You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
165 lines
4.1 KiB
165 lines
4.1 KiB
12 years ago
|
# translation of thesaurus_tool.po to Spanish
|
||
|
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002,2003.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-21 19:34+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:82
|
||
|
msgid "(No match)"
|
||
|
msgstr "(Sin coincidencia)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:92
|
||
|
msgid "&Search for:"
|
||
|
msgstr "&Buscar:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:93
|
||
|
msgid "S&earch"
|
||
|
msgstr "&Buscar"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:105
|
||
|
msgid "Forward"
|
||
|
msgstr "Adelante"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:107
|
||
|
msgid "Change Language..."
|
||
|
msgstr "Cambiar idioma..."
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:122
|
||
|
msgid "&Thesaurus"
|
||
|
msgstr "&Thesaurus"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:129
|
||
|
msgid "Synonyms"
|
||
|
msgstr "Sinónimos"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:132
|
||
|
msgid "More General Words"
|
||
|
msgstr "Palabras más generales"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:135
|
||
|
msgid "More Specific Words"
|
||
|
msgstr "Palabras más específicas"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:168
|
||
|
msgid "&WordNet"
|
||
|
msgstr "&WordNet"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:189
|
||
|
msgid "&Replace with:"
|
||
|
msgstr "&Reemplazar con:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:252
|
||
|
msgid "&Replace"
|
||
|
msgstr "&Reemplazar"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:305
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Related Words - %1"
|
||
|
msgstr "Palabras relacionadas - %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:400
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
|
||
|
"select a thesaurus file."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El archivo de thesaurus «%1» no se encontró. Por favor, utilice «Cambiar "
|
||
|
"idioma...» para elegir un archivo de thesaurus."
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:419
|
||
|
msgid "Failed to execute grep."
|
||
|
msgstr "Fallo al ejecutar grep."
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:431
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
|
||
|
msgstr "<b>Error:</b> Fallo al ejecutar grep. Salida:<br>%1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:590
|
||
|
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
|
||
|
msgstr "Sinónimos/Hiperónimos - ordenados por frecuencia"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:591
|
||
|
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
|
||
|
msgstr "Sinónimos - ordenados por similitud de significado (sólo verbos)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:592
|
||
|
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
|
||
|
msgstr "Antónimos - palabras con significados opuestos"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:593
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
|
||
|
msgstr "Hipónimos - ...es un (tipo de) %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:594
|
||
|
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
|
||
|
msgstr "Merónimos - %1 tiene un..."
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:596
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Holonyms - ... has a %1"
|
||
|
msgstr "Holónimos - ...tiene un %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:597
|
||
|
msgid "Attributes"
|
||
|
msgstr "Atributos"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:598
|
||
|
msgid "Cause To (for some verbs only)"
|
||
|
msgstr "Debido a (sólo para algunos verbos)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:599
|
||
|
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
|
||
|
msgstr "Encolado de verbos (sólo para algunos verbos)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:600
|
||
|
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
|
||
|
msgstr "Familiaridad y grado de polisemia"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:602
|
||
|
msgid "Verb Frames (examples of use)"
|
||
|
msgstr "Marcos de verbo (ejemplos de uso)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:603
|
||
|
msgid "List of Compound Words"
|
||
|
msgstr "Lista de palabras compuestas"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:604
|
||
|
msgid "Overview of Senses"
|
||
|
msgstr "Vista general de sentidos"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:632
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
|
||
|
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your "
|
||
|
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">"
|
||
|
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the "
|
||
|
"English language."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Error:</b> Fallo al ejecutar el programa WordNet «wn». WordNet tiene que "
|
||
|
"estar instalado en su computadora si quiere usarlo, y «wn» tiene que estar en "
|
||
|
"su PATH. Puede obtener WordNet en <a "
|
||
|
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w"
|
||
|
"n/</a>. Fíjese en que WordNet sólo admite el idioma inglés."
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:650
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Error:</b> Fallo al ejecutar el programa WordNet «wn». Salida:"
|
||
|
"<br>%1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cc:657
|
||
|
msgid "No match for '%1'."
|
||
|
msgstr "No hay coincidencia para «%1»."
|