|
|
|
# translation of kspreadcalc_calc.po to slovenian
|
|
|
|
# Translation of kspreadcalc_calc.po to Slovenian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# $Id: kspreadcalc_calc.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $
|
|
|
|
# $Source$
|
|
|
|
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 10:51+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
msgstr "Privzeto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
|
|
msgstr "Barva ospredja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
msgstr "Barva ozadja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Precision:"
|
|
|
|
msgstr "Natančnost:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Set fixed precision at:"
|
|
|
|
msgstr "Nastavi fiksno natančnost na:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Beep on error"
|
|
|
|
msgstr "Zapiskaj ob napaki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Trigonometry mode"
|
|
|
|
msgstr "Trigonometrični način"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Statistical mode"
|
|
|
|
msgstr "Statistični način"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Sheet mode"
|
|
|
|
msgstr "Način listov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:76
|
|
|
|
msgid "KCalc Setup/Help"
|
|
|
|
msgstr "Nastavitve/Pomoč za KCalc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
msgstr "Kot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
|
msgstr "Osnova"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1457
|
|
|
|
msgid "KCalc Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Nastavitve KCalc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1487
|
|
|
|
msgid "Base type: long double\n"
|
|
|
|
msgstr "Tip osnove: long double\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1489
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
|
|
|
|
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
|
|
|
|
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
|
|
|
|
"details."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zaradi hroščatih knjižnic glibc je bilo potrebno zmanjšati natančnost KCalc "
|
|
|
|
"z »long double« na »double«. Lastniki sistemov z delujočo knjižnico libc naj "
|
|
|
|
"ponovno prevedejo KCalc z vklopljeno natančnostjo »long double« "
|
|
|
|
"natančnostjo. Za podrobnosti si preberite README."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_core.cpp:1291
|
|
|
|
msgid "Stat mem cleared"
|
|
|
|
msgstr "Statični pomnilnik počiščen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Calculator"
|
|
|
|
msgstr "Kalkulator"
|