You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformdesigner.po

1900 lines
44 KiB

# translation of kformdesigner.po to
# translation of kformdesigner.po to
# translation of kformdesigner.po to
# translation of kformdesigner.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Hakan Uygun <hakan_uygun@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Ayten Gülen <aytengulen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin, Berkin Bozdoğan,Ayten Gulen"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org, berkin@berkinbozdogan.com, aytengulen@yahoo.co.uk"
#: commands.cpp:142
msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets"
msgstr "\"%1\" özelliğini parçacıklar için değiştir"
#: commands.cpp:144
msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\""
msgstr "\"%2\" parçacığı için \"%1\" özelliğini değiştir"
#: commands.cpp:212
msgid "Move multiple widgets"
msgstr "Parçacıkları taşı"
#: commands.cpp:353
msgid "Align Widgets to Grid"
msgstr "Parçacıkları Kılavuza Hizala"
#: commands.cpp:355
msgid "Align Widgets to Left"
msgstr "Parçacıkları Sola Hizala"
#: commands.cpp:357
msgid "Align Widgets to Right"
msgstr "Parçacıkları Sağa Hizala"
#: commands.cpp:359
msgid "Align Widgets to Top"
msgstr "Parçacıkları Yukarıya Hizala"
#: commands.cpp:361
msgid "Align Widgets to Bottom"
msgstr "Parçacıkları Aşağıya Hizala"
#: commands.cpp:590
msgid "Resize Widgets to Grid"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini Kılavuza Göre Düzenle"
#: commands.cpp:592
msgid "Resize Widgets to Fit Contents"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini İçeriğe Göre Düzenle"
#: commands.cpp:594
msgid "Resize Widgets to Narrowest"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Dar Olacak Şekilde Düzenle"
#: commands.cpp:596
msgid "Resize Widgets to Widest"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Geniş Olacak Şekilde Düzenle"
#: commands.cpp:598
msgid "Resize Widgets to Shortest"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Kısa Olacak Şekilde Düzenle"
#: commands.cpp:600
msgid "Resize Widgets to Tallest"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Uzun Olacak Şekilde Düzenle"
#: commands.cpp:658
msgid "Change layout of widget \"%1\""
msgstr "\"%1\" parçacığının düzenini değiştir"
#: commands.cpp:742
msgid ""
"Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation "
"encountered."
msgstr "\"%1\" tipindeki parçacık eklenemiyor. Parçacık oluşturmada sorun var."
#: commands.cpp:833
msgid "Insert widget \"%1\""
msgstr "\"%1\" parçacığını ekle "
#: commands.cpp:835
msgid "Insert widget"
msgstr "Parçacık ekle"
#: commands.cpp:986
msgid "Group Widgets Horizontally"
msgstr "Parçacıkları Yatay Olarak Grupla"
#: commands.cpp:988
msgid "Group Widgets Vertically"
msgstr "Parçacıkları Dikey Olarak Grupla"
#: commands.cpp:990
msgid "Group Widgets in a Grid"
msgstr "Parçacıkları Kılavuz İçinde Grupla"
#: commands.cpp:992
msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter"
msgstr "Parçacıkları Ayraç İçinde Yatay Olarak Grupla"
#: commands.cpp:994
msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter"
msgstr "Parçacıkları Ayraç İçinde Dikey Olarak Grupla"
#: commands.cpp:996
#, fuzzy
msgid "Group Widgets By Rows"
msgstr "Parçacıkları Çizgiler İle Grupla"
#: commands.cpp:998
msgid "Group Widgets Vertically By Columns"
msgstr "Parçacıkları Dikey Olarak Sütunlarla Grupla"
#: commands.cpp:1000
msgid "Group widgets"
msgstr "Parçacıkları Grupla"
#: commands.cpp:1044
msgid "Break Layout: \"%1\""
msgstr "\"%1\" Şablonunu Kaldır"
#: commands.cpp:1202
msgid "Paste"
msgstr ""
#: commands.cpp:1472
msgid "Delete widget"
msgstr "Parçaçık sil"
#: commands.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Geçerli"
#: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216
#: test/kfd_part.cpp:220
msgid "Edit Form Connections"
msgstr "Form Bağlantılarını Düzenle"
#: connectiondialog.cpp:81
msgid "&New Connection"
msgstr "&Yeni Bağlantı"
#: connectiondialog.cpp:86
msgid "&Remove Connection"
msgstr "&Bağlantıyı Kaldır"
#: connectiondialog.cpp:104
msgid "OK?"
msgstr "Tamam?"
