|
|
|
|
# translation of tdefile_gnumeric.po to Türkçe
|
|
|
|
|
# translation of tdefile_gnumeric.po to
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
|
|
|
|
|
# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_gnumeric\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 19:51+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_gnumeric.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Document Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Belge Bilgisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_gnumeric.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Yazar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_gnumeric.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Başlık"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_gnumeric.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Abstract"
|
|
|
|
|
msgstr "Özet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_gnumeric.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "*Unknown*"
|
|
|
|
|
msgstr "*Bilinmiyor*"
|