You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-lv/messages/koffice/chalk.po

8548 lines
180 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 00:26GMT+2\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <C@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: data/brushes/10x10square.gbr:1
msgid "square (10x10)"
msgstr ""
#: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1
msgid "square (10x10) blur"
msgstr ""
#: data/brushes/11circle.gbr:1
msgid "Circle (11)"
msgstr ""
#: data/brushes/11fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (11)"
msgstr ""
#: data/brushes/13circle.gbr:1
msgid "Circle (13)"
msgstr ""
#: data/brushes/13fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (13)"
msgstr ""
#: data/brushes/15circle.gbr:1
msgid "Circle (15)"
msgstr ""
#: data/brushes/15fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (15)"
msgstr ""
#: data/brushes/17circle.gbr:1
msgid "Circle (17)"
msgstr ""
#: data/brushes/17fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (17)"
msgstr ""
#: data/brushes/19circle.gbr:1
msgid "Circle (19)"
msgstr ""
#: data/brushes/19fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (19)"
msgstr ""
#: data/brushes/1circle.gbr:1
msgid "Circle (01)"
msgstr ""
#: data/brushes/20x20square.gbr:1
msgid "square (20x20)"
msgstr ""
#: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1
msgid "square (20x20) blur"
msgstr ""
#: data/brushes/3circle.gbr:1
msgid "Circle (03)"
msgstr ""
#: data/brushes/3fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (03)"
msgstr ""
#: data/brushes/5circle.gbr:1
msgid "Circle (05)"
msgstr ""
#: data/brushes/5fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (05)"
msgstr ""
#: data/brushes/5x5square.gbr:1
msgid "square (5x5)"
msgstr ""
#: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1
msgid "square (5x5) blur"
msgstr ""
#: data/brushes/7circle.gbr:1
msgid "Circle (07)"
msgstr ""
#: data/brushes/7fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (07)"
msgstr ""
#: data/brushes/9circle.gbr:1
msgid "Circle (09)"
msgstr ""
#: data/brushes/9fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (09)"
msgstr ""
#: data/brushes/DStar11.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Diagonal Star (11)"
msgstr "Diagonāli"
#: data/brushes/DStar17.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Diagonal Star (17)"
msgstr "Diagonāli"
#: data/brushes/DStar25.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Diagonal Star (25)"
msgstr "Diagonāli"
#: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1
#: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1
msgid "Pencil Sketch"
msgstr ""
#: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1
#: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1
msgid "Calligraphic Brush"
msgstr ""
#: data/brushes/confetti.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Confetti"
msgstr "Stūri:"
#: data/brushes/confetti.gih:1
msgid "animated Confetti"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Otas"
#: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1
msgid "Cursor Big LB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1
msgid "Cursor Big LW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1
msgid "Cursor Big RB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1
msgid "Cursor Big RW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_lw.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor LW"
msgstr "Otas"
#: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1
msgid "Cursor Resize Diag1"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1
msgid "Cursor Resize Diag2"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1
msgid "Cursor Resize Hor"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1
msgid "Cursor Resize Vert"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_rw.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor RW"
msgstr "Otas"
#: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1
msgid "Cursor Small LB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1
msgid "Cursor Small LW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1
msgid "Cursor Small RB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1
msgid "Cursor Small RW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1
msgid "Cursor Tiny LW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1
msgid "Cursor Tiny RW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_up.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Otas"
#: data/brushes/dunes.gbr:1
msgid "Sand Dunes (AP)"
msgstr ""
#: data/brushes/feltpen.gih:1
msgid "Felt Pen"
msgstr ""
#: data/brushes/galaxy.gbr:1
msgid "Galaxy (AP)"
msgstr ""
#: data/brushes/galaxy_big.gbr:1
msgid "Galaxy, Big"
msgstr ""
#: data/brushes/galaxy_small.gbr:1
msgid "Galaxy, Small (AP)"
msgstr ""
#: data/brushes/hsparks.gih:1
#, fuzzy
msgid "Sparks"
msgstr "&Zīmuļa instruments"
#: data/brushes/pepper.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Pepper"
msgstr "Augšējais"
#: data/brushes/pixel.gbr:1
msgid "pixel (1x1 square)"
msgstr ""
#: data/brushes/vine.gih:1
#, fuzzy
msgid "Vine"
msgstr "Saķēdēts"
#: data/gradients/Abstract_1.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Abstract 1"
msgstr "Gradācijas"
#: data/gradients/Abstract_2.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Abstract 2"
msgstr "Gradācijas"
#: data/gradients/Abstract_3.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Abstract 3"
msgstr "Gradācijas"
#: data/gradients/Aneurism.ggr:2
msgid "Aneurism"
msgstr ""
#: data/gradients/Blinds.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Blinds"
msgstr "Aiz"
#: data/gradients/Blue_Green.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Blue Green"
msgstr "Zaļš"
#: data/gradients/Browns.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Browns"
msgstr "Krayons"
#: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2
msgid "Brushed Aluminium"
msgstr ""
#: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2
msgid "Burning Paper"
msgstr ""
#: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Burning Transparency"
msgstr "&Caurspīdīgs"
#: data/gradients/CD.ggr:2
msgid "CD"
msgstr ""
#: data/gradients/CD_Half.ggr:2
msgid "CD Half"
msgstr ""
#: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Caribbean Blues"
msgstr "Zils"
#: data/gradients/Coffee.ggr:2
msgid "Coffee"
msgstr ""
#: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2
msgid "Cold Steel"
msgstr ""
#: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2
msgid "Cold Steel 2"
msgstr ""
#: data/gradients/Crown_molding.ggr:2
msgid "Crown molding"
msgstr ""
#: data/gradients/Dark_1.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Dark 1"
msgstr "Tikai tum<75>ināt"
#: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2
msgid "Deep Sea"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2
msgid "Flare Glow Angular 1"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 1"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 2"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 3"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 4"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2
msgid "Flare Radial 101"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2
msgid "Flare Radial 102"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2
msgid "Flare Radial 103"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2
msgid "Flare Rays Radial 1"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2
msgid "Flare Rays Radial 2"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2
msgid "Flare Rays Size 1"
msgstr ""
#: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2
msgid "Flare Sizefac 101"
msgstr ""
#: data/gradients/Four_bars.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Four bars"
msgstr "Importēt Bildi"
#: data/gradients/French_flag.ggr:2
msgid "French flag"
msgstr ""
#: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2
msgid "French flag smooth"
msgstr ""
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2
msgid "Full saturation spectrum CCW"
msgstr ""
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2
msgid "Full saturation spectrum CW"
msgstr ""
#: data/gradients/German_flag.ggr:2
msgid "German flag"
msgstr ""
#: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2
msgid "German flag smooth"
msgstr ""
#: data/gradients/Golden.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Golden"
msgstr "Režīms"
#: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Greens"
msgstr "Zaļš"
#: data/gradients/Horizon_1.ggr:2
msgid "Horizon 1"
msgstr ""
#: data/gradients/Horizon_2.ggr:2
msgid "Horizon 2"
msgstr ""
#: data/gradients/Incandescent.ggr:2
msgid "Incandescent"
msgstr ""
#: data/gradients/Land_1.ggr:2
msgid "Land 1"
msgstr ""
#: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2
msgid "Land and Sea"
msgstr ""
#: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2
msgid "Metallic Something"
msgstr ""
#: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2
msgid "Mexican flag"
msgstr ""
#: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2
msgid "Mexican flag smooth"
msgstr ""
#: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2
msgid "Nauseating Headache"
msgstr ""
#: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Neon Cyan"
msgstr "Miglainība"
#: data/gradients/Neon_Green.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Neon Green"
msgstr "zaļ<61>"
#: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Neon Yellow"
msgstr "dzeltens"
#: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Pastel Rainbow"
msgstr "&Ielīmēšanas instruments"
#: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Pastels"
msgstr "&Ielīmēšanas instruments"
#: data/gradients/Purples.ggr:2
msgid "Purples"
msgstr ""
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Blue"
msgstr ""
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Brown"
msgstr ""
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Green"
msgstr ""
#: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2
msgid "Radial Glow 1"
msgstr ""
#: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2
msgid "Radial Rainbow Hoop"
msgstr ""
#: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2
msgid "Romanian flag"
msgstr ""
#: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2
msgid "Romanian flag smooth"
msgstr ""
#: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2
msgid "Rounded edge"
msgstr ""
#: data/gradients/Shadows_1.ggr:2
msgid "Shadows 1"
msgstr ""
#: data/gradients/Shadows_2.ggr:2
msgid "Shadows 2"
msgstr ""
#: data/gradients/Shadows_3.ggr:2
msgid "Shadows 3"
msgstr ""
#: data/gradients/Skyline.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Skyline"
msgstr "Saķēdēts"
#: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2
msgid "Skyline polluted"
msgstr ""
#: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2
msgid "Square Wood Frame"
msgstr ""
#: data/gradients/Sunrise.ggr:2
msgid "Sunrise"
msgstr ""
#: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2
msgid "Three bars sin"
msgstr ""
#: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2
msgid "Tropical Colors"
msgstr ""
#: data/gradients/Tube_Red.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Tube Red"
msgstr "Zils"
#: data/gradients/Wood_1.ggr:2
msgid "Wood 1"
msgstr ""
#: data/gradients/Wood_2.ggr:2
msgid "Wood 2"
msgstr ""
#: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Yellow Contrast"
msgstr "Stūri:"
#: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2
#, fuzzy
msgid "Yellow Orange"
msgstr "dzeltens"
#: data/palettes/40_Colors.gpl:2
#, fuzzy
msgid "40_Colors"
msgstr "Krāsa"
#: data/palettes/Anchor.gpl:2
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: data/palettes/Bears.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Bears"
msgstr "Ota"
#: data/palettes/Bgold.gpl:2
msgid "Bgold"
msgstr ""
#: data/palettes/Blues.gpl:2
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blues"
msgstr "Zils"
#: data/palettes/Borders.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Stūri:"
#: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Browns and Yellows"
msgstr "dzeltens"
#: data/palettes/Caramel.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Caramel"
msgstr "&Krāsas"
#: data/palettes/Cascade.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "&Pelēkāskala"
#: data/palettes/China.gpl:2
msgid "China"
msgstr ""
#: data/palettes/Coldfire.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Coldfire"
msgstr "Krāsa"
#: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Cool Colors"
msgstr "Krāsa"
#: data/palettes/Cranes.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Cranes"
msgstr "Krayons"
#: data/palettes/DMC.gpl:2
msgid "DMC"
msgstr ""
#: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Dark Pastels"
msgstr "&Ielīmēšanas instruments"
#: data/palettes/Ega.gpl:2
msgid "Ega"
msgstr ""
#: data/palettes/Firecode.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Firecode"
msgstr "Katalogi"
#: data/palettes/Gold.gpl:2
msgid "Gold"
msgstr ""
#: data/palettes/GrayViolet.gpl:2
#, fuzzy
msgid "GrayViolet"
msgstr "Gradācijas"
#: data/palettes/Grayblue.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Grayblue"
msgstr "&Pelēkāskala"
#: data/palettes/Grays.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Grays"
msgstr "Pelēks"
#: data/palettes/Hilite.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Hilite"
msgstr "&Balts"
#: data/palettes/Khaki.gpl:2
msgid "Khaki"
msgstr ""
#: data/palettes/Lights.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: data/palettes/Madeira.gpl:2
msgid "Madeira"
msgstr ""
#: data/palettes/Muted.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Muted"
msgstr "Režīms"
#: data/palettes/Named_Colors.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Named Colors"
msgstr "Krāsa"
#: data/palettes/News3.gpl:2
#, fuzzy
msgid "News3"
msgstr "Vārds"
#: data/palettes/Op2.gpl:2
msgid "Op2"
msgstr ""
#: data/palettes/Paintjet.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Paintjet"
msgstr "Gradēts"
#: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2
msgid "Pantone_Coated_Approx"
msgstr ""
#: data/palettes/Plasma.gpl:2
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reds"
msgstr "Sarkans"
#: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2
msgid "Reds and Purples"
msgstr ""
#: data/palettes/Royal.gpl:2
msgid "Royal"
msgstr ""
#: data/palettes/Topographic.gpl:2
msgid "Topographic"
msgstr ""
#: data/palettes/Visibone.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Visibone"
msgstr "Redzams"
#: data/palettes/Visibone_2.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Visibone 2"
msgstr "Redzams"
#: data/palettes/Volcano.gpl:2
msgid "Volcano"
msgstr ""
#: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Warm Colors"
msgstr "Krāsa"
#: data/palettes/Web.gpl:2
msgid "Web"
msgstr ""
#: data/palettes/new_kde.gpl:2
msgid "KDE (new)"
msgstr ""
#: data/patterns/3dgreen.pat:1
#, fuzzy
msgid "3D Green"
msgstr "Zaļš"
#: data/patterns/Craters.pat:1
#, fuzzy
msgid "Craters"
msgstr "Stūri:"
#: data/patterns/Moonfoot.pat:1
msgid "One Small Step..."
