You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-fr/docs/koffice/thesaurus/index.docbook

214 lines
5.6 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kthesaurus;">
<!ENTITY wordnet "WordNet">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&kthesaurus;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
><email
>daniel.naber@t-online.de</email
></address
></affiliation
>
</author>
&traducteurGerardDelafond;
</authorgroup>
<date
>2003-04-12</date>
<releaseinfo
>0.95.00</releaseinfo>
<copyright>
<year
>2002</year>
<year
>2003</year>
<holder
>Daniel Naber</holder>
</copyright>
<abstract>
<para
>&kthesaurus; liste des mots en relation à un terme et offre une interface pour l'utilisateur à &wordnet;, un système de référence lexicale en ligne. Par défaut, seule la langue anglaise est gérée. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>thesaurus</keyword>
<keyword
>WordNet</keyword>
<keyword
>synonymes</keyword>
<keyword
>dictionnaire</keyword>
<keyword
>lexique</keyword>
<keyword
>Anglais</keyword>
<keyword
>mots</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="thesaurus">
<title
>L'onglet Thesaurus</title>
<para
>L'onglet <guilabel
>Thesaurus</guilabel
> offre un petit thesaurus construit à partir d'un sous-ensemble de <link linkend="frontend"
>&wordnet;</link
>. Le résultat est listé en trois catégories : <guilabel
>Synonymes</guilabel
>, <guilabel
>Termes génériques</guilabel
> (hyperonymes), <guilabel
>Termes spécifiques</guilabel
> (hyponymes). Les synonymes sont des mots de même sens. Ils ne s'appliquent pas nécessairement sur tous les sens de chaque mots, ainsi, vous ne pouvez pas toujours remplacer un mot par n'importe quel synonyme.</para>
<para
>Vous pouvez double-cliquer sur un mot pour chercher ses synonymes, etc : vous pouvez aussi saisir un mot directement dans la boîte de dialogue <guilabel
>Chercher :</guilabel
> qui se trouve en haut et appuyer sur <keycap
>Entrée</keycap
>. Le mot qui est visible à ce moment là dans la boîte de dialogue <guilabel
>Remplacer par :</guilabel
> qui se trouve vers le bas est celui qui sera utilisé si vous cliquez sur le bouton <guibutton
>Remplacer</guibutton
>.</para>
<note
><para
>&kthesaurus; peut servir tout seul, mais il peut aussi être utilisé à partir d'autres applications (comme &kword;, typiquement en cliquant avec le bouton droit sur un mot et en sélectionnant <guilabel
>Afficher les mots en relation</guilabel
>). Le bouton <guibutton
>Remplacer</guibutton
> ne sera visible que sur un mot et en choisissant <guilabel
>Afficher les mots en relation</guilabel
>. Le bouton <guibutton
>Remplacer par : </guibutton
> ne sera visible que si &kthesaurus; est appelé d'une autre application.</para
></note>
<para
>Nous devons conserver petit le fichier de données de telle manière qu'il soit inclus dans &koffice; &mdash; ceci introduit plusieurs limitations (comparé à &wordnet;) :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>seule la recherche exacte est effectuée, &pex; si vous cherchez une forme plurielle, aucun élément ne sera trouvé.</para
></listitem>
<listitem
><para
>beaucoup de mots inhabituels ont été enlevés ;</para
></listitem>
<listitem
><para
>il ne distingue pas les différentes parties du discours, &cad; que les verbes et les noms sont mélangés dans la liste des mots ;</para
></listitem>
<listitem
><para
>il ne séparera pas les différents sens qu'un mot peut avoir ;</para
></listitem>
<listitem
><para
>les adjectifs n'ont pas vraiment un sens <quote
>plus général</quote
> / <quote
>plus spécifique</quote
>, de telle manière qu'un mot peut apparaître dans plus d'une liste en même temps ;</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>D'autre part, quelques mots ont été ajoutés (des mots fonctionnels comme <quote
>si</quote
> et une très petites quantités de mots spécifiques à &kde;).</para>
<para
>Veuillez <emphasis
>ne</emphasis
> <emphasis
>pas</emphasis
> rapporter de bogue dans le thesaurus au projet &wordnet;, mais à &kde;.</para>
</chapter>
<chapter id="languages">
<title
>Utilisation de langues autres que l'anglais</title>
<para
>Par défaut, seule la langue anglaise est gérée dans &kthesaurus;. Vous pouvez consulter la <ulink url="http://www.koffice.org/addons/#thesauri"
>page de téléchargement de KOffice</ulink
> pour voir quelles autres langues sont disponibles.</para>
</chapter>
<chapter id="frontend">
<title
>L'onglet &wordnet;</title>
<para
>L'onglet <guilabel
>&wordnet;</guilabel
> fournit une interface utilisateur pour une installation locale de <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
>&wordnet; 1.7</ulink
>. &wordnet; est un <quote
>système de référence lexicale en ligne dont la conception est inspirée par les théories psycholinguistiques de la mémoire lexicale humaine.</quote
> L'interface utilisateur de &kthesaurus; offre presque toutes les options qui sont disponibles par la ligne de commande. Elle appelle le binaire <command
>wn</command
> qui doit être dans votre <envar
>PATH</envar
>.</para>
<para
>Pour en apprendre plus sur &wordnet;, veuillez voir la page de <command
>man</command
> de &wordnet; ou voyez la <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
>page web de &wordnet;</ulink
>. </para>
</chapter>
<chapter id="legal">
<title
>Copyright et licences</title>
<para
>&kthesaurus; et cette documentation sont déposées par Daniel Naber. </para>
<para
>Traduction française par &GerardDelafond;.</para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
</book>