#: connectiondialog.cpp:107
msgid "Connection correctness"
msgstr "Bağlantı doğrulama"
#: connectiondialog.cpp:110
msgid "Sender"
msgstr "Gönderen"
#: connectiondialog.cpp:115
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#: connectiondialog.cpp:120
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"
#: connectiondialog.cpp:124
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: connectiondialog.cpp:337
msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Öğe seçmediniz: <b>%1</b>.</qt>"
#: connectiondialog.cpp:351
msgid "The signal/slot arguments are not compatible."
msgstr "Sinyaller/Slotlar uyumlu değil."
#: connectiondialog.cpp:409
msgid "Do you want to delete this connection ?"
msgstr "Bu bağlantıyı silmek istiyor musunuz?"
#: connectiondialog.cpp:409
msgid "&Delete Connection"
msgstr "&Bağlantıyı Sil"
#: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480
msgid "Edit Listview Contents"
msgstr "Liste Görünümü İçeriği Düzenle"
#: editlistviewdialog.cpp:45
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: editlistviewdialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "%1 İçeriği"
#: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123
msgid "&Add Item"
msgstr "Öğe &Ekle"
#: editlistviewdialog.cpp:62
msgid "New &Subitem"
msgstr "Yeni &Alt Öğe"
#: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130
msgid "&Remove Item"
msgstr "Öğe &Kaldır"
#: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137
msgid "Move Item &Up"
msgstr "Öğeyi Ü&ste Kaydır"
#: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144
msgid "Move Item &Down"
msgstr "Öğeyi A&lta Kaydır"
#: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997
msgid "Caption"
msgstr "Başlık"
#: editlistviewdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Tam Genişlik"
#: editlistviewdialog.cpp:112
msgid "Clickable"
msgstr "Tıklanabilir"
#: editlistviewdialog.cpp:113
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
#: editlistviewdialog.cpp:114
msgid "Full Width"
msgstr "Tam Genişlik"
#: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274
msgid "New Column"
msgstr "Yeni Sütun"
#: editlistviewdialog.cpp:417
msgid "New Item"
msgstr "Yeni Öğe"
#: editlistviewdialog.cpp:430
msgid "Sub Item"
msgstr "Alt Öğe"
#: factories/containerfactory.cpp:259
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Sayfa %1"
#: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663
#: factories/containerfactory.cpp:682
msgid "Add Page"
msgstr "Sayfa Ekle"
#: factories/containerfactory.cpp:361
msgid "Button Group"
msgstr "Düğme Grubu"
#: factories/containerfactory.cpp:363
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"buttonGroup"
msgstr "dugmeGrubu"
#: factories/containerfactory.cpp:364
msgid "A simple container to group buttons"
msgstr "Düğmeleri gruplamak için taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:379
msgid "Tab Widget"
msgstr "Sekme Parçacığı"
#: factories/containerfactory.cpp:381
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"tabWidget"
msgstr "sekmeParcacigi"
#: factories/containerfactory.cpp:382
msgid "A widget to display multiple pages using tabs"
msgstr "Sekmeler yardımıyla birden çok sayfa göstermeyi sağlayan parçacık"
#: factories/containerfactory.cpp:389
msgid "Basic container"
msgstr "Basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:391
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"container"
msgstr "tasiyici"
#: factories/containerfactory.cpp:392
msgid "An empty container with no frame"
msgstr "Çerçevesiz boş taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:399
msgid "Group Box"
msgstr "Grup Kutusu"
#: factories/containerfactory.cpp:401
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"groupBox"
msgstr "grupKutusu"
#: factories/containerfactory.cpp:402
msgid "A container to group some widgets"
msgstr "Parçacıkları gruplamayı sağlayan taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#: factories/containerfactory.cpp:410
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "cerceve"
#: factories/containerfactory.cpp:411
#, fuzzy
msgid "A simple frame container"
msgstr "En basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:417
msgid "Widget Stack"
msgstr "Parçacık Yığını"
#: factories/containerfactory.cpp:419
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"widgetStack"
msgstr "parcacikYigini"
#: factories/containerfactory.cpp:420
msgid "A container with multiple pages"
msgstr "Çok sayfalı tasıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:426
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Yatay Kutu"
#: factories/containerfactory.cpp:428
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"horizontalBox"
msgstr "yatayKutu"
#: factories/containerfactory.cpp:429
msgid "A simple container to group widgets horizontally"
msgstr "Parçacıkları yatay olarak gruplayan basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:435
msgid "Vertical Box"
msgstr "Dikey Kutu"
#: factories/containerfactory.cpp:437
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"verticalBox"
msgstr "dikeyKutu"
#: factories/containerfactory.cpp:438
msgid "A simple container to group widgets vertically"
msgstr "Parçacıkları dikey olarak gruplayan basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:444
msgid "Grid Box"
msgstr "Kılavuz Kutu"
#: factories/containerfactory.cpp:446
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"gridBox"
msgstr "kilavuzKutu"
#: factories/containerfactory.cpp:447
msgid "A simple container to group widgets in a grid"
msgstr "Parçacıkları kılavuz üzerinde gruplayan basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:455
msgid "Splitter"
msgstr "Ayraç"
#: factories/containerfactory.cpp:457
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"splitter"
msgstr "ayrac"
#: factories/containerfactory.cpp:458
msgid "A container that enables user to resize its children"
msgstr ""
"Bir taşıyıcı, içerdiği parçacıkların boyutlarının değiştirilebilmesini sağlar"
#: factories/containerfactory.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Row Layout"
msgstr "Sütun Düzeni"
#: factories/containerfactory.cpp:467
#, fuzzy
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"rowLayout"
msgstr "sutunDuzeni"
#: factories/containerfactory.cpp:468
#, fuzzy
msgid "A simple container to group widgets by rows"
msgstr "Parçacıkları sütunlar ile gruplayan basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:475
msgid "Column Layout"
msgstr "Sütun Düzeni"
#: factories/containerfactory.cpp:477
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"columnLayout"
msgstr "sutunDuzeni"
#: factories/containerfactory.cpp:478
msgid "A simple container to group widgets by columns"