msgstr ""
#: data/patterns/Stripes1px.pat:1
msgid "Stripes Fine"
msgstr ""
#: data/patterns/Stripes2px.pat:1
#, fuzzy
msgid "Stripes"
msgstr "&Zīmuļa instruments"
#: data/patterns/amethyst.pat:1
msgid "Amethyst"
msgstr ""
#: data/patterns/bark.pat:1
msgid "Tree Bark"
msgstr ""
#: data/patterns/blue.pat:1
#, fuzzy
msgid "Big Blue"
msgstr "Zils"
#: data/patterns/bluegrid.pat:1
#, fuzzy
msgid "Blue Grid"
msgstr "Zils"
#: data/patterns/bluesquares.pat:1
msgid "Blue Squares"
msgstr ""
#: data/patterns/blueweb.pat:1
#, fuzzy
msgid "Blue Web"
msgstr "Zils"
#: data/patterns/brick.pat:1
msgid "Bricks"
msgstr ""
#: data/patterns/burlap.pat:1
#, fuzzy
msgid "Burlap"
msgstr "Zils"
#: data/patterns/burlwood.pat:1
msgid "Burlwood"
msgstr ""
#: data/patterns/choc_swirl.pat:1
msgid "Chocolate Swirl"
msgstr ""
#: data/patterns/corkboard.pat:1
msgid "Cork board"
msgstr ""
#: data/patterns/cracked.pat:1
#, fuzzy
msgid "Crack"
msgstr "melns"
#: data/patterns/crinklepaper.pat:1
#, fuzzy
msgid "Crinkled Paper"
msgstr "Apvienot &saistītos slāņus"
#: data/patterns/electric.pat:1
msgid "Electric Blue"
msgstr ""
#: data/patterns/fibers.pat:1
#, fuzzy
msgid "Fibers"
msgstr "&Balts"
#: data/patterns/granite1.pat:1
msgid "Granite #1"
msgstr ""
#: data/patterns/ground1.pat:1
msgid "Dried mud"
msgstr ""
#: data/patterns/ice.pat:1
msgid "Ice"
msgstr ""
#: data/patterns/java.pat:1
#, fuzzy
msgid "Java"
msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#: data/patterns/leather.pat:1
#, fuzzy
msgid "Leather"
msgstr "Slānis"
#: data/patterns/leaves.pat:1
#, fuzzy
msgid "Maple Leaves"
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: data/patterns/leopard.pat:1
#, fuzzy
msgid "Leopard"
msgstr "Slānis"
#: data/patterns/lightning.pat:1
#, fuzzy
msgid "Lightning"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: data/patterns/marble1.pat:1
msgid "Marble #1"
msgstr ""
#: data/patterns/marble2.pat:1
msgid "Marble #2"
msgstr ""
#: data/patterns/marble3.pat:1
msgid "Marble #3"
msgstr ""
#: data/patterns/nops.pat:1
msgid "Nops"
msgstr ""
#: data/patterns/paper.pat:1
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Raksti"
#: data/patterns/parque1.pat:1
msgid "Parque #1"
msgstr ""
#: data/patterns/parque2.pat:1
msgid "Parque #2"
msgstr ""
#: data/patterns/parque3.pat:1
msgid "Parque #3"
msgstr ""
#: data/patterns/pastel.pat:1
#, fuzzy
msgid "Pastel Stuff"
msgstr "&Ielīmēšanas instruments"
#: data/patterns/pine.pat:1
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "Saķēdēts"
#: data/patterns/pink_marble.pat:1
msgid "Pink Marble"
msgstr ""
#: data/patterns/pool.pat:1
msgid "Pool Bottom"
msgstr ""
#: data/patterns/qube1.pat:1
msgid "Qbert"
msgstr ""
#: data/patterns/rain.pat:1
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Rotēt &90"
#: data/patterns/recessed.pat:1
msgid "recessed"
msgstr ""
#: data/patterns/redcube.pat:1
#, fuzzy
msgid "Red Cubes"
msgstr "Sarkans"
#: data/patterns/rock.pat:1
msgid "Rocks"
msgstr ""
#: data/patterns/sky.pat:1
msgid "Sky"
msgstr ""
#: data/patterns/slate.pat:1
#, fuzzy
msgid "Slate"
msgstr "Režīms"
#: data/patterns/sm_squares.pat:1
msgid "Small Squares"
msgstr ""
#: data/patterns/starfield.pat:1
#, fuzzy
msgid "Starfield"
msgstr "&Zīmuļa instruments"
#: data/patterns/stone33.pat:1
#, fuzzy
msgid "Stone"
msgstr "Saķēdēts"
#: data/patterns/terra.pat:1
msgid "Terra"
msgstr ""
#: data/patterns/walnut.pat:1
msgid "Walnut"
msgstr ""
#: data/patterns/warning.pat:1
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: data/patterns/wood1.pat:1
msgid "Wood of some sort"
msgstr ""
#: data/patterns/wood2.pat:1
#, fuzzy
msgid "Pine?"
msgstr "Saķēdēts"
#: data/patterns/wood3.pat:1
msgid "Wood #1"
msgstr ""
#: data/patterns/wood4.pat:1
msgid "Wood #2"
msgstr ""
#: data/patterns/wood5.pat:1
msgid "Wood"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alfa"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
msgid "A"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
#, fuzzy
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
msgid "L"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
msgid "a*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
msgid "a"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
msgid "b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
msgid "b"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "CMY&K + alfa kanāls"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
msgid "X"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
msgid "Y"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
msgid "Z"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
msgid "R"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
msgid "G"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
msgid "B"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
msgid "L*"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
msgid "Generic RGB"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
msgid "Generic L*a*b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
#, fuzzy
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Alfa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
msgid "In"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
msgid "Out"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
msgid "Atop"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
msgid "Xor"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
msgid "Plus"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
msgid "Minus"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52
#, no-c-format
msgid "Subtract"
msgstr "Atņem<65>ana"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
msgid "Diff"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Vairākkārtējs"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
msgid "Divide"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "Režīms"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
#, fuzzy
msgid "Burn"
msgstr "Zils"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
#, fuzzy
msgid "Copy Red"
msgstr "zils"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
#, fuzzy
msgid "Copy Green"
msgstr "zaļ<61>"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
#, fuzzy
msgid "Copy Blue"
msgstr "zils"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
#, fuzzy
msgid "Copy Opacity"
msgstr "Miglainība"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
msgid "Dissolve"
msgstr "Šķīdināt"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
#, fuzzy
msgid "Displace"
msgstr "Šķīdināt"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
#, fuzzy
msgid "Modulate"
msgstr "Režīms"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Krāsošanas Jūtība:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
#, fuzzy
msgid "No Composition"
msgstr "Summē<6D>ana"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
#, fuzzy
msgid "Darken"
msgstr "Tikai tum<75>ināt"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
#, fuzzy
msgid "Lighten"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
msgid "Hue"
msgstr "Nokrāsa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Piesātinājums"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Zils"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "Krāsa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
msgid "Luminize"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
msgid "Screen"
msgstr "Ekrāns"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Pārklā<6C>anās"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
#, fuzzy
msgid "Copy Cyan"
msgstr "Miglainība"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
#, fuzzy
msgid "Copy Magenta"
msgstr "magenta"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
#, fuzzy
msgid "Copy Yellow"
msgstr "dzeltens"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
#, fuzzy
msgid "Copy Black"
msgstr "zils"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
msgid "Erase"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "indeksēts"
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
#, fuzzy
msgid "CMYK16"
msgstr "CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
#, fuzzy
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "cyan"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
msgid "C"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "magenta"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
msgid "M"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "dzeltens"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "melns"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
msgid "K"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
#, fuzzy
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha16"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
#, fuzzy
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha8"
msgstr "CMY&K + alfa kanāls"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "&Pelēkāskala"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
#, fuzzy
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
#, fuzzy
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
msgid "Long"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "&Balts"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
msgid "Short"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
msgid "S"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
#, fuzzy
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
msgid "Float32"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
#, fuzzy
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
msgid "Red"
msgstr "Sarkans"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
msgid "Green"
msgstr "Zaļš"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
msgid "Blue"
msgstr "Zils"
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
#, fuzzy
msgid "Float16 Half"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
#, fuzzy
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
#, fuzzy
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
msgid "RGB16"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
#, fuzzy
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
msgid "RGB8"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
msgid "Wet Texture"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
msgid "Add a texture to the wet canvas"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
msgid "Watercolors"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
msgid "Quinacridone Rose"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
#, fuzzy
msgid "Indian Red"
msgstr "indeksēts"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
#, fuzzy
msgid "Cadmium Yellow"
msgstr "dzeltens"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
#, fuzzy
msgid "Hookers Green"
msgstr "Zaļš"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
#, fuzzy
msgid "Cerulean Blue"
msgstr "Zils"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
msgid "Burnt Umber"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
msgid "Cadmium Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
msgid "Brilliant Orange"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
#, fuzzy
msgid "Hansa Yellow"
msgstr "dzeltens"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
#, fuzzy
msgid "Phthalo Green"
msgstr "Zaļš"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
msgid "French Ultramarine"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
msgid "Interference Lilac"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
msgid "Titanium White"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
#, fuzzy
msgid "Ivory Black"
msgstr "zils"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
msgid "Pure Water"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
#, fuzzy
msgid "Red Concentration"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
#, fuzzy
msgid "Myth Red"
msgstr "Zils"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
#, fuzzy
msgid "Green Concentration"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
#, fuzzy
msgid "Myth Green"
msgstr "Zaļš"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
#, fuzzy
msgid "Blue Concentration"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
#, fuzzy
msgid "Myth Blue"
msgstr "Zils"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
msgid "Water Volume"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
msgid "Paper Height"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Red Concentration"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
msgid "Adsorbed Myth Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Green Concentration"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Green"
msgstr "Zaļš"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
msgid "Adsorbed Myth Blue"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
msgid "Adsorbed Water Volume"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
msgid "Adsorbed Paper Height"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
#, fuzzy
msgid "Paint strength:"
msgstr "Krāsošanas Jūtība:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
#, fuzzy
msgid "Wetness:"
msgstr "Līnijas Resnums:"
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
#, fuzzy
msgid "Watercolor Brush"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Līnijas Resnums:"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
msgid "Wetness Visualisation"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
msgid "Dry the Paint"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
#, fuzzy
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
msgstr "Gradiācijas Opcijas"
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
#, fuzzy
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
msgstr "Ota"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
msgid "Wet & Sticky"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
msgid "Liquid Content"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
msgid "Drying Rate"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
msgid "Miscibility"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
msgid "Gravitational Direction"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
msgid "Gravitational Strength"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
#, fuzzy
msgid "Absorbency"
msgstr "Gradācijas"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
#, fuzzy
msgid "Paint Volume"
msgstr "Gradēts"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
#, fuzzy
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
msgstr "Ota"
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
#, fuzzy
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
msgid "Cb"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
msgid "Cr"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
msgid "YCbCr16"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
#, fuzzy
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
msgid "YCBR8"
msgstr ""
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16
#, no-c-format
msgid "Crop"
msgstr ""
#: core/kis_fill_painter.cc:268
msgid "Making fill outline..."
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:50
#, fuzzy
msgid "Hermite"
msgstr "&Balts"
#: core/kis_filter_strategy.h:61
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:72
msgid "Box"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:84
msgid "Triangle aka (bi)linear"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:95
msgid "Bell"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:105
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "Saķēdēts"
#: core/kis_filter_strategy.h:115
msgid "Lanczos3"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:127
msgid "Mitchell"
msgstr ""
#: core/kis_gradient_painter.cc:558
msgid "Rendering gradient..."
msgstr ""
#: core/kis_gradient_painter.cc:605
msgid "Anti-aliasing gradient..."
msgstr ""
#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
#, fuzzy
msgid "Resize Image"
msgstr "Dzēst bildi"
#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
#, fuzzy
msgid "Convert Image Type"
msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..."
