You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kchart.po

2006 lines
53 KiB

# translation of kchart.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kchart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "John Knight"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net"
#: csvimportdialog.cpp:59 kchart_view.cpp:672
msgid "Import Data"
msgstr "Import Data"
#: csvimportdialog.cpp:63
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Recommended ( %1 )"
msgstr "Recommended ( %1 )"
#: csvimportdialog.cpp:64
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Locale ( %1 )"
msgstr "Locale ( %1 )"
#: csvimportdialog.cpp:67
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Other ( %1 )"
msgstr "Other ( %1 )"
#: csvimportdialog.cpp:73 csvimportdialog.cpp:382 csvimportdialog.cpp:418
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: csvimportdialog.cpp:74 csvimportdialog.cpp:420
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: csvimportdialog.cpp:77 csvimportdialog.cpp:426
msgid "Decimal Comma Number"
msgstr "Decimal Comma Number"
#: csvimportdialog.cpp:78 csvimportdialog.cpp:428
msgid "Decimal Point Number"
msgstr "Decimal Point Number"
#: csvimportdialog.cpp:422
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#: csvimportdialog.cpp:424
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: csvimportdialog.cpp:541 csvimportdialogui.ui:342
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:96
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "None"
#: csvimportdialog.cpp:568
msgid ""
"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
"the end value."
msgstr ""
"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
"the end value."
#: csvimportdialog.cpp:614
#, c-format
msgid "Cannot find encoding: %1"
msgstr "Cannot find encoding: %1"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
"or scaled or centered or used as background tiles."
msgstr ""
"On this page, you can select colours or images to be displayed behind the "
"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
"or scaled or centred or used as background tiles."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:73
msgid "&Background color:"
msgstr "&Background colour:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:78
msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted."
msgstr ""
"Here you set the colour in which the background of the chart is painted."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:84
msgid "Background wallpaper:"
msgstr "Background wallpaper:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
"below."
msgstr ""
"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
"KDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
"below."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:99
msgid "&Browse..."
msgstr "&Browse..."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:100
msgid ""
"Click this button to select a background image not yet present in the list "
"above. "
msgstr ""
"Click this button to select a background image not yet present in the list "
"above. "
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:106
msgid ""
"This area will always display the currently selected background image. Note "
"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
"originally had."
msgstr ""
"This area will always display the currently selected background image. Note "
"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
"originally had."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:116
msgid "Wallpaper Configuration"
msgstr "Wallpaper Configuration"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:117
msgid ""
"In this box, you can set various settings that control how the background "
"image is displayed."
msgstr ""
"In this box, you can set various settings that control how the background "
"image is displayed."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Intensity in %:"
msgstr "&Intensity in %:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:130
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
"different settings, but 25% is a good value to start with."
msgstr ""
"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
"different settings, but 25% is a good value to start with."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:139
msgid "Stretched"
msgstr "Stretched"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:141
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
"size and height if necessary."
msgstr ""
"If you tick this box, the selected image will be scaled to fit the total "
"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
"size and height if necessary."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:146
msgid "Scaled"
msgstr "Scaled"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:148
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
"or width of the selected area - whichever is reached first."
msgstr ""
"If you tick this box, the selected image will be scaled to match the height "
"or width of the selected area - whichever is reached first."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:151
msgid "Centered"
msgstr "Centred"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
"part of it."
msgstr ""
"If you tick this box, the selected image will be centred over the selected "
"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
"part of it."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "Title:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
"left part of it."
msgstr ""
"If you tick this box, the selected image will be centred over the selected "
"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
"part of it."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:278
msgid "Outermost Region"
msgstr "Outermost Region"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:279
msgid "Innermost Region"
msgstr "Innermost Region"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:280
msgid "Header+Title+Subtitle"
msgstr "Header+Title+Subtitle"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:281
msgid "Footers"
msgstr "Footers"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:282
msgid "Data+Axes+Legend"
msgstr "Data+Axes+Legend"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:283
msgid "Data+Axes"
msgstr "Data+Axes"
#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:284
#: kchartWizard.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:285 kchartConfigDialog.cpp:104
#: kchartConfigDialog.cpp:152 kchartParameterConfigPage.cpp:89
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:286
msgid "Left Axis"
msgstr "Left Axis"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:287
msgid "Bottom Axis"
msgstr "Bottom Axis"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:288
msgid "Right Axis"
msgstr "Right Axis"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:289
msgid "Header A"
msgstr "Header A"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:290
msgid "Header B"
msgstr "Header B"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:291
msgid "Header C"
msgstr "Header C"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:292
msgid "Title A"
msgstr "Title A"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:293
msgid "Title B"
msgstr "Title B"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:294
msgid "Title C"
msgstr "Title C"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:295
msgid "Subtitle A"
msgstr "Subtitle A"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:296
msgid "Subtitle B"
msgstr "Subtitle B"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:297
msgid "Subtitle C"
msgstr "Subtitle C"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:298
msgid "Footer 1 A"
msgstr "Footer 1 A"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:299
msgid "Footer 1 B"
msgstr "Footer 1 B"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:300
msgid "Footer 1 C"
msgstr "Footer 1 C"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:301
msgid "Footer 2 A"
msgstr "Footer 2 A"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:302
msgid "Footer 2 B"
msgstr "Footer 2 B"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:303
msgid "Footer 2 C"
msgstr "Footer 2 C"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:304
msgid "Footer 3 A"
msgstr "Footer 3 A"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:305
msgid "Footer 3 B"
msgstr "Footer 3 B"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:306
msgid "Footer 3 C"
msgstr "Footer 3 C"
#: kchartColorConfigPage.cpp:47
msgid ""
"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
"Each part of the chart can be assigned a different color."
msgstr ""
"This page lets you configure the colours in which your chart is displayed. "
"Each part of the chart can be assigned a different colour."