msgstr "Parçacıkları sütunlar ile gruplayan basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:484
msgid "Sub Form"
msgstr "Alt Form"
#: factories/containerfactory.cpp:486
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "altForm"
#: factories/containerfactory.cpp:487
msgid "A form widget included in another Form"
msgstr "Başka bir formun içine yerleşebilen form parçacığı"
#: factories/containerfactory.cpp:492
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323
msgid "Flat"
msgstr "Düz"
#: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500
#: factories/containerfactory.cpp:501
msgid "Tab Position"
msgstr "Sekme Durumu"
#: factories/containerfactory.cpp:497
msgid "Current Page"
msgstr "Geçerli Sayfa"
#: factories/containerfactory.cpp:498
msgid "Tab Shape"
msgstr "Sekme Şekli"
#: factories/containerfactory.cpp:503
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Rounded"
msgstr "Yuvarlatılmış"
#: factories/containerfactory.cpp:504
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Triangular"
msgstr "Üç Köşeli"
#: factories/containerfactory.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Rename Page..."
msgstr "Sayfayı Yeniden Adlandır"
#: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684
msgid "Remove Page"
msgstr "Sayfayı Kaldır"
#: factories/containerfactory.cpp:689
msgid "Jump to Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfaya Geç"
#: factories/containerfactory.cpp:693
msgid "Jump to Previous Page"
msgstr "Önceki Sayfaya Geç"
#: factories/containerfactory.cpp:859
msgid "New Page Title"
msgstr "Yeni Sayfa Başlığı"
#: factories/containerfactory.cpp:859
msgid "Enter a new title for the current page:"
msgstr "Güncel sayfa için yeni bir başlık girin:"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:113
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "form"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:114
msgid "A simple form widget"
msgstr "Basit form parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:120
msgid "Custom Widget"
msgstr "Özel Tanımlı Parçacık"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:122
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"customWidget"
msgstr "ozelParcacik"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:123
msgid "A custom or non-supported widget"
msgstr "Özel veya desteklenmeyen parçacık"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:129
msgid "Text Label"
msgstr "Metin Etiketi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:131
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"label"
msgstr "etiket"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:132
msgid "A widget to display text"
msgstr "Metin görüntüleme parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:138
msgid "Picture Label"
msgstr "Resim Etiketi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:143
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"picture"
msgstr "resim"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:144
msgid "A widget to display pictures"
msgstr "Resim görüntüleme parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:152
msgid "Line Edit"
msgstr "Satır Düzenleyici"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:154
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"lineEdit"
msgstr "satirDuzenleyici"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:155
msgid "A widget to input text"
msgstr "Metin girişi parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:161
msgid "Spring"
msgstr "Yay"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:163
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spring"
msgstr "yay"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:164
msgid "A spring to place between widgets"
msgstr "Parçacıklar arasına koymak için, yay"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:172
msgid "Push Button"
msgstr "Düğme"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:174
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "dugme"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:175
msgid "A simple push button to execute actions"
msgstr "Basit çalıştırma düğmesi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:181
msgid "Option Button"
msgstr "Seçenek Düğmesi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:183
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"optionButton"
msgstr "secenekDugmesi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:184
msgid "An option button with text or pixmap label"
msgstr "Metin ya da pixmap etiketli seçenek düğmesi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:190
msgid "Check Box"
msgstr "Seçim Kutusu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:192
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "secimKutusu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:193
msgid "A check box with text or pixmap label"
msgstr "Metin ya da pixmap etiketli seçim kutusu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:201
msgid "Spin Box"
msgstr "Sayaç"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:203
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spinBox"
msgstr "sayac"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:204
msgid "A spin box widget"
msgstr "Sayaç parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:212
msgid "Combo Box"
msgstr "Açılır Kutu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:214
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "acilirKutu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:215
msgid "A combo box widget"
msgstr "Açılır kutu parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:223
msgid "List Box"
msgstr "Liste Kutusu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:225
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listBox"
msgstr "listeKutusu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:226
msgid "A simple list widget"
msgstr "Basit liste kutusu parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:234
msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Düzenleyici"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:236
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "metinDuzenleyici"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:237
msgid "A simple single-page rich text editor"
msgstr "Basit, tek sayfa zengin metin düzenleyici"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:245
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:247
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listView"
msgstr "listeGorunum"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:248
msgid "A list (or tree) widget"
msgstr "Liste ya da ağaç parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:254
msgid "Slider"