#: core/kis_image.cc:299
msgid "Add Layer"
msgstr "Pievienot Slāni"
#: core/kis_image.cc:340
msgid "Remove Layer"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: core/kis_image.cc:432
#, fuzzy
msgid "Layer Property Changes"
msgstr "Slāņa Parametri..."
#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "slānis %1"
#: core/kis_image.cc:629
msgid "background"
msgstr "fons"
#: core/kis_image.cc:737
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "Jauna Bilde"
#: core/kis_image.cc:784
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Jauna Bilde"
#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "Dzēst bildi"
#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shear Image"
msgstr "Jauna Bilde"
#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "Dzēst bildi"
#: core/kis_image.cc:1352
#, fuzzy
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "Apvienot &visus slāņus"
#: core/kis_layer.cc:74
#, fuzzy
msgid "Lock Layer"
msgstr "Pārvietot slāni"
#: core/kis_layer.cc:108
#, fuzzy
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Miglainība"
#: core/kis_layer.cc:142
msgid "Layer Visibility"
msgstr ""
#: core/kis_layer.cc:177
msgid "Layer Composite Mode"
msgstr ""
#: core/kis_paint_device.cc:161
#, fuzzy
msgid "Convert Layer Type"
msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..."
#: core/kis_paint_layer.cc:488
#, fuzzy
msgid "Create Layer Mask"
msgstr "Veidot Jaunu Slāni"
#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
#, fuzzy
msgid "Mask From Selection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
#, fuzzy
msgid "Mask to Selection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: core/kis_paint_layer.cc:501
#, fuzzy
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: core/kis_paint_layer.cc:505
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr ""
#: core/kis_paintop.h:119
msgid "Abstract PaintOp"
msgstr ""
#: core/kis_scale_visitor.h:110
#, fuzzy
msgid "Scaling..."
msgstr "Vērtība"
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
#, fuzzy
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: main.cc:27
#, fuzzy
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "Fails(i) vai URLS(i) Atvēr<C493>anai"
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
#, fuzzy
msgid "&Blur..."
msgstr "Zils"
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Zils"
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
msgid "&Bumpmap..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
#, fuzzy
msgid "&CImg Image Restoration..."
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
msgid "Applying image restoration filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
#, fuzzy
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Colorify..."
msgstr "Krāsu mainītājs"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
#, fuzzy
msgid "Colorify..."
msgstr "Krāsa"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
#, fuzzy
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "&Teko<6B>ie Instrumentu Parametri..."
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
#, fuzzy
msgid "Color to Alpha"
msgstr "&Teko<6B>ie Instrumentu Parametri..."
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
#, fuzzy
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "Izņemt Kanālu"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
#, fuzzy
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "Izņemt Kanālu"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
#, fuzzy
msgid "Maximize Channel"
msgstr "Izņemt Kanālu"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
#, fuzzy
msgid "Minimize Channel"
msgstr "Izņemt Kanālu"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
#, fuzzy
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "Stūri:"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
#, fuzzy
msgid "&Desaturate"
msgstr "Piesātinājums"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
#, fuzzy
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Stūri:"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgstr "Piesātinājums"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
#, fuzzy
msgid "&Brightness/Contrast..."
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
msgid "Brightness / Contrast"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
#, fuzzy
msgid "&Color Adjustment..."
msgstr "Krāsas Režīms"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
#, fuzzy
msgid "Color Adjustment"
msgstr "Krāsas Režīms"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
msgid "&Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
#, fuzzy
msgid "&Sharpen"
msgstr "Asums:"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
msgid "&Mean Removal"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
msgid "Emboss Laplascian"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
#, fuzzy
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
#, fuzzy
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
#, fuzzy
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
#, fuzzy
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Asums:"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
msgid "Mean Removal"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
msgid "Emboss Horizontal &Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
#, fuzzy
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr "ŠķērsDiagonāli"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
#, fuzzy
msgid "&Custom Convolution..."
msgstr "Gradācijas"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
msgid "Custom Convolution"
msgstr ""
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
msgid "&Cubism..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
msgid "Applying cubism filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
#, fuzzy
msgid "Tile size"
msgstr "Dzēst bildi"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
#, fuzzy
msgid "Tile saturation"
msgstr "Piesātinājums"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
msgid "Applying emboss filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Atkārtot"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
#: ui/kis_filter_manager.cc:129
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: plugins/filters/example/example.cc:63
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106
#: ui/kis_selection_manager.cc:147
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr ""
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
msgid "Invert"
msgstr ""
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
#, fuzzy
msgid "&Color Transfer..."
msgstr "Krāsu mainītājs"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
#, fuzzy
msgid "Color Transfer"
msgstr "Krāsu mainītājs"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Halftone Reduction..."
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Half-size"
msgstr "Saķēdēts"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
msgid "Fast wavelet transformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
msgid "Fast wavelet untransformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
msgid "Halftone Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "Dzēst bildi"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Thresholding"
msgstr "Krāsošanas Jūtība:"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
#, fuzzy
msgid "&Lens Correction..."
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
msgid "Configuration of lens correction filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Lens Correction"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
#, fuzzy
msgid "&Levels"
msgstr "Līmenis"
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Levels"
msgstr "Līmenis"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
#, fuzzy
msgid "&Random Noise..."
msgstr "Rotēt &90"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
msgid "Configuration of noise filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Nekāds"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
#, fuzzy
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "Neskaidrība:"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
msgid "Applying oilpaint filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
#, fuzzy
msgid "Brush size"
msgstr "Otas"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
#, fuzzy
msgid "Oilpaint"
msgstr "Neskaidrība:"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
#, fuzzy
msgid "&Pixelize..."
msgstr "Bilde"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
msgid "Applying pixelize filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
#, fuzzy
msgid "Pixel width"
msgstr "Ota"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
#, fuzzy
msgid "Pixel height"
msgstr "Ota"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
msgid "&Raindrops..."
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
#, fuzzy
msgid "Drop size"
msgstr "Bilde"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Vārds"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
msgid "Fish eyes"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
msgid "Raindrops"
msgstr ""
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
#, fuzzy
msgid "&Random Pick..."
msgstr "Rotēt &90"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
msgid "Configuration of random pick filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Random Pick"
msgstr "Rotēt &90"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
msgid "&Round Corners..."
msgstr ""
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Rotēt &90"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
msgid "Round Corners"
msgstr ""
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
msgid "&Small Tiles..."
msgstr ""
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
msgid "Number of tiles"
msgstr ""
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
msgid "Small Tiles"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
#, fuzzy
msgid "&Sobel..."
msgstr "Saķēdēts"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
msgid "Applying sobel filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
msgid "Sobel horizontally"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
msgid "Sobel vertically"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
msgid "Keep sign of result"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
msgid "Make image opaque"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "Saķēdēts"
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
msgid "Invert with &Threads"
msgstr ""
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
msgid "Invert with Threads"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
#, fuzzy
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "Pārsaukt bildi"
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Alfa"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
#, fuzzy
msgid "&Wave..."
msgstr "Vārds"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
msgid "Configuration of wave filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
msgid "Wave"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Airbrush"
msgstr "Ota"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
#, fuzzy
msgid "Pressure variation: "
msgstr "Uzstādījumi"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Saķēdēts"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Neskaidrība:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
#, fuzzy
msgid "Pixel Brush"
msgstr "&Balts"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Eraser"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
msgid "Pixel Pencil"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
msgid "Rate: "
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
msgid "Rate"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
#, c-format
msgid ""
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
#, fuzzy
msgid "Smudge Brush"
msgstr "&Balts"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
#, fuzzy
msgid "Brush"
msgstr "Ota"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
#, fuzzy
msgid "&Brush"
msgstr "Ota"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
msgid "Draw freehand"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
#, fuzzy
msgid "Paint direct"
msgstr "Gradēts"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82
#, fuzzy
msgid "Brush Tool"
msgstr "&Otas instruments"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color Picker"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:138
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Paletes"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
msgid "%1%"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
#, fuzzy
msgid "&Color Picker"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
#, fuzzy
msgid "Color picker"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
#, fuzzy
msgid "Duplicate Brush"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Brush"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
msgid ""
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate "
"from to begin."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
msgid ""
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
"start painting. An indication of where you are copying from will be "
"displayed while drawing and moving the mouse."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
#, fuzzy
msgid "Healing"
msgstr "Vērtība"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
#, fuzzy
msgid "Healing radius"
msgstr "Dzēst bildi"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
msgid "Correct the perspective"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86
#, fuzzy
msgid "Duplicate Tool"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
#, fuzzy
msgid "Ellipse"
msgstr "&Elipses instruments"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
#, fuzzy
msgid "&Ellipse"
msgstr "&Elipses instruments"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
msgid "Draw an ellipse"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86
#, fuzzy
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Eliptisks"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fill"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
#, fuzzy
msgid "Threshold: "
msgstr "Krāsošanas Jūtība:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
#, fuzzy
msgid "Use pattern"
msgstr "Lietot Tekošo Šablonu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
#, fuzzy
msgid "Limit to current layer"
msgstr "Dzēst Tekošo Slāni"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
#, fuzzy
msgid "Fill entire selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
#, fuzzy
msgid "&Fill"
msgstr "&Balts"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
#, fuzzy
msgid "Contiguous fill"
msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101
#, fuzzy
msgid "Fill Tool"
msgstr "&Aizpildīšanas instruments"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Gradācijas"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "Asums:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "Atkārtot"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242
#: ui/wdgautogradient.ui:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "Slānis"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
#, fuzzy
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Slānis"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
msgid "Radial"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 ui/wdgautobrush.ui:315
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
msgid "Conical"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
msgid "Conical Symmetric"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
#: ui/wdgapplyprofile.ui:52
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
msgid "Forwards"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
msgid "Alternating"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
#, fuzzy
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr "Krāsošanas Jūtība:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
#, fuzzy
msgid "&Gradient"
msgstr "Gradācijas"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
#, fuzzy
msgid "Draw a gradient"
msgstr "Gradācijas"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118
#, fuzzy
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Gradācijas"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Slānis"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
#, fuzzy
msgid "&Line"
msgstr "Slānis"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
msgid "Draw a line"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
"+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93
#, fuzzy
msgid "Line Tool"
msgstr "&Līnijas instruments"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
#, fuzzy
msgid "&Move"
msgstr "Režīms"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75
#, fuzzy
msgid "Pan Tool"
msgstr "&Zīmuļa instruments"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
#, fuzzy
msgid "&Pan"
msgstr "Gradēts"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Gradēts"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133
#, no-c-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Četrstūris"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
#, fuzzy
msgid "&Rectangle"
msgstr "Četrstūris"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
#, fuzzy
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Četrstūris"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91
#, fuzzy
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Č&etrstūra instruments"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 ui/wdgtextbrush.ui:16
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
#, fuzzy
msgid "Font Tool"
msgstr "Gradācijas"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
#, fuzzy
msgid "Enter text:"
msgstr "Stūri:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
msgid "Font: "
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
msgid "T&ext"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77
#, fuzzy
msgid "Text Tool"
msgstr "&Aizpildīšanas instruments"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool"
msgstr "&Mērogošanas instruments"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69
#, fuzzy
msgid "Move Selection Tool"
msgstr "Iezīmē<6D>anas Instrumenti"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
#, fuzzy
msgid "&Move selection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
#, fuzzy
msgid "Move the selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
#, fuzzy
msgid "SelectBrush"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
#, fuzzy
msgid "Selection Brush"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
#, fuzzy
msgid "&Selection Brush"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
#, fuzzy
msgid "Paint a selection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78
#, fuzzy
msgid "Brush Select Tool"
msgstr "&Otas instruments"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select"
msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
#, fuzzy
msgid "&Contiguous Area Selection"
msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
#, fuzzy
msgid "Select a contiguous area"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
msgid "Fuzziness: "
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "Dzēst bildi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select Tool"
msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select"
msgstr "&Eliptiska iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
#, fuzzy
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "&Eliptiska iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
#, fuzzy
msgid "&Elliptical Selection"
msgstr "&Eliptiska iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
#, fuzzy
