgstr "Palavras-chave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Document Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Documento Avançado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Document Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Estatísticas do Documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:262
|
|
|
|
msgid "%1:%2.%3"
|
|
|
|
msgstr "%1:%2.%3"
|