msgstr "Sürgü"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:256
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"slider"
msgstr "surgu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:257
msgid "An horizontal slider"
msgstr "Yatay sürgü"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:265
msgid "Progress Bar"
msgstr "Süreç Çubuğu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:267
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"progressBar"
msgstr "surecCubugu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:268
msgid "A progress indicator widget"
msgstr "Süreç gösteren parçacık"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:274
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:276
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"line"
msgstr "cizgi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:277
msgid "A line to be used as a separator"
msgstr "Ayraç olarak kullanılabilecek çizgi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:287
msgid "Date Widget"
msgstr "Tarih Parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:289
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateWidget"
msgstr "tarihParcacigi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:290
msgid "A widget to input and display a date"
msgstr "Tarih giriş ve görüntüleme parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:300
msgid "Time Widget"
msgstr "Saat Parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:302
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"timeWidget"
msgstr "saatParcacigi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:303
msgid "A widget to input and display a time"
msgstr "Saat giriş ve görüntüleme parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:313
msgid "Date/Time Widget"
msgstr "Tarih/Saat Parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:315
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateTimeWidget"
msgstr "tarihSaatParcacigi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:316
msgid "A widget to input and display a time and a date"
msgstr "Tarih ve saat giriş ve görüntüleme parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:319
msgid "Toggle"
msgstr "Değiştir"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:320
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Otomatik Tekrar"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:321
msgid "Auto Default"
msgstr "Otomatik Varsayılan"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Otomatik Varsayılan"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:325
msgid ""
"_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n"
"Echo Mode"
msgstr "Gösterim Modu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:326
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:328
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:330
msgid ""
"_: Checked checkbox\n"
"Checked"
msgstr "Seçili"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:331
msgid ""
"_: Tristate checkbox\n"
"Tristate"
msgstr "Üç konumlu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:334
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:335
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"No Echo"
msgstr "Gösterme"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:336
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Password"
msgstr "Parola"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:339
msgid "Size Type"
msgstr "Boyut Tipi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:342
msgid "Text Format"
msgstr "Metin Biçimi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:343
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Plain"
msgstr "Düz"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:344
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Hypertext"
msgstr "Hipermetin"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:345
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Auto"
msgstr "Otomatik"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:346
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Log"
msgstr "Kayıt"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:349
msgid "Tab Stop Width"
msgstr "Sekme Durma Genişliği"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:350
msgid "Tab Changes Focus"
msgstr "Sekme, Odağı Değiştirir"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:351
msgid "Word Wrap Policy"
msgstr "Metin Kaydırma Kuralları"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:352
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary"
msgstr "Kelime sınırından"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:353
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"Anywhere"
msgstr "Her hangi bir yerden"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:354
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary If Possible"
msgstr "Mümkünse kelime sınırından"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:355
msgid "Word Wrapping"
msgstr "Metin Kaydırma"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:356
msgid "Word Wrap Position"
msgstr "Metin Kaydırma Durumu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:357
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"None"
msgstr "Yok"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:358
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"Widget's Width"
msgstr "Parçacık Genişliği"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:359
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Pixels"
msgstr "Piksele göre"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:360
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Columns"
msgstr "Sütuna göre"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:361
msgid "Links Underlined"
msgstr "Bağlar Altçizgili"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:367
msgid "Insert &Horizontal Line"
msgstr "&Yatay Çizgi Ekle"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:368
msgid "Insert &Vertical Line"
msgstr "Dikey Çizgi Ekle"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:372
msgid "Insert &Horizontal Spring"
msgstr "Yatay &Yay Ekle"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:373
msgid "Insert &Vertical Spring"
msgstr "&Dikey Yay Ekle"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:424
msgid "Column 1"
msgstr "Sütun 1"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37
msgid "Edit Rich Text"
msgstr "Zengin Metin Düzenle"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:977
msgid ""
"_: default indent value\n"
"default"
msgstr "varsayılan"
#: form.cpp:368
msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed."
msgstr "\"%1\" parçacığının ismi \"%2\"'olarak değiştirilmedi."