msgid "Select an elliptical area"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select Tool"
msgstr "&Eliptiska iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
#, fuzzy
msgid "SelectEraser"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
#, fuzzy
msgid "Selection Eraser"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
#, fuzzy
msgid "Selection &Eraser"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
#, fuzzy
msgid "Erase parts of a selection"
msgstr "&Dzēšamais instruments"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76
#, fuzzy
msgid "Eraser Select Tool"
msgstr "&Dzēšamais instruments"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Outline"
msgstr "Iezīmē<6D>anas Instrumenti"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
#, fuzzy
msgid "Outline Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
#, fuzzy
msgid "&Outline Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
#, fuzzy
msgid "Select an outline"
msgstr "Iezīmē<6D>anas Instrumenti"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96
#, fuzzy
msgid "Select Outline tool"
msgstr "Iezīmē<6D>anas Instrumenti"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Polygonal"
msgstr "Iezīmē<6D>anas Instrumenti"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
#, fuzzy
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "&Poligona iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
#, fuzzy
msgid "&Polygonal Selection"
msgstr "&Poligona iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
#, fuzzy
msgid "Select a polygonal area"
msgstr "Krāsu mainītājs"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101
#, fuzzy
msgid "Polygonal Select Tool"
msgstr "&Poligona iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89
#, fuzzy
msgid "Rectangular Select Tool"
msgstr "Č&etrstūra iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
#, fuzzy
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Č&etrstūra iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
#, fuzzy
msgid "&Rectangular Selection"
msgstr "Č&etrstūra iezīmēšana"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
#, fuzzy
msgid "Select a rectangular area"
msgstr "Četrstūris"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Crop"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
msgid "Crop an area"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "&Aizpildīšanas instruments"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
msgid "Bezier Curve"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60
#, fuzzy
msgid "Bezier Painting Tool"
msgstr "Gradācijas"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
msgid "&Bezier"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
msgid ""
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return "
"or double-click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection Tool"
msgstr "Iezīmē<6D>anas Instrumenti"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
msgid "Tool for Curves - Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
#, fuzzy
msgid "&Example"
msgstr "Vārds"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63
#, fuzzy
msgid "Example Tool"
msgstr "Ota"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
msgid "Automatic Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
msgid "Manual Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
msgid "Automatic mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
msgid "Distance: "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
#, fuzzy
msgid "To Selection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline"
msgstr "Iezīmē<6D>anas Instrumenti"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
msgid ""
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
"manual mode, and double click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "&Balts"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
#, fuzzy
msgid "Filter Brush"
msgstr "&Balts"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
#, fuzzy
msgid "&Filter Brush"
msgstr "&Balts"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
#, fuzzy
msgid "Paint with filters"
msgstr "Krāsot ar šablonu"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "&Balts"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77
#, fuzzy
msgid "Filter Tool"
msgstr "&Aizpildīšanas instruments"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
msgid "Perspective Grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
msgid "&Perspective Grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
msgid "Edit the perspective grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106
msgid "Perspective Grid Tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
msgid "Perspective Transform"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
#, fuzzy
msgid "&Perspective Transform"
msgstr "&Pārvietošanas instruments"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125
#, fuzzy
msgid "Perspective transform Tool"
msgstr "&Dzēšamais instruments"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "&Daudzstūra instruments"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
#, fuzzy
msgid "&Polygon"
msgstr "&Daudzstūra instruments"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61
msgid "Shift-click will end the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98
#, fuzzy
msgid "Polygon Tool"
msgstr "&Daudzstūra instruments"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "&Daudzstūra instruments"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
#, fuzzy
msgid "&Polyline"
msgstr "&Daudzstūra instruments"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105
#, fuzzy
msgid "Polyline Tool"
msgstr "&Daudzstūra instruments"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
#, fuzzy
msgid "Select Similar Colors"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
#, fuzzy
msgid "Similar Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
#, fuzzy
msgid "&Similar Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
#, fuzzy
msgid "Select similar colors"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97
#, fuzzy
msgid "Select Similar"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Star"
msgstr "&Zīmuļa instruments"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
#, fuzzy
msgid "&Star"
msgstr "&Zīmuļa instruments"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
msgid "Draw a star"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97
#, fuzzy
msgid "Star Tool"
msgstr "&Zīmuļa instruments"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16
#, no-c-format
msgid "Transform"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
#, fuzzy
msgid "&Transform"
msgstr "&Pārvietošanas instruments"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "&Dzēšamais instruments"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
#, fuzzy
msgid "&Color Range..."
msgstr "Krāsu mainītājs"
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color Range"
msgstr "Krāsu mainītājs"
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
#, fuzzy
msgid "Select by Color Range"
msgstr "Krāsu mainītājs"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
#, fuzzy
msgid "&Convert Image Type..."
msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
#, fuzzy
msgid "&Convert Layer Type..."
msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
msgid ""
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
"RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
#, fuzzy
msgid "Convert All Layers From "
msgstr "Apakšējais Tekošais Slānis"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
msgid ""
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
"RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
#, fuzzy
msgid "Convert Current Layer From"
msgstr "Apakšējais Tekošais Slānis"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "Bilde"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
msgid "Add drop shadow..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
msgid "Add Drop Shadow"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
#, fuzzy
msgid "Blur..."
msgstr "Zils"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
msgid "Add Drop Shadow..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
#, fuzzy
msgid "&Filters Gallery"
msgstr "&Balts"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
#, fuzzy
msgid "Filters Gallery"
msgstr "&Balts"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
msgid "No configuration options are available for this filter."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
msgid "Histogram"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
#, fuzzy
msgid "&Histogram"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
msgid "Right-click to select histogram type"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Scale Layer"
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
#, fuzzy
msgid "Change &Image Size..."
msgstr "Bilde"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
#, fuzzy
msgid "&Scale Layer..."
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
#, fuzzy
msgid "&Scale Selection..."
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
#, fuzzy
msgid "Layer Size"
msgstr "Bilde"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
#, fuzzy
msgid "Scale Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
#, fuzzy
msgid "Border Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
#, fuzzy
msgid "Grow Selection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
#, fuzzy
msgid "Grow Selection..."
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection..."
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
#, fuzzy
msgid "Border Selection..."
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
msgid "Performance Test"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
msgid "&Performance Test..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
#, fuzzy
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "Pārsaukt bildi"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Rotate Image CW"
msgstr "Dzēst bildi"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
#, fuzzy
msgid "Rotate Image 1&80"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
#, fuzzy
msgid "Rotate Image CCW"
msgstr "Dzēst bildi"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
#, fuzzy
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "Dzēst Slāni"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
#, fuzzy
msgid "Rotate 1&80"
msgstr "Rotēt &180"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
#, fuzzy
msgid "Rotate CCW"
msgstr "Rotēt &90"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
#, fuzzy
msgid "Rotate CW"
msgstr "Rotēt &90"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "Jauna Bilde"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
msgid "Print Screenshot"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
msgid "KSnapshot"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Screenshot..."
msgstr "Ekrāns"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Unknown pattern"
msgstr "Lietot Tekošo Šablonu"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
msgid "Unknown brush"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Invalid image size"
msgstr "Bilde"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
#, c-format
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
#, c-format
msgid "An error has occured in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
#, c-format
msgid "An error has occurred in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278
msgid "unsupported data format in scripts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
msgid "The histogram %1 is not available"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
msgid "Index out of bound"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
msgid "Execute Script File..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
#, fuzzy
msgid "Script Manager..."
msgstr "Krāsu mainītājs"
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
#, fuzzy
msgid "Select Opaque Pixels"
msgstr "Iezīmē<6D>anas Instrumenti"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
#, fuzzy
msgid "Separate Image"
msgstr "Jauna Bilde"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
#, fuzzy
msgid "Separating image..."
msgstr "Pārsaukt bildi"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
#: ui/kis_view.cc:1707
#, fuzzy
msgid "Export Layer"
msgstr "Eksportēt Bildi"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
#, fuzzy
msgid "Separate Image..."
msgstr "Pārsaukt bildi"
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
#, fuzzy
msgid "&Shear Image..."
msgstr "Pārsaukt bildi"
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
#, fuzzy
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
#, fuzzy
msgid "Shear Layer"
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
#, fuzzy
msgid "Substrate"
msgstr "Atņem<65>ana"
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
#, fuzzy
msgid "&Substrate..."
msgstr "Atņem<65>ana"
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variations"
msgstr "Navigācija"
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
msgid "&Variations..."
msgstr ""
#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
#, no-c-format
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
#: ui/kis_aboutdata.h:33
#, fuzzy
msgid "KOffice image manipulation application"
msgstr "KOffice bilžu manipulācijas programma."
#: ui/kis_aboutdata.h:35
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
msgstr "Chalk komanda"
#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
msgid "Exposure:"
msgstr ""
#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
msgstr ""
#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Atstarpes:"
#: ui/kis_brush_chooser.cc:39 ui/wdgcustombrush.ui:101
#, no-c-format
msgid "Use color as mask"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "Pasting data from simple source"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
"\n"
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB "
"color format.\n"
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
"\n"
"How do you want to interpret these data?"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "As &Web"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "As on &Monitor"
msgstr ""
#: ui/kis_controlframe.cc:103
#, fuzzy
msgid "Brush Shapes"
msgstr "Otas"
#: ui/kis_controlframe.cc:115
#, fuzzy
msgid "Fill Patterns"
msgstr "Aizpildīt ar Šablonu"
#: ui/kis_controlframe.cc:117
#, fuzzy
msgid "&Patterns"
msgstr "Musturs"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71
#: ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
#, no-c-format
msgid "Gradients"
msgstr "Gradācijas"
#: ui/kis_controlframe.cc:127
#, fuzzy
msgid "&Gradients"
msgstr "Gradācijas"
#: ui/kis_controlframe.cc:136
#, fuzzy
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "Zīmē<6D>anas Instrumenti"
#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
#, fuzzy
msgid "Autobrush"
msgstr "Ota"
#: ui/kis_controlframe.cc:236
#, fuzzy
msgid "Predefined Brushes"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
#, fuzzy
msgid "Custom Brush"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
#, fuzzy
msgid "Text Brush"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/kis_controlframe.cc:285
msgid "Patterns"
msgstr "Raksti"
#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
#, fuzzy
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Gradācijas"
#: ui/kis_custom_palette.cc:77
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Slāņa Parametri..."
#: ui/kis_custom_palette.cc:79 ui/wdgcustompalette.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add to Predefined Palettes"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/kis_custom_palette.cc:95
#, fuzzy
msgid "Add Color to Palette"
msgstr "&Teko<6B>ie Instrumentu Parametri..."
#: ui/kis_custom_palette.cc:96
msgid "Color name (optional):"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82
#, fuzzy
msgid "Layer name:"
msgstr "slānis %1"
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Slāņa Parametri..."
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
#, fuzzy
msgid "Layer Properties"
msgstr "Slāņa Parametri..."
#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
#, fuzzy
msgid "New Layer"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Stūri:"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
msgid "No devices detected"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
msgid "Preferences"
msgstr "Parametri"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
msgid "General"
msgstr "Pamata"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Šķīdināt"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "Krāsu mainītājs"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Uzstādījumi"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tablet"
msgstr "Zils"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Zils"
#: ui/kis_doc.cc:107
#, fuzzy
msgid "Rename Image"
msgstr "Dzēst bildi"
#: ui/kis_doc.cc:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Image %1"
msgstr "bilde %1"
#: ui/kis_doc.cc:271
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:99
msgid "Adjust"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:104
msgid "Artistic"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 ui/wdggridsettings.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Krāsa"
#: ui/kis_filter_manager.cc:119
msgid "Decor"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:124
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: ui/kis_filter_manager.cc:134
msgid "Enhance"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:139
msgid "Map"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:144
msgid "Non-photorealistic"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Slānis"
#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212
#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273
#: ui/kis_filter_manager.cc:277
msgid "Apply Filter Again"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:322
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:332
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_filters_listview.cc:154
#, fuzzy
msgid "Filters List"
msgstr "&Balts"
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
#: ui/wdgautogradient.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradācijas"
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient..."
msgstr "Gradācijas"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
msgid "Split Segment"
msgstr ""
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
#, fuzzy
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
#, fuzzy
msgid "Mirror Segment"
msgstr "magenta"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
#, fuzzy
msgid "Remove Segment"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Zils"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Hide Grid"
msgstr "Zils"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
msgid "1x1"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
msgid "2x2"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
msgid "5x5"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
msgid "10x10"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
msgid "20x20"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
msgid "40x40"
msgstr ""
#: ui/kis_layerbox.cc:73
#, fuzzy
msgid "Create new layer"
msgstr "Veidot Jaunu Slāni"
#: ui/kis_layerbox.cc:75
#, fuzzy
msgid "Remove current layer"
msgstr "Dzēst Tekošo Slāni"
#: ui/kis_layerbox.cc:77
#, fuzzy
msgid "Raise current layer"
msgstr "Dzēst Tekošo Slāni"
#: ui/kis_layerbox.cc:81
#, fuzzy
msgid "Lower current layer"
msgstr "Dzēst Tekošo Slāni"
#: ui/kis_layerbox.cc:83
#, fuzzy
msgid "Properties for layer"
msgstr "Slāņa Parametri..."
