|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: koffice/kspreadcalc_calc.po\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
msgstr "Réamhshocruithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
|
|
msgstr "Dath an tulra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
msgstr "Dath an chúlra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Precision:"
|
|
|
|
msgstr "Beachtas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Set fixed precision at:"
|
|
|
|
msgstr "Socraigh beachtas seasta ag:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Beep on error"
|
|
|
|
msgstr "Fuaim i ndiaidh earráide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Trigonometry mode"
|
|
|
|
msgstr "Mód triantánachta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Statistical mode"
|
|
|
|
msgstr "Mód staitistiúil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Sheet mode"
|
|
|
|
msgstr "Mód bileoige"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:76
|
|
|
|
msgid "KCalc Setup/Help"
|
|
|
|
msgstr "Socrú/Cabhair KCalc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
msgstr "Uillinn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
|
msgstr "Bonn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1457
|
|
|
|
msgid "KCalc Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Cumraíocht KCalc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1459
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1460
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1474 kcalc.cpp:1525
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1487
|
|
|
|
msgid "Base type: long double\n"
|
|
|
|
msgstr "Bunchineál: long double\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1489
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
|
|
|
|
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
|
|
|
|
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
|
|
|
|
"details."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Toisc go bhfuil leaganacha briste de glibc i ngach uile áit, laghdaigh mé "
|
|
|
|
"beachtas KCalc ó 'long double' go 'double'. Má oibríonn do libc mar is "
|
|
|
|
"ceart, ba chóir duit KCalc a thiomsú arís agus beachtas 'long double' á "
|
|
|
|
"chumasú. Féach ar an README chun tuilleadh sonraí a léamh."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_core.cpp:1291
|
|
|
|
msgid "Stat mem cleared"
|
|
|
|
msgstr "Glanadh an chuimhne staitistiúil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Calculator"
|
|
|
|
msgstr "Áireamhán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspreadcalc.rc:4
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
msgstr ""
|