#: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299
#: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Tasarımcı UI Dosyaları"
#: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots"
msgstr "Sinyalleri/Slotları bağla"
#: formmanager.cpp:213
msgid "Pointer"
msgstr "İşaretçi"
#: formmanager.cpp:219
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Kılavuza Uydur"
#: formmanager.cpp:225
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#: formmanager.cpp:245
msgid "Set the current view style."
msgstr "Güncel görünün biçmini düzenle."
#: formmanager.cpp:791
msgid "Signals"
msgstr "Sinyaller"
#: formmanager.cpp:812
msgid "Slots"
msgstr "Slotlar"
#: formmanager.cpp:866
#, fuzzy
msgid "%1 : Form"
msgstr "Form"
#: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256
msgid "Multiple Widgets"
msgstr "Çoklu Parçacıklar"
#: formmanager.cpp:909
msgid "No Buddy"
msgstr "Hiçkimse"
#: formmanager.cpp:924
msgid "Choose Buddy..."
msgstr "Arkadaş Seç..."
#: formmanager.cpp:945
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
#: formmanager.cpp:1118
msgid ""
"<b>Cannot create the layout.</b>\n"
"All selected widgets must have the same parent."
msgstr ""
"<b>Düzen oluşturulamadı</b>\n"
"Bütün seçilmiş parçacıklar aynı taşıyıcı içinde olmalı."
#: formmanager.cpp:1430
msgid "Form's UI Code"
msgstr "Formun UI Kodları "
#: formmanager.cpp:1437
msgid "Current"
msgstr "Geçerli"
#: formmanager.cpp:1445
msgid "Original"
msgstr "Özgün"
#: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: objecttreeview.cpp:171
msgid ""
"_: Widget's type\n"
"Type"
msgstr ""
#: richtextdialog.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: richtextdialog.cpp:58
msgid "Italic"
msgstr ""
#: richtextdialog.cpp:59
msgid "Underline"
msgstr "Altçizgili"
#: richtextdialog.cpp:65
msgid "Superscript"
msgstr "Üstyazı"
#: richtextdialog.cpp:66
msgid "Subscript"
msgstr "Altyazı"
#: richtextdialog.cpp:72
msgid "Left Align"
msgstr "Sola Hizalı"
#: richtextdialog.cpp:75
msgid "Centered"
msgstr "Ortada"
#: richtextdialog.cpp:78
msgid "Right Align"
msgstr "Sağa Hizalı"
#: richtextdialog.cpp:81
msgid "Justified"
msgstr "Yayılmış"
#: tabstopdialog.cpp:41 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214
#: test/kfd_part.cpp:218
msgid "Edit Tab Order"
msgstr "Sekme Sırasını Düzenle"
#: tabstopdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Öğeyi Ü&ste Kaydır"
#: tabstopdialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Move widget up"
msgstr "Parçacığı Yukarı Kaydır"
#: tabstopdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Öğeyi A&lta Kaydır"
#: tabstopdialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Move widget down"
msgstr "Parçacığı Aşağı Kaydır"
#: tabstopdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Handle tab order automatically"
msgstr "Sekme duraklarını otomatik yönet"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120
msgid "Form Designer Part"
msgstr "Form Tasarımcı Parçası"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:165 test/kfd_part.cpp:165
msgid "Properties"
msgstr ""
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215
msgid "Clear Widget Contents"
msgstr "Parçacık İçeriğini Sil"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216
msgid "Delete Widget"
msgstr "Parçacık sil"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217
msgid "Preview Form"
msgstr "Formu Önizle"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219
msgid "Edit Pixmap Collection"
msgstr "Pixmap Koleksiyonunu Düzenle"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218
msgid "Lay Out Widgets &Horizontally"
msgstr "Parçacıkları &Yatay Olarak Diz"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219
msgid "Lay Out Widgets &Vertically"
msgstr "Parçacıkları &Dikey Olarak Diz"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220
msgid "Lay Out Widgets in &Grid"
msgstr "Parçacıkları I&zgaraya Diz"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221
msgid "&Break Layout"
msgstr "&Düzeni Kır"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240
msgid "Bring Widget to Front"
msgstr "Parçacığı Öne Getir"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241
msgid "Send Widget to Back"
msgstr "Parçacığı Geri Gönder"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243
msgid "Align Widgets' Positions"