#: ui/kis_layerbox.cc:91
msgid "Visible"
msgstr "Redzams"
#: ui/kis_layerbox.cc:94
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Saķēdēts"
#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
#, fuzzy
msgid "&New Layer..."
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
#, fuzzy
msgid "New &Group Layer..."
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
#, fuzzy
msgid "New &Adjustment Layer..."
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
#, fuzzy
msgid "New &Object Layer"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/kis_layerbox.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %1"
msgstr "Veidot Jaunu Slāni"
#: ui/kis_layerbox.cc:598
#, fuzzy
msgid "Canvas"
msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
#, fuzzy
msgid "&Remove Layer"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: ui/kis_layerlist.cc:58
#, fuzzy
msgid "&Layer..."
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: ui/kis_layerlist.cc:59
#, fuzzy
msgid "&Group Layer..."
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: ui/kis_layerlist.cc:60
#, fuzzy
msgid "&Adjustment Layer..."
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
#, fuzzy
msgid "&Object Layer"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/kis_layerlist.cc:64
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Vārds"
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cc:184
#: ui/kis_tool_paint.cc:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245
#, no-c-format
msgid "Opacity:"
msgstr "Neskaidrība:"
#: ui/kis_layerlist.cc:185 ui/wdglayerproperties.ui:45
#, no-c-format
msgid "Composite mode:"
msgstr ""
#: ui/kis_layerlist.cc:188 ui/wdglayerproperties.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colorspace:"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: ui/kis_layerlist.cc:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202
#: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr ""
#: ui/kis_layerlist.cc:193
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "&Balts"
#: ui/kis_layerlist.cc:201
msgid "Document type: "
msgstr ""
#: ui/kis_paintop_box.cc:56
#, fuzzy
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "Zīmē<6D>anas Instrumenti"
#: ui/kis_paintop_box.cc:63
msgid "Styles of painting for the painting tools"
msgstr ""
#: ui/kis_part_layer.cc:63
msgid "Embedded Document"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
msgid "Show Perspective Grid"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
msgid "Hide Perspective Grid"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
msgid "Clear Perspective Grid"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
msgid ""
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
"perspective grid tool"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
msgid "No Perspective Grid to Display"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213
#, fuzzy
msgid "Preview: "
msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#: ui/kis_previewwidget.cc:215
#, fuzzy
msgid "Original: "
msgstr "Diagonāli"
#: ui/kis_previewwidget.cc:225
msgid "Preview (needs update)"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:119
#, fuzzy
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "Jauna Bilde"
#: ui/kis_selection_manager.cc:142
#, fuzzy
msgid "&Reselect"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/kis_selection_manager.cc:153
#, fuzzy
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "Kopēt iezīmēto uz jaunu slāni"
#: ui/kis_selection_manager.cc:159
#, fuzzy
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "Kopēt iezīmēto uz jaunu slāni"
#: ui/kis_selection_manager.cc:164
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "Slānis"
#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
#, fuzzy
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Aizpildīt ar Šablonu"
#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
#, fuzzy
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Aizpildīt ar Šablonu"
#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Aizpildīt ar Gradāciju"
#: ui/kis_selection_manager.cc:185
#, fuzzy
msgid "Display Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/kis_selection_manager.cc:186
#, fuzzy
msgid "Hide Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/kis_selection_manager.cc:190
msgid "Border..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:195
msgid "Expand..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:201
msgid "Smooth..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:208
#, fuzzy
msgid "Contract..."
msgstr "Stūri:"
#: ui/kis_selection_manager.cc:213
msgid "Similar"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:220
msgid "Transform..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:426
msgid "(pasted)"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:535
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/kis_selection_manager.cc:638
#, fuzzy
msgid "Reselect"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/kis_selection_manager.cc:718
msgid "Feather..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:807
msgid "Grow"
msgstr ""
#: ui/kis_tool.cc:59
#, c-format
msgid "No options for %1."
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
#, fuzzy
msgid "No Active Tool"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
msgid "Layer is locked or invisible."
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.h:80
#, fuzzy
msgid "Dummy Tool"
msgstr "&Mērogošanas instruments"
#: ui/kis_tool_factory.h:36
#, fuzzy
msgid "Abstract Tool"
msgstr "Gradācijas"
#: ui/kis_tool_paint.cc:129
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Režīms"
#: ui/kis_view.cc:265
msgid "Control box"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cc:267
#: ui/kis_view.cc:427
#, no-c-format
msgid "Layers"
msgstr "Slāņi"
#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
#, fuzzy
msgid "Zoom %1%"
msgstr "Mērogot &samazinot"
#: ui/kis_view.cc:516
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:522
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: ui/kis_view.cc:535
msgid "No profile"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
#, fuzzy
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
msgstr "Dzēst Tekošo Slāni"
#: ui/kis_view.cc:613
msgid "Actual Pixels"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:619
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: ui/kis_view.cc:626
#, fuzzy
msgid "&Adjustment Layer"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/kis_view.cc:633
#, fuzzy
msgid "&Hide"
msgstr "&Noslēpt/Parādīt slāni..."
#: ui/kis_view.cc:634
#, fuzzy
msgid "&Show"
msgstr "&Noslēpt/Parādīt slāni..."
#: ui/kis_view.cc:637
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "bilde %1"
#: ui/kis_view.cc:638
msgid "Lower"
msgstr "Apakšējais"
#: ui/kis_view.cc:639
#, fuzzy
msgid "To Top"
msgstr "&Pārvietošanas instruments"
#: ui/kis_view.cc:640
#, fuzzy
msgid "To Bottom"
msgstr "Saglabāt slāni kā bildi..."
#: ui/kis_view.cc:642
#, fuzzy
msgid "I&nsert Image as Layer..."
msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..."
#: ui/kis_view.cc:643
#, fuzzy
msgid "Save Layer as Image..."
msgstr "Saglabāt slāni kā bildi..."
#: ui/kis_view.cc:644
#, fuzzy
msgid "Flip on &X Axis"
msgstr "Spogulis &X"
#: ui/kis_view.cc:645
#, fuzzy
msgid "Flip on &Y Axis"
msgstr "Spogulis &Y"
#: ui/kis_view.cc:647
#, fuzzy
msgid "Create Mask"
msgstr "Stūri:"
#: ui/kis_view.cc:654
#, fuzzy
msgid "Apply Mask"
msgstr "Pievienot Masku"
#: ui/kis_view.cc:656
msgid "Remove Mask"
msgstr "Dzēst Masku"
#: ui/kis_view.cc:658
#, fuzzy
msgid "Show Mask"
msgstr "Asums:"
#: ui/kis_view.cc:660
#, fuzzy
msgid "Edit Mask"
msgstr "Pievienot Masku"
#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
#, fuzzy
msgid "&Flatten Image"
msgstr "Dzēst bildi"
#: ui/kis_view.cc:665
#, fuzzy
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "Apvienot &visus slāņus"
#: ui/kis_view.cc:670
msgid "Show Rulers"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:672
#, fuzzy
msgid "Hide Rulers"
msgstr "&Noslēpt/Parādīt slāni..."
#: ui/kis_view.cc:673
msgid ""
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the "
"image and can be used to position your mouse at the right place on the "
"canvas. <p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:680
#, fuzzy
msgid "Add New Palette..."
msgstr "Pievienot jaunu bildi"
#: ui/kis_view.cc:682
#, fuzzy
msgid "Edit Palette..."
msgstr "Pievienot jaunu bildi"
#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
#, fuzzy
msgid "Add Palette"
msgstr "&Teko<6B>ie Instrumentu Parametri..."
#: ui/kis_view.cc:1688
msgid "No palette selected."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
#, fuzzy
msgid "Edit Palette"
msgstr "&Teko<6B>ie Instrumentu Parametri..."
#: ui/kis_view.cc:1754
#, fuzzy
msgid "Import Image"
msgstr "Importēt Bildi"
#: ui/kis_view.cc:1794
#, fuzzy
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "Pārvietot slāni"
#: ui/kis_view.cc:1815
#, fuzzy
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "Pārvietot slāni"
#: ui/kis_view.cc:1894
#, fuzzy
msgid "Shear layer"
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: ui/kis_view.cc:1917
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:2576
#, fuzzy
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..."
#: ui/kis_view.cc:2578
msgid "Open in New Document"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:2582
#, fuzzy
msgid "Insert as New Layers"
msgstr "Ie&vietot bildi kā slāni..."
#: ui/kis_view.cc:2584
msgid "Open in New Documents"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:2627
#, fuzzy
msgid "Change Filter"
msgstr "&Balts"
#: ui/kis_view.cc:2679
#, fuzzy
msgid "Adjustment Layer Properties"
msgstr "Slāņa Parametri..."
#: ui/kis_view.cc:2705
#, fuzzy
msgid "Property Changes"
msgstr "Slāņa Parametri..."
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
msgid "Could not add layer to image."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
#, fuzzy
msgid "Layer Error"
msgstr "slānis %1"
#: ui/kis_view.cc:2892
#, fuzzy
msgid "New Adjustment Layer"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/kis_view.cc:2968
#, fuzzy
msgid "Duplicate of '%1'"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/kis_view.cc:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "Pārklā<6C>anās"
#: ui/kis_view.cc:3812
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ui/kis_view.cc:3821 ui/wdgautogradient.ui:342
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ui/kis_view.cc:3841
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Mērogot &samazinot"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Mērogot &palielinot"
#: ui/layerlist.cpp:301
msgid ""
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
"name. Click and drag to move layers."
msgstr ""
#: ui/layerlist.cpp:736
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "Slāņa Parametri..."
#: ui/layerlist.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Remove Layers"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: ui/layerlist.cpp:740
#, fuzzy
msgid "&Remove Folder"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: ui/layerlist.cpp:743
#, fuzzy
msgid "&New Layer"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/layerlist.cpp:744
#, fuzzy
msgid "New &Folder"
msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
msgid "%1:"
msgstr ""
#: chalk.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Resources"
msgstr "Bilde"
#: chalk.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid Spacing"
msgstr "Atstarpes:"
#: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3
#: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "Bilde"
#: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Layer"
msgstr "Slānis"
#: chalk.rc:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Vārds"
#: chalk.rc:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mask"
msgstr "Pievienot Masku"
#: chalk.rc:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sele&ct"
msgstr "Iezīmējums"
#: chalk.rc:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filte&r"
msgstr "&Balts"
#: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Uzstādījumi"
#: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
#: chalk.rc:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr "&Otas instruments"
#: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8
#, no-c-format
msgid "Layer"
msgstr "Slānis"
#: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "Režīms"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pressure effects:"
msgstr "Uzstādījumi"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wetness"
msgstr "Līnijas Resnums:"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Gravity"
msgstr "Pelēks"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paint &gravity"
msgstr "Krāsot ar gradāciju"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Strength:"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Paint"
msgstr "Gradēts"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Drying rate:"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Liquid content:"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Miscibility:"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Canvas"
msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211
#, no-c-format
msgid "&Absorbency:"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "Krāsa"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233
#, no-c-format
msgid "Paint canvas attributes"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "Četrstūris"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength:"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168
#, no-c-format
msgid "Half-width:"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195
#, no-c-format
msgid "Half-height:"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
"bumpmap\n"
"layer, the current layer will be used."
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Elevation:"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Depth:"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Azimuth:"
msgstr "P&latums"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Water level:"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Ambient light:"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Y offset:"
msgstr "Ofsets"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&X offset:"
msgstr "Ofsets"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Linear"
msgstr "Slānis"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Spherical"
msgstr "Vērtība"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277
#, no-c-format
msgid "S&inusoidal"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298
#, no-c-format
msgid "&Compensate for darkening"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309
#, no-c-format
msgid "&Tile bumpmap"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317
#, no-c-format
msgid "I&nvert bumpmap"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335
#, no-c-format
msgid "Bumpmap layer:"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16
#, no-c-format
msgid "CImg Configuration"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32
#, no-c-format
msgid "Warning: this filter may take a long time."