#: kchartColorConfigPage.cpp:53
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: kchartColorConfigPage.cpp:74
msgid "&Line color:"
msgstr "&Line colour:"
#: kchartColorConfigPage.cpp:75
msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes."
msgstr "This is the colour that is used for drawing lines like axes."
#: kchartColorConfigPage.cpp:76
msgid "&Grid color:"
msgstr "&Grid colour:"
#: kchartColorConfigPage.cpp:77
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, "
"this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
msgstr ""
"Here you can configure the colour that is used for the chart grid. Of "
"course, this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
#: kchartColorConfigPage.cpp:80
msgid "&X-title color:"
msgstr "&X-title colour:"
#: kchartColorConfigPage.cpp:81
#, fuzzy
msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis."
msgstr ""
"This colour is used for displaying titles for the X (horizontal) axis. This "
"setting overrides the setting <i>Title Colour</i>."
#: kchartColorConfigPage.cpp:83
msgid "&Y-title color:"
msgstr "&Y-title colour:"
#: kchartColorConfigPage.cpp:84
#, fuzzy
msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis."
msgstr ""
"This colour is used for displaying titles for the Y (vertical) axis. This "
"setting overrides the setting <i>Title Colour</i>."
#: kchartColorConfigPage.cpp:87
msgid "Y-title color (2nd axis):"
msgstr "Y-title colour (2nd axis):"
#: kchartColorConfigPage.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
msgstr ""
"This colour is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis. "
"This setting overrides the setting <i>Title Colour</i>."
#: kchartColorConfigPage.cpp:92
msgid "X-label color:"
msgstr "X-label colour:"
#: kchartColorConfigPage.cpp:93
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
"(horizontal) axis"
msgstr ""
"Here you can configure the colour that is used for labelling the X "
"(horizontal) axis"
#: kchartColorConfigPage.cpp:95
msgid "Y-label color:"
msgstr "Y-label colour:"
#: kchartColorConfigPage.cpp:96
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) "
"axis"
msgstr ""
"Here you can configure the colour that is used for labelling the Y "
"(vertical) axis"
#: kchartColorConfigPage.cpp:99
msgid "Y-label color (2nd axis):"
msgstr "Y-label colour (2nd axis):"
#: kchartColorConfigPage.cpp:100
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y "
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
"configured to have two vertical axes."
msgstr ""
"Here you can configure the colour that is used for labelling the second Y "
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
"configured to have two vertical axes."
#: kchartColorConfigPage.cpp:105
#, fuzzy
msgid "X-line color:"
msgstr "X-label colour:"
#: kchartColorConfigPage.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis"
msgstr ""
"Here you can configure the colour that is used for labelling the X "
"(horizontal) axis"
#: kchartColorConfigPage.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Y-line color:"
msgstr "Y-label colour:"
#: kchartColorConfigPage.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis"
msgstr ""
"Here you can configure the colour that is used for labelling the Y "
"(vertical) axis"
#: kchartColorConfigPage.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Y-line color (2nd axis):"
msgstr "Y-label colour (2nd axis):"
#: kchartColorConfigPage.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
"two vertical axes."
msgstr ""
"Here you can configure the colour that is used for labelling the second Y "
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
"configured to have two vertical axes."
#: kchartColorConfigPage.cpp:116
#, fuzzy
msgid "X-Zero-line color:"
msgstr "X-label colour:"
#: kchartColorConfigPage.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
"line."
msgstr ""
"Here you can configure the colour that is used for labelling the second Y "
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
"configured to have two vertical axes."
#: kchartColorConfigPage.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Y-Zero-line color:"
msgstr "Y-label colour:"
#: kchartColorConfigPage.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis"
msgstr ""
"Here you can configure the colour that is used for labelling the Y "
"(vertical) axis"
#: kchartColorConfigPage.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):"
msgstr "Y-label colour (2nd axis):"
#: kchartColorConfigPage.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
"chart is configured to have two vertical axes."
msgstr ""
"Here you can configure the colour that is used for labelling the second Y "
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
"configured to have two vertical axes."
#: kchartColorConfigPage.cpp:134
msgid ""
"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this "
"button."
msgstr ""
"Choose a row/column in the list on the left and change its colour using this "
"button."
#: kchartColorConfigPage.cpp:194
#, c-format
msgid "Series %1"
msgstr "Series %1"
#: kchartComboConfigPage.cpp:45
msgid "HLC Style"
msgstr "HLC Style"
#: kchartComboConfigPage.cpp:49
msgid "Diamond"
msgstr "Diamond"
#: kchartComboConfigPage.cpp:51
msgid "Close connected"
msgstr "Close connected"
#: kchartComboConfigPage.cpp:53
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#: kchartComboConfigPage.cpp:55
msgid "Icap"
msgstr "Icap"
#: kchartConfigDialog.cpp:77
msgid "Chart Setup"
msgstr "Chart Setup"
#: kchartConfigDialog.cpp:81 kchartConfigDialog.cpp:109
msgid "&Data"
msgstr "&Data"
#: kchartConfigDialog.cpp:88 kchartConfigDialog.cpp:148
msgid "Header/Footer"
msgstr "Header/Footer"
#: kchartConfigDialog.cpp:92 kchartConfigDialog.cpp:163
msgid "&Colors"
msgstr "&Colours"
#: kchartConfigDialog.cpp:96 kchartConfigDialog.cpp:166
msgid "&Font"
msgstr "&Font"
#: kchartConfigDialog.cpp:100 kchartConfigDialog.cpp:170
msgid "&