msgstr "Parçacık Konumlarını Hizala"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244
msgid "To Left"
msgstr "Sola"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245
msgid "To Right"
msgstr "Sağa"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246
msgid "To Top"
msgstr "Üste"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247
msgid "To Bottom"
msgstr "Alta"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235
#: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252
msgid "To Grid"
msgstr "Kılavuza"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250
msgid "Adjust Widgets' Sizes"
msgstr "Parçacık Boyutlarını Ayarla"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251
msgid "To Fit"
msgstr "Tam Sığacak şekilde"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253
msgid "To Shortest"
msgstr "En Kısaya"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254
msgid "To Tallest"
msgstr "En Uzuna"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255
msgid "To Narrowest"
msgstr "En Dara"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256
msgid "To Widest"
msgstr "En Genişe"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346
msgid ""
"The form \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"\"%1\" formu değiştirildi.\n"
"Değişiklikleri kaydedilsin mi yoksa, iptal mi edilsin?"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348
msgid "Close Form"
msgstr "Formu Kapat"
#: test/kfd_mainwindow.cpp:53
msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation."
msgstr "KFormDesigner parçası bulunamadı. Lütfen kurulumu kontrol ediniz."
#: test/kfd_part.cpp:222
msgid "Group Widgets"
msgstr "Parçacıkları Grupla"
#: test/kfd_part.cpp:223
msgid "&Horizontally"
msgstr "&Yatay olarak"
#: test/kfd_part.cpp:224
msgid "&Vertically"
msgstr "&Dikey olarak"
#: test/kfd_part.cpp:225
msgid "In &Grid"
msgstr "&Kılavuzda"
#: test/kfd_part.cpp:226
msgid "By &Rows"
msgstr ""
#: test/kfd_part.cpp:227
#, fuzzy
msgid "By &Columns"
msgstr "Sütunlar ile"
#: test/kfd_part.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Horizontally in &Splitter"
msgstr "Ayraca &Yatay Olarak"
#: test/kfd_part.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Verti&cally in Splitter"
msgstr "Ayraca &Dikey Olarak"
#: test/kfd_part.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Ungroup Widgets"
msgstr "Parçacıkları gruplandırmayı &kaldır"
#: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40
msgid "KFormDesigner"
msgstr "KFormDesigner"
#: test/main.cpp:34
msgid "Document to open"
msgstr "Açılacak belge"
#: widgetfactory.cpp:317
msgid "Edit List of Items"
msgstr "Liste Öğelerini Düzenle"
#: widgetfactory.cpp:320
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "%1 İçeriği"
#: widgetlibrary.cpp:733
msgid ""
"_: Insert Horizontal Widget\n"
"Insert Horizontal"
msgstr "Yatay Ekle"
#: widgetlibrary.cpp:739
msgid ""
"_: Insert Vertical Widget\n"
"Insert Vertical"
msgstr "Dikey Ekle"
#: widgetlibrary.cpp:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert Widget: %1"
msgstr "Parçacık ekle: %1"
#: widgetlibrary.cpp:746
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: widgetpropertyset.cpp:679
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name "
"(identifier) for a widget.\n"
msgstr ""
#: widgetpropertyset.cpp:690
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name "
"\"%3\" already exists.\n"
msgstr ""
#: widgetpropertyset.cpp:803
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Hor. Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
#: widgetpropertyset.cpp:804
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
#: widgetpropertyset.cpp:825
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Ver. Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
#: widgetpropertyset.cpp:826
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
#: widgetpropertyset.cpp:840
msgid "Word Break"
msgstr "Kelime Arası"
#: widgetpropertyset.cpp:909
msgid "Container's Layout"
msgstr "Taşıyıcı Düzeni"
#: widgetpropertyset.cpp:915
msgid "Layout Margin"
msgstr "Kenarlık Düzeni"
#: widgetpropertyset.cpp:922
msgid "Layout Spacing"
msgstr "Döşeme Boşluğu"
#: widgetpropertyset.cpp:998
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: widgetpropertyset.cpp:999
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Arkaplan Pixmap resmi"