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Mathematical Precision"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Angular step:"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Normalize picture"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use linear interpolation"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integral step:"
msgstr "Stūri:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Gaussian:"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Smoothing"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blurring iterations:"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blur:"
msgstr "Zils"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229
#, no-c-format
msgid "Time step:"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gradient factor:"
msgstr "Gradēts"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245
#, no-c-format
msgid "Detail factor:"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Krāsa"
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Krāsošanas Jūtība:"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Stūri:"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanāli"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Ofsets"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reference image:"
msgstr "Dzēst bildi"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the "
"current layer."
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Distortion Correction"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101
#: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Y:"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67
#: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63
#, no-c-format
msgid "X:"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Near center:"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158
#, no-c-format
msgid "Near edges:"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center:"
msgstr "Stūri:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brightness correction:"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50
#, no-c-format
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58
#, no-c-format
msgid "<b>Input levels</b>"
msgstr ""
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr ""
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192
#, no-c-format
msgid "<b>Output levels</b>"
msgstr ""
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Līmenis"
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88
#, no-c-format
msgid "Size of the window:"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44
#, no-c-format
msgid "Half-size:"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Amount:"
msgstr "Stūri:"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal Wave"
msgstr "Trīstūrains vilnis"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174
#, no-c-format
msgid "Wavelength:"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196
#, no-c-format
msgid "Shift:"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238
#, no-c-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Triangle"
msgstr "Četrstūris"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical Wave"
msgstr "Trīstūrains vilnis"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Curves"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size Curve"
msgstr "sarkans"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141
#, no-c-format
msgid "Use custom curve"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Opacity Curve"
msgstr "Neskaidrība:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Darken Curve"
msgstr "Tikai tum<75>ināt"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr "Apvienot &redzamos slāņus"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Layer"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update current color"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add to palette:"
msgstr "&Teko<6B>ie Instrumentu Parametri..."
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99
#, no-c-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample radius:"
msgstr "Dzēst bildi"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanāli"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W&idth:"
msgstr "P&latums"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77
#, no-c-format
msgid "Will keep the width of the crop constant"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104
#, no-c-format
msgid "Will keep the height of the crop constant"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&atio:"
msgstr "Atkārtot"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134
#, no-c-format
msgid "Will keep the ratio constant"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4
#: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4
#: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Zils"
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38
#, no-c-format
msgid "Vertices:"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ratio:"
msgstr "Atkārtot"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move X:"
msgstr "Režīms"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale X:"
msgstr "Vērtība"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move Y:"
msgstr "Režīms"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale Y:"
msgstr "Vērtība"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54
#, no-c-format
msgid "Yellows"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cyans"
msgstr "cyan"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Magentas"
msgstr "magenta"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84
#, no-c-format
msgid "Midtones"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89
#, no-c-format
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
#, no-c-format
msgid "Out of Gamut"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Subtract from current selection"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Deselect"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "La&yer"
msgstr "Slānis"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Target color space:"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61
#: ui/wdgapplyprofile.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75
#: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perceptual"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Importēt Bildi"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Layer Effects"
msgstr "Efekti"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset X:"
msgstr "Ofsets"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset Y:"
msgstr "Ofsets"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blur radius:"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252
#: ui/wdgautogradient.ui:278
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92
#, no-c-format
msgid "Allow resizing"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "&Balts"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Logarithmic"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "Kanāli"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View:"
msgstr "Saķēdēts"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Resize"
msgstr "Dzēst bildi"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Crop layers on image resize"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scale"
msgstr "Vērtība"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Pixel Dimensions"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "P&latums"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original:"
msgstr "Diagonāli"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "Vārds"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Percent:"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174
#, no-c-format
msgid "&Constrain proportions"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Balts"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Resolution"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27
#, no-c-format
msgid "Print Size"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "P&latums"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62
#, no-c-format
msgid " \""
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen resolution:"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97
#, no-c-format
msgid "100"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Y resolution:"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image X resolution:"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115
#, no-c-format
msgid " dpi"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Border selection by"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44
#, no-c-format
msgid "pixels"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grow selection by"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56
#, no-c-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Performance Test"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38
#, no-c-format
msgid "Number of tests:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49
#, no-c-format
msgid "bitBlt"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82
#, no-c-format
msgid "setPixel/getPixel"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "Asums:"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Vērtība"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Rotēt &90"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137
#, no-c-format
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color conversion"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "&Balts"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195
#, no-c-format
msgid "Read bytes"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206
#, no-c-format
msgid "Write bytes"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Iterators"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PaintView"
msgstr "Gradēts"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Select All"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Deselect All"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PaintView (fps)"
msgstr "Gradēts"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "Rotēt &90"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127
#, no-c-format
msgid "C&lockwise"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138
#, no-c-format
msgid "Cou&nter-clockwise"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle"
msgstr "Četrstūris"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159
#, no-c-format
msgid "90 &degrees"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167
#, no-c-format
msgid "180 d&egrees"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175
#, no-c-format
msgid "270 de&grees"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Custom:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Ekrāns"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
"modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&cripts"
msgstr "&Zīmuļa instruments"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24
#, no-c-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32
#, no-c-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alpha Options"
msgstr "Gradiācijas Opcijas"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51
#, no-c-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr "Pievienot Kanālu"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70
#, no-c-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Bilde"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current layer"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr "Apvienot &redzamos slāņus"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Gradiācijas Opcijas"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To layers"
msgstr "Slānis"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To images"
msgstr "Importēt Bildi"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current color model:"
msgstr "Krāsas Režīms"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Shear Image"
msgstr "Dzēst bildi"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72
#, no-c-format
msgid "°"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr "Jauna Bilde"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr "Jauna Bilde"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Canvas Definition"
msgstr "Gradācijas"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61
#, no-c-format
msgid "Save custom substrate as:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pre-defined canvas types:"
msgstr "Iezīmējums"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Basic color:"
msgstr "Krāsa"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grainy"
msgstr "Pelēks"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Smooth:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Water repellant:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flat:"
msgstr "&Balts"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fine &fiber:"
msgstr "&Balts"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Absorbent"
msgstr "Gradācijas"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "&Krāsas"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745
#, no-c-format
msgid "Current Pick"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "Diagonāli"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Shadows"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Midtones"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184
#, no-c-format
msgid "&Highlights"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Saturation"
msgstr "Piesātinājums"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200
#, no-c-format
msgid "Show &clipping"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "Saķēdēts"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Load..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Tikai tum<75>ināt"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Red"
msgstr "Zils"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551
#, no-c-format
msgid "More Cyan"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Green"
msgstr "Zaļš"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Yellow"
msgstr "dzeltens"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Magenta"
msgstr "magenta"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Blue"
msgstr "Zils"
#: ui/kis_matrix_widget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pr&eview"
msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr "Slāņa Parametri..."
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr "Diagonāli"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show original layer"
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "Piesātinājums"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:32
#, no-c-format
msgid "Apply Profile"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Profiles:"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated "
"with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image "
"data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:89
#, no-c-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
"to result in neutral grays."
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
"saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
"business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
"is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
"neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: ui/wdgautobrush.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "Saķēdēts"
#: ui/wdgautobrush.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Fade"
msgstr "Režīms"
#: ui/wdgautogradient.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Segment Color"
msgstr "Krāsa"
#: ui/wdgautogradient.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left:"
msgstr "Krāsa"
#: ui/wdgautogradient.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right:"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: ui/wdgautogradient.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Curved"
msgstr "sarkans"
#: ui/wdgautogradient.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sine"
msgstr "Saķēdēts"
#: ui/wdgautogradient.ui:320
#, no-c-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr ""
#: ui/wdgautogradient.ui:325
#, no-c-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr ""
#: ui/wdgautogradient.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HSV CW"
msgstr "HSV"
#: ui/wdgautogradient.ui:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HSV CCW"
msgstr "HSV"
#: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127
#, no-c-format
msgid "00000"
msgstr ""
#: ui/wdgbirdeye.ui:257
#, no-c-format
msgid "1:1"
msgstr ""
#: ui/wdgbirdeye.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Mērogot &samazinot"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color Settings"
msgstr "Uzstādījumi"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Monitor profile:"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:81
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:89
#, no-c-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out "
"of gamut).\n"
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to "
"the nearest reproducible color.</li>\n"
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it "
"sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. "
"Rarely of use for photographic images.</li><li>Saturation, Preserves "
"saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to "
"saturated primary colors on screen.</li>"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:110
#, no-c-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Zīmē<6D>anas Instrumenti"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color model:"
msgstr "Krāsas Režīms"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:208
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:218
#, no-c-format
msgid "Profile on Paste"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:229
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
"that do not use a color profile.</p>"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use sRGB"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:243
#, no-c-format
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:251
#, no-c-format
msgid "Use monitor profile"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:254
#, no-c-format
msgid "This is like you see it in the other application"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:262
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:280
#, no-c-format
msgid "Use Blackpoint compensation"
msgstr ""
#: ui/wdgcustombrush.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Saķēdēts"
#: ui/wdgcustombrush.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constant"
msgstr "Stūri:"
#: ui/wdgcustombrush.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Rotēt &90"
#: ui/wdgcustombrush.ui:48
#, no-c-format
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: ui/wdgcustombrush.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pressure"
msgstr "Uzstādījumi"
#: ui/wdgcustombrush.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angular"
msgstr "Četrstūris"
#: ui/wdgcustombrush.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection mode:"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/wdgcustombrush.ui:82
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr ""
#: ui/wdgcustombrush.ui:87
#, no-c-format
msgid "Animated"
msgstr ""
#: ui/wdgcustombrush.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Brush"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/wdgcustombrush.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add to Predefined Brushes"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/wdgcustompalette.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unnamed"
msgstr "indeksēts"
#: ui/wdgcustompalette.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Color..."
msgstr "Krāsa"
#: ui/wdgcustompalette.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selected Color"
msgstr "Izdzēst iezīmēto"
#: ui/wdgcustompattern.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "Bilde"
#: ui/wdgcustompattern.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Entire Image"
msgstr "Eksportēt Bildi"
#: ui/wdgcustompattern.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Pattern"
msgstr "Lietot Tekošo Šablonu"
#: ui/wdgcustompattern.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add to Predefined Patterns"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:63
#, no-c-format
msgid "Enable OpenGL"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cursor shape:"
msgstr "Otas"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tool Icon"
msgstr "Musturs"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:54
#, no-c-format
msgid "Crosshair"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:59
#, no-c-format
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brush Outline"
msgstr "Otas"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:78
#, no-c-format
msgid "Palette Behavior"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Allow &docking"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:100
#, no-c-format
msgid "Allow only &floating"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:108
#, no-c-format
msgid "Allow docking only on &large screens"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Palette font size:"
msgstr "Paletes"
#: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Subdivision:"
msgstr ""
#: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main:"
msgstr "Rotēt &90"
#: ui/wdggridsettings.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "Saķēdēts"
#: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Slānis"
#: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dashed Lines"
msgstr "&Noslēpt/Parādīt slāni..."
#: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Dots"
msgstr ""
#: ui/wdggridsettings.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "Ofsets"
#: ui/wdglayerbox.ui:52
#, no-c-format
msgid "Blending mode"
msgstr ""
#: ui/wdglayerbox.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a new layer"
msgstr "Veidot Jaunu Slāni"
#: ui/wdglayerbox.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move layer down"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: ui/wdglayerbox.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move layer up"
msgstr "Dzēst Slāni"
#: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: ui/wdglayerbox.ui:181
#, no-c-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr ""
#: ui/wdglayerbox.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the layer"
msgstr "Veidot Jaunu Slāni"
#: ui/wdglayerproperties.ui:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "Neskaidrība:"
#: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Vārds"
#: ui/wdgnewimage.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Image"
msgstr "Jauna Bilde"
#: ui/wdgnewimage.ui:41
#, no-c-format
msgid "untitled-1"
msgstr ""
#: ui/wdgnewimage.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Image Size"
msgstr "Bilde"
#: ui/wdgnewimage.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Resolution:"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/wdgnewimage.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
#: ui/wdgnewimage.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color space:"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: ui/wdgnewimage.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Canvas color:"
msgstr "Krāsa"
#: ui/wdgnewimage.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#: ui/wdgnewimage.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "FG uz Caurspīdīgu"
#: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Opacity of the background color."
msgstr "Fons"
#: ui/wdgnewimage.ui:310
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: ui/wdgnewimage.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "Stūri:"
#: ui/wdgpalettechooser.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Palette"
msgstr "Paletes"
#: ui/wdgperformancesettings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles "
"this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you "
"regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n"
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed "
"to be the actual number of tiles in memory."
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Swappiness:"
msgstr "Asums:"
#: ui/wdgperformancesettings.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the "
"slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If "
"you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the "
"swap file."
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, "
"and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of "
"swapping going on."
msgstr ""
#: ui/wdgpressuresettings.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Softer"
msgstr "&Balts"
#: ui/wdgpressuresettings.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Firmer"
msgstr "&Balts"
#: ui/wdgselectionoptions.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Iezīmējums"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geometry Options"
msgstr "Gradiācijas Opcijas"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill:"
msgstr "&Balts"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:56
#, no-c-format
msgid "Not Filled"
msgstr ""
#: ui/wdgshapeoptions.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "Fons"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "Fons"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pattern"
msgstr "Raksti"
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Tablet Device"
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Axes"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pressure:"
msgstr "Uzstādījumi"
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132
#, no-c-format
msgid "X tilt:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "Y tilt:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178
#, no-c-format
msgid "Wheel:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletsettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tablet Devices"
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: ui/wdgtabletsettings.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable"
msgstr "Zils"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Stūri:"
#: ui/wdgtextbrush.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "Krāsa"
#: ui/wdgtextbrush.ui:61
#, no-c-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#: ui/wdgtextbrush.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Stūri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pievienot slāni..."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "zils"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Krāsa"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Režīms"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "Mērogot &samazinot"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Mērogot &samazinot"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Stūri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Dzēst Masku"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Slāņa Parametri..."
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nekāds"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Saķēdēts"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Pievienot Masku"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Saķēdēts"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Gradiācijas Opcijas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "Neskaidrība:"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Eksportēt Bildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Atstarpes:"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Stūri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default printer color model:"
#~ msgstr "Krāsas Režīms"
#, fuzzy
#~ msgid "Color :"
#~ msgstr "Krāsa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Properties..."
#~ msgstr "Slāņa Parametri..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Flatten image"
#~ msgstr "Dzēst bildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction tool"
#~ msgstr "Fons"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction"
#~ msgstr "Fons"
#, fuzzy
#~ msgid "&Foreground Extraction"
#~ msgstr "Fons"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier selection tool"
#~ msgstr "&Brīvrokas iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "opacity"
#~ msgstr "Neskaidrība:"
#, fuzzy
#~ msgid "darken"
#~ msgstr "Tikai tum<75>ināt"
#, fuzzy
#~ msgid "Color transfer"
#~ msgstr "Krāsu mainītājs"
#, fuzzy
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Change &Layer Size..."
#~ msgstr "Bilde"
#, fuzzy
#~ msgid "&Layer Size..."
#~ msgstr "Bilde"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgLayerProperties"
#~ msgstr "Slāņa Parametri..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select Color Range"
#~ msgstr "Krāsu mainītājs"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgGridSettingsBase"
#~ msgstr "Uzstādījumi"
#, fuzzy
#~ msgid "KisWdgCustomBrush"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgSeparations"
#~ msgstr "Iezīmē<6D>anas Instrumenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Dimensions"
#~ msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Vērtība"
#, fuzzy
#~ msgid "X scale:"
#~ msgstr "&Pelēkāskala"
#, fuzzy
#~ msgid "Y scale:"
#~ msgstr "&Pelēkāskala"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Rotēt &90"
#, fuzzy
#~ msgid "Or&iginal"
#~ msgstr "Diagonāli"
#, fuzzy
#~ msgid "Flatten all visible layers before separation"
#~ msgstr "Apvienot &redzamos slāņus"
#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh Preview"
#~ msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#, fuzzy
#~ msgid "Merge &Visible Layers"
#~ msgstr "Apvienot &redzamos slāņus"
#, fuzzy
#~ msgid "Merge &All Layers"
#~ msgstr "Apvienot &visus slāņus"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Preview"
#~ msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#, fuzzy
#~ msgid "Transformation Tools"
#~ msgstr "&Dzēšamais instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool ID:"
#~ msgstr "Musturs"
#, fuzzy
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Krāsa"
#, fuzzy
#~ msgid "main:"
#~ msgstr "Rotēt &90"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgPressureSettings"
#~ msgstr "Uzstādījumi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Object Layer..."
#~ msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Mode:"
#~ msgstr "Summē<6D>ana"
#, fuzzy
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Efekti"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw a polygon"
#~ msgstr "Noapaļot Daudzstūri"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw a polyline"
#~ msgstr "&Daudzstūra instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "&Similar Select"
#~ msgstr "&Eliptiska iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "Similar Select"
#~ msgstr "&Eliptiska iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter tool"
#~ msgstr "&Aizpildīšanas instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "&Outline Select"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "&Elliptical Select"
#~ msgstr "&Eliptiska iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Contiguous Areas"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rectangular Select"
#~ msgstr "Č&etrstūra iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Rectangles"
#~ msgstr "Četrstūris"
#, fuzzy
#~ msgid "&Selectionbrush"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection Polygons"
#~ msgstr "Iezīmē<6D>anas Instrumenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Scripts Manager"
#~ msgstr "Krāsu mainītājs"
#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Vārds"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer type:"
#~ msgstr "slānis %1"
#, fuzzy
#~ msgid "End X:"
#~ msgstr "Iejaukt"
#, fuzzy
#~ msgid "KisWdgAutobrush"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper current layer"
#~ msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#, fuzzy
#~ msgid "Se&lect"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection Active"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Layer..."
#~ msgstr "&Pievienot slāni..."
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#, fuzzy
#~ msgid "Raise Layer"
#~ msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#, fuzzy
#~ msgid "Lower Layer"
#~ msgstr "Pārvietot slāni"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer to Top"
#~ msgstr "slānis %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to current palette"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "KisWdgFiltersGallery"
#~ msgstr "&Balts"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB (8 bits/channel)"
#~ msgstr "Pievienot Kanālu"
#, fuzzy
#~ msgid "or&iginal"
#~ msgstr "Diagonāli"
#, fuzzy
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Priekšējais"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Current Layer"
#~ msgstr "Dzēst Tekošo Slāni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Script"
#~ msgstr "Bilde"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show Script Manager"
#~ msgstr "Krāsu mainītājs"
#, fuzzy
#~ msgid "Scaling layer..."
#~ msgstr "&Pievienot slāni..."
#, fuzzy
#~ msgid "Fill tool"
#~ msgstr "&Aizpildīšanas instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "filter"
#~ msgstr "&Balts"
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate"
#~ msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#, fuzzy
#~ msgid "Create new %1"
#~ msgstr "Veidot Jaunu Slāni"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove current %1"
#~ msgstr "Dzēst Tekošo Slāni"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower current %1"
#~ msgstr "Apakšējais Tekošais Slānis"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Saķēdēts"
#, fuzzy
#~ msgid "Link Layer"
#~ msgstr "&Sasaistīt/Atsaistīt slāni..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Link/Unlink Layer"
#~ msgstr "&Sasaistīt/Atsaistīt slāni..."
#, fuzzy
#~ msgid "Merge &Linked Layers"
#~ msgstr "Apvienot &saistītos slāņus"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer Top"
#~ msgstr "slānis %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Merge Visible Layers"
#~ msgstr "Apvienot &redzamos slāņus"
#, fuzzy
#~ msgid "Merge Linked Layers"
#~ msgstr "Apvienot &saistītos slāņus"
#, fuzzy
#~ msgid "&Merge Layers"
#~ msgstr "Apvienot &visus slāņus"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgLayerBox"
#~ msgstr "Slānis"
#, fuzzy
#~ msgid "&Perceptual"
#~ msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower %1"
#~ msgstr "Apakšējais"
#, fuzzy
#~ msgid "TestCS/Alpha"
#~ msgstr "CMY&K + alfa kanāls"
#, fuzzy
#~ msgid "blue+green"
#~ msgstr "Zaļš"
#, fuzzy
#~ msgid "green"
#~ msgstr "Zaļš"
#, fuzzy
#~ msgid "red"
#~ msgstr "Sarkans"
#, fuzzy
#~ msgid "alpha"
#~ msgstr "Alfa"
#, fuzzy
#~ msgid "Grayscale/Alpha"
#~ msgstr "&Pelēkāskala"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom gradient"
#~ msgstr "Gradācijas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Filters gallery"
#~ msgstr "&Balts"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzziness:"
#~ msgstr "Resnums:"
#, fuzzy
#~ msgid "template paintop"
#~ msgstr "Režīms"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing Image"
#~ msgstr "Importēt Bildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Toolbox"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "Zils"
#, fuzzy
#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "Zaļš"
#, fuzzy
#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "Sarkans"
#, fuzzy
#~ msgid "Cyan:"
#~ msgstr "cyan"
#, fuzzy
#~ msgid "Black:"
#~ msgstr "melns"
#, fuzzy
#~ msgid "Magenta:"
#~ msgstr "magenta"
#, fuzzy
#~ msgid "Yellow:"
#~ msgstr "dzeltens"
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma Adjustment"
#~ msgstr "Krāsas Režīms"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rotate Image &90"
#~ msgstr "Dzēst Slāni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rotate Image &270"
#~ msgstr "Dzēst Slāni"
#~ msgid "Rotate &270"
#~ msgstr "Rotēt &270"
#~ msgid "Rotate &90"
#~ msgstr "Rotēt &90"
#, fuzzy
#~ msgid "&Position"
#~ msgstr "Summē<6D>ana"
#, fuzzy
#~ msgid "&Channel depth:"
#~ msgstr "Kanāli"
#, fuzzy
#~ msgid "KisWdgAutogradient"
#~ msgstr "Gradācijas"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint Tool Options"
#~ msgstr "Tekošās Instrumentu Opcijas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rotate Layer"
#~ msgstr "Dzēst Slāni"
#, fuzzy
#~ msgid "Foremost %1"
#~ msgstr "Priekšējais"
#, fuzzy
#~ msgid "Hindmost %1"
#~ msgstr "Apakšējais"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory for temporary files:"
#~ msgstr "Katalogs pagaidu failiem"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory of GIMP gradients:"
#~ msgstr "Katalogs GIMP gradācijām"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo depth totally:"
#~ msgstr "Atlikt dziļumu vispārīgi"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo depth in memory:"
#~ msgstr "Atlikt dziļumu atmiņā"
#, fuzzy
#~ msgid "X axis:"
#~ msgstr "Ofsets"
#, fuzzy
#~ msgid "Y axis:"
#~ msgstr "Ofsets"
#, fuzzy
#~ msgid "eraser"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "paintbrush"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "Current stuff"
#~ msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#, fuzzy
#~ msgid "Alpha channel "
#~ msgstr "Pievienot Kanālu"
#, fuzzy
#~ msgid "All layers."