#: widgetpropertyset.cpp:1000
msgid "Enabled"
msgstr "Geçerli"
#: widgetpropertyset.cpp:1001
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#: widgetpropertyset.cpp:1002
msgid "Size Policy"
msgstr "Ölçü Kuralları"
#: widgetpropertyset.cpp:1003
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimum Ölçü"
#: widgetpropertyset.cpp:1004
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimum Ölçü"
#: widgetpropertyset.cpp:1005
msgid "Font"
msgstr ""
#: widgetpropertyset.cpp:1006
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
#: widgetpropertyset.cpp:1007
msgid "Foreground Color"
msgstr "Önplan Rengi"
#: widgetpropertyset.cpp:1008
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#: widgetpropertyset.cpp:1009
msgid "Focus Policy"
msgstr "Odak Kuralları"
#: widgetpropertyset.cpp:1010
msgid "Margin"
msgstr "Kenarlık"
#: widgetpropertyset.cpp:1011
msgid "Read Only"
msgstr "Salt Okunur"
#: widgetpropertyset.cpp:1014
msgid "Frame Width"
msgstr "Çerçeve Genişliği"
#: widgetpropertyset.cpp:1015
msgid "Mid Frame Width"
msgstr "Orta Çerçeve Genişliği"
#: widgetpropertyset.cpp:1016
msgid "Frame Shape"
msgstr "Çerçeve Şekli"
#: widgetpropertyset.cpp:1017
msgid "Frame Shadow"
msgstr "Çerçeve Gölgesi"
#: widgetpropertyset.cpp:1019
msgid "Vertical ScrollBar"
msgstr "Dikey Kaydırma Çubuğu"
#: widgetpropertyset.cpp:1020
msgid "Horizontal ScrollBar"
msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu"
#: widgetpropertyset.cpp:1022
msgid "No Background"
msgstr "Arkaplan Yok"
#: widgetpropertyset.cpp:1023
msgid "Palette Foreground"
msgstr "Palet Önplanı"
#: widgetpropertyset.cpp:1024
#, fuzzy
msgid ""
"_: Auto (HINT: for AutoText)\n"
"Auto"
msgstr "Otomatik"
#: widgetpropertyset.cpp:1026
#, fuzzy
msgid ""
"_: Auto (HINT: for Align)\n"
"Auto"
msgstr "Otomatik"
#: widgetpropertyset.cpp:1027
#, fuzzy
msgid ""
"_: Left (HINT: for Align)\n"
"Left"
msgstr "Sol"
#: widgetpropertyset.cpp:1028
#, fuzzy
msgid ""
"_: Right (HINT: for Align)\n"
"Right"
msgstr "Sağ"
#: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031
#, fuzzy
msgid ""
"_: Center (HINT: for Align)\n"
"Center"
msgstr "Merkez"
#: widgetpropertyset.cpp:1030
#, fuzzy
msgid ""
"_: Justify (HINT: for Align)\n"
"Justify"
msgstr "İki yana yasla"
#: widgetpropertyset.cpp:1032
#, fuzzy
msgid ""
"_: Top (HINT: for Align)\n"
"Top"
msgstr "Üst"
#: widgetpropertyset.cpp:1033
#, fuzzy
msgid ""
"_: Bottom (HINT: for Align)\n"
"Bottom"
msgstr "Alta"
#: widgetpropertyset.cpp:1035
#, fuzzy
msgid ""
"_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n"
"No Frame"
msgstr "Çerçeve Yok"
#: widgetpropertyset.cpp:1036
#, fuzzy
msgid ""
"_: Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Box"
msgstr "Kutu"
#: widgetpropertyset.cpp:1037
#, fuzzy
msgid ""
"_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Panel"
msgstr "Panel"
#: widgetpropertyset.cpp:1038
#, fuzzy
msgid ""
"_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Windows Panel"
msgstr "Pencere Paneli"
#: widgetpropertyset.cpp:1039
#, fuzzy
msgid ""
"_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Horiz. Line"
msgstr "Yatay Çizgi"
#: widgetpropertyset.cpp:1040
#, fuzzy
msgid ""
"_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Vertical Line"
msgstr "Dİkey Çizgi"
#: widgetpropertyset.cpp:1041
#, fuzzy
msgid ""
"_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n"
"Styled"
msgstr "Biçemlendirilmiş"
#: widgetpropertyset.cpp:1042
#, fuzzy
msgid ""
"_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n"
"Popup"
msgstr "Açılır menü"
#: widgetpropertyset.cpp:1043
#, fuzzy
msgid ""
"_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Menu Bar"
msgstr "Menü Çubuğu"
#: widgetpropertyset.cpp:1044
#, fuzzy
msgid ""
"_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
#: widgetpropertyset.cpp:1045
#, fuzzy
msgid ""
"_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Text Box"
msgstr "Metin Kutusu"
#: widgetpropertyset.cpp:1046
#, fuzzy
msgid ""
"_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n"
"Tab Widget"
msgstr "Sekme Parçacığı"
#: widgetpropertyset.cpp:1047
#, fuzzy
msgid ""
"_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Group Box"
msgstr "Grup Kutusu"
#: widgetpropertyset.cpp:1049
#, fuzzy
msgid ""
"_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Plain"
msgstr "Düz"
#: widgetpropertyset.cpp:1050
#, fuzzy
msgid ""
"_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Raised"
msgstr "Yüksek"
#: widgetpropertyset.cpp:1051
#, fuzzy
msgid ""
"_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Sunken"
msgstr "Gömülü"
#: widgetpropertyset.cpp:1052
msgid ""
"_: for Frame Shadow\n"
"Internal"
msgstr "İç"
#: widgetpropertyset.cpp:1054
#, fuzzy
msgid ""
"_: No Focus (HINT: for Focus)\n"
"No Focus"
msgstr "Odak Yok"
#: widgetpropertyset.cpp:1055
#, fuzzy
msgid ""
"_: Tab (HINT: for Focus)\n"
"Tab"
msgstr "Sekme"
#: widgetpropertyset.cpp:1056
#, fuzzy
msgid ""
"_: Click (HINT: for Focus)\n"
"Click"
msgstr "Tıklama"
#: widgetpropertyset.cpp:1057
#, fuzzy
msgid ""
"_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click"
msgstr "Sekme/Tıklama"
#: widgetpropertyset.cpp:1058
#, fuzzy
msgid ""
"_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click/MouseWheel"
msgstr "Sekme/Tıklama/FareTopu"
#: widgetpropertyset.cpp:1060
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: widgetpropertyset.cpp:1061
msgid "Always Off"
msgstr "Hep Kapalı"
#: widgetpropertyset.cpp:1062
msgid "Always On"
msgstr "Hep Açık"
#: widgetpropertyset.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Yatay olarak"
#: widgetpropertyset.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Dikey olarak"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:26
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:36 test/kfd_mainwindow.rc:18
#: test/kformdesigner_part.rc:25 test/kformdesigner_part_shell.rc:36
#, no-c-format
msgid "&Widgets"
msgstr "&Parçacıklar"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:57
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:67 test/kfd_mainwindow.rc:21
#: test/kformdesigner_part.rc:56 test/kformdesigner_part_shell.rc:67
#, no-c-format
msgid "&Format"
msgstr "&Biçim"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:73
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:83 test/kformdesigner_part.rc:71
#: test/kformdesigner_part_shell.rc:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Biçimlendir"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:86
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:99 test/kformdesigner_part.rc:82
#: test/kformdesigner_part_shell.rc:95
#, no-c-format
msgid "Containers"
msgstr "Taşıyıcılar"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:94
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:107
#: test/kformdesigner_part.rc:90 test/kformdesigner_part_shell.rc:103
#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Parçacıklar"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:119
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:132
#: test/kformdesigner_part.rc:115 test/kformdesigner_part_shell.rc:128
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:124
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:137
#: test/kformdesigner_part.rc:120 test/kformdesigner_part_shell.rc:133
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Biçimlendir"
#: test/kfd_mainwindow.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: test/kfd_mainwindow.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: test/kfd_mainwindow.rc:12
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: test/kfd_mainwindow.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#~ msgid "Form: "
#~ msgstr "Form:"
#~ msgid "Lines Layout"
#~ msgstr "Çizgi Düzeni"
#~ msgid "Could not rename widget. "
#~ msgstr "Parçacık ismi değiştirilemedi."
#~ msgid "\"%1\" is not a valid name for a widget.\n"
#~ msgstr "\"%1\", bir parçacık için geçerli bir isim değil.\n"
#~ msgid "Its name will be reverted to \"%1\""
#~ msgstr "İsim \"%1\"'e geri çevrilecek. "
#~ msgid "A widget with name \"%1\" already exists.\n"
#~ msgstr "\"%1\" isimli bir parçacık zaten var.\n"
#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Sınıf"
#~ msgid "By Lines"
#~ msgstr "Çizgi ile"
#~ msgid ""
#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. "
#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
#~ "lineLayout"
#~ msgstr "cizgiDuzeni"
#~ msgid "A simple container to group widgets by lines"
#~ msgstr "Parçacıkları çizgiler ile gruplayan basit taşıyıcı"
#~ msgid "Lay Out Widgets"
#~ msgstr "Parçacık Düzeni"
#~ msgid "Create Layout"
#~ msgstr "Şablon Oluştur"