#~ msgstr "Bildes"
#, fuzzy
#~ msgid "Templatescale/Alpha"
#~ msgstr "&Pelēkāskala"
#, fuzzy
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Režīms"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Color Changer"
#~ msgstr "Krāsu mainītājs"
#, fuzzy
#~ msgid "&Stamp (Pattern)"
#~ msgstr "&Zīmoga (Raksta) instuments"
#~ msgid "Brushes"
#~ msgstr "Otas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Gallery filters"
#~ msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask color:"
#~ msgstr "Krāsa"
#, fuzzy
#~ msgid "Wet Brush tool"
#~ msgstr "&Otas instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "&Wet Brush"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Pievienot Kanālu"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanāli"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection Picker"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "&Selection Picker"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Freehand Selection"
#~ msgstr "&Brīvrokas iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "&Freehand Select"
#~ msgstr "&Brīvrokas iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "Emboss in Diagonal"
#~ msgstr "ŠķērsDiagonāli"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection picker"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Pen"
#~ msgstr "Musturs"
#, fuzzy
#~ msgid "&Pen"
#~ msgstr "Musturs"
#, fuzzy
#~ msgid "Airbrush tool"
#~ msgstr "&Smidzinātāja instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "&Airbrush"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "Pen tool"
#~ msgstr "&Zīmuļa instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "&Eraser"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Eraser tool"
#~ msgstr "&Dzēšamais instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB/Alpha"
#~ msgstr "RGB + &alfa kanāls"
#, fuzzy
#~ msgid "Paints"
#~ msgstr "Gradēts"
#, fuzzy
#~ msgid "8 Bits/Channel"
#~ msgstr "Pievienot Kanālu"
#, fuzzy
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "cyan"
#, fuzzy
#~ msgid "F&ilter"
#~ msgstr "&Balts"
#, fuzzy
#~ msgid "&Lineair"
#~ msgstr "Slānis"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Pen"
#~ msgstr "Musturs"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Ellipse"
#~ msgstr "&Elipses instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Brush"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Airbrush"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Color Picker"
#~ msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Rectangle"
#~ msgstr "Četrstūris"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Move"
#~ msgstr "&Pārvietošanas instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Duplicate"
#~ msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Gradient"
#~ msgstr "Gradācijas"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Wet Brush"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Star"
#~ msgstr "&Pārvietošanas instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Polygon"
#~ msgstr "Daudzstūris"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Polyline"
#~ msgstr "&Daudzstūrlīnijas instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Selection Picker"
#~ msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Freehand Select"
#~ msgstr "&Brīvrokas iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Elliptical Select"
#~ msgstr "&Eliptiska iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Rectangular Select"
#~ msgstr "Č&etrstūra iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Eraser Select"
#~ msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Brush Select"
#~ msgstr "&Nepārtraukta iezīmēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "&Scaling type:"
#~ msgstr "Vērtība"
#, fuzzy
#~ msgid "hue"
#~ msgstr "Nokrāsa"
#, fuzzy
#~ msgid "cyan"
#~ msgstr "cyan"
#, fuzzy
#~ msgid "magenta"
#~ msgstr "magenta"
#, fuzzy
#~ msgid "yellow"
#~ msgstr "dzeltens"
#, fuzzy
#~ msgid "black"
#~ msgstr "melns"
#, fuzzy
#~ msgid "gray"
#~ msgstr "Pelēks"
#, fuzzy
#~ msgid "&Layers"
#~ msgstr "Slāņi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shapes"
#~ msgstr "Asums:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide &Shapes"
#~ msgstr "Asums:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide &Fills"
#~ msgstr "&Balts"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide &Color Manager"
#~ msgstr "Krāsu mainītājs"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide &Tool Properties"
#~ msgstr "&Teko<6B>ie Instrumentu Parametri..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Tool Properties"
#~ msgstr "&Teko<6B>ie Instrumentu Parametri..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Layers"
#~ msgstr "&Noslēpt/Parādīt slāni..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Fills"
#~ msgstr "&Balts"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Background Color..."
#~ msgstr "Fons"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Saving File"
#~ msgstr "Kļūda ielādējot failu"
#, fuzzy
#~ msgid "Error saving file."
#~ msgstr "Kļūda ielādējot failu"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Importing File"
#~ msgstr "Kļūda ielādējot failu"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading file %1."
#~ msgstr "Kļūda ielādējot failu"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert as New Images"
#~ msgstr "Jauna Bilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing..."
#~ msgstr "Importēt Bildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Summē<6D>ana"
#, fuzzy
#~ msgid "Strokes"
#~ msgstr "&Zīmuļa instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "Pievienot jaunu bildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Dzēst bildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Navigator/Info/Options"
#~ msgstr "Navigācija"
#, fuzzy
#~ msgid "&Navigator/Info/Tool Options"
#~ msgstr "Navigācija"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace current selection"
#~ msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#~ msgid "Image Name"
#~ msgstr "Bildes Nosaukums"
#~ msgid "Image name cannot be empty."
#~ msgstr "Bildes nosaukums nevar būt tukš."
#, fuzzy
#~ msgid "Change Image Name"
#~ msgstr "Mainīt bildes nosaukumu"
#~ msgid "This name is already used."
#~ msgstr "Šis vārds jau tiek lietots."
#, fuzzy
#~ msgid "Import Image..."
#~ msgstr "Importēt Bildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Image..."
#~ msgstr "Eksportēt Bildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Current Image..."
#~ msgstr "Izdzēst teko<6B>o bildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Current Image"
#~ msgstr "Izdzēst teko<6B>o bildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer Actions"
#~ msgstr "slānis %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Select:"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection &preview:"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Black Matte"
#~ msgstr "melns"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturate"
#~ msgstr "Piesātinājums"
#, fuzzy
#~ msgid "Layers/Channels"
#~ msgstr "Kanāli"
#, fuzzy
#~ msgid "&Layers/Channels"
#~ msgstr "Kanāli"
#, fuzzy
#~ msgid "selectioneraser"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate &Custom..."
#~ msgstr "Rotēt &Izvēlēti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Gradient Dialog..."
#~ msgstr "&Gradāciju Dialoga logs"
#, fuzzy
#~ msgid "Layers/Channels/Paths"
#~ msgstr "Kanāli"
#, fuzzy
#~ msgid "Color settings"
#~ msgstr "Krāsu mainītājs"
#, fuzzy
#~ msgid "font"
#~ msgstr "Stūri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Colorspace conversion"
#~ msgstr "&Krāsu uzņēmējs"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom weight"
#~ msgstr "Pielāgots (no redaktora)"
#, fuzzy
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Fons"
#, fuzzy
#~ msgid "&Resolution"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize Layer to Image"
#~ msgstr "Saglabāt slāni kā bildi..."
#~ msgid "FG to BG (RGB)"
#~ msgstr "FG uz BG (RGB)"
#~ msgid "FG to BG (HSV)"
#~ msgstr "FG uz BG (HSV)"
#~ msgid "Custom (from editor)"
#~ msgstr "Pielāgots (no redaktora)"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend XXX:"
#~ msgstr "Iejaukt"
#~ msgid "CrossDiagonal"
#~ msgstr "ŠķērsDiagonāli"
#~ msgid "Pyramid"
#~ msgstr "Piramīda"
#~ msgid "PipeCross"
#~ msgstr "TrubaŠķērsām"
#~ msgid "Elliptical"
#~ msgstr "Eliptisks"
#, fuzzy
#~ msgid "Sawtooth Wave"
#~ msgstr "Zobains vilnis"
#, fuzzy
#~ msgid "Shape: "
#~ msgstr "Asums:"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat: "
#~ msgstr "Atkārtot"
#, fuzzy
#~ msgid "Left opacity:"
#~ msgstr "Neskaidrība:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right opacity:"
#~ msgstr "Neskaidrība:"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed Color"
#~ msgstr "&Indeksēts"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB Color"
#~ msgstr "Krāsa"
#, fuzzy
#~ msgid "YUV Color"
#~ msgstr "Krāsa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Mode:"
#~ msgstr "Režīms"
#, fuzzy
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "Saķēdēts"
#, fuzzy
#~ msgid "White"
#~ msgstr "&Balts"
#~ msgid "&White"
#~ msgstr "&Balts"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Floating Selection"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Anchor Floating Selection"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool &Paste"
#~ msgstr "Instrumenti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Normal"
#~ msgstr "Normāls"
#, fuzzy
#~ msgid "&Image Size: "
#~ msgstr "Bilde"
#, fuzzy
#~ msgid "&Opacity"
#~ msgstr "Miglainība"
#, fuzzy
#~ msgid "Brushes/Patterns/Gradients"
#~ msgstr "Otas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Brushes/Patterns/Gradients"
#~ msgstr "Otas"
#, fuzzy
#~ msgid "Pixel Paint Offset"
#~ msgstr "Mainīt Zīmēšanas Offsetu"
#~ msgid "&Indexed"
#~ msgstr "&Indeksēts"
#~ msgid "&RGB"
#~ msgstr "&RGB"
#~ msgid "&CMYK"
#~ msgstr "&CMYK"
#, fuzzy
#~ msgid "&LAB"
#~ msgstr "LAB"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint Offset..."
#~ msgstr "Mainīt Zīmēšanas Offsetu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Brushes/Pattern"
#~ msgstr "Otas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Selecteraser"
#~ msgstr "Iezīmējums"
#~ msgid "Save and restore dialog geometries"
#~ msgstr "Saglabāt un atjaunot dialoga ģeometriju"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "&Indeksēts"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed + alpha"
#~ msgstr "&Indeksēts"
#, fuzzy
#~ msgid "RGBA"
#~ msgstr "RGB"
#, fuzzy
#~ msgid "CMYKA"
#~ msgstr "CMYK"
#~ msgid "LAB"
#~ msgstr "LAB"
#, fuzzy
#~ msgid "LABA"
#~ msgstr "LAB"
#, fuzzy
#~ msgid "Width :"
#~ msgstr "P&latums"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen mode"
#~ msgstr "Ekrāns"
#, fuzzy
#~ msgid "&Full Screen"
#~ msgstr "Ekrāns"
#, fuzzy
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Priekšējais"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill interior regions"
#~ msgstr "Aizpildīg Interjēra Reģionus"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend with current gradient"
#~ msgstr "Maisīt ar Tekošo Gradāciju"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend with current pattern"
#~ msgstr "Maisīt ar Tekošo Musturu"
#, fuzzy
#~ msgid "Use current gradient"
#~ msgstr "Lietot Tekošo Gradāciju"
#~ msgid "&Current Tool Properties..."
#~ msgstr "&Teko<6B>ie Instrumentu Parametri..."
#, fuzzy
#~ msgid "Resize Layer..."
#~ msgstr "&Noņemt slāni..."
#, fuzzy
#~ msgid "Resize Image..."
#~ msgstr "Pārsaukt bildi"
#~ msgid "No description available."
#~ msgstr "Nav pieejams apraksts"
#~ msgid "ChalkBox"
#~ msgstr "ChalkBox"
#~ msgid ""
#~ "You are going to remove the active image.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Jūs dzēsīsiet aktīvo bildi.\n"
#~ "Vai vēlaties turpināt?"
#, fuzzy
#~ msgid "Property"
#~ msgstr "Slāņa Parametri..."
#~ msgid "Show/Hide Sidebar"
#~ msgstr "Rādīt/Slēpt Sānupogu joslu"
#~ msgid "Dock/Undock Sidebar"
#~ msgstr "Pielīmēt/Atlīmēt Sānjoslu"
#~ msgid "Left/Right Sidebar"
#~ msgstr "Kreisā/Labā Sānjosla"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Properties"
#~ msgstr "Slāņa Parametri..."
#~ msgid "Foremost"
#~ msgstr "Priekšējais"
#~ msgid "Hindmost"
#~ msgstr "Apakšējais"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer..."
#~ msgstr "&Pievienot slāni..."
#~ msgid "layer %1"
#~ msgstr "slānis %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Raksti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Silly Brush"
#~ msgstr "Ota"
#, fuzzy
#~ msgid "Error saving sile."
#~ msgstr "Kļūda ielādējot failu"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Saving file"
#~ msgstr "Kļūda ielādējot failu"
#~ msgid ""
#~ "_: unknown color\n"
#~ "unknown"
#~ msgstr "nezināma"
#, fuzzy
#~ msgid "C&rayons"
#~ msgstr "Kra&yoni"
#~ msgid "(*)"
#~ msgstr "(*)"
#, fuzzy
#~ msgid "Crayon Box"
#~ msgstr "Krayon Kaste"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Loading file"
#~ msgstr "Kļūda ielādējot failu"
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "At<41>ķirība"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Layer Smoothly"
#~ msgstr "Mērogot slāni gludeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Layer - Keep Palette"
#~ msgstr "Mērogot slāni - saglabāt paleti"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Iezīmēt Neko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous Layer"
#~ msgstr "&Iepriek<65>ējais slānis..."
#, fuzzy
#~ msgid "Chalk Preferences..."
#~ msgstr "Krayon Parametri"
#~ msgid "image %1"
#~ msgstr "bilde %1"
#~ msgid "Nothing to paste!"
#~ msgstr "Nav ko ielīmēt!"
#, fuzzy
#~ msgid "Image File for Layer"
#~ msgstr "Bildes fails slānim"
#~ msgid "No selection to crop!"
#~ msgstr "Nav iezīmējuma ko apgriezt!"
#~ msgid "Panic Button"
#~ msgstr "Panikas Poga"
#, fuzzy
#~ msgid "Non existent layer."
#~ msgstr "&Nāko<6B>ais slānis..."
#, fuzzy
#~ msgid "Error Selecting Layer"
#~ msgstr "Kopēt iezīmēto uz jaunu slāni"
#~ msgid "Krayon"
#~ msgstr "Krayon"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Active Layer"
#~ msgstr "Dzēst Slāni"
#, fuzzy
#~ msgid "Added Layer"
#~ msgstr "Pievienot Slāni"
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Jauna bilde"
#~ msgid "Image cannot be converted to 16 bit."
#~ msgstr "Bildi nevar konvertēt uz 16 bitiem."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "*.kis|KImageShop picture\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "*.kis|KImageShop bilde\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not import file of type\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Nevaru importēt failu ar tipu\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Import Filter"
#~ msgstr "Nav importa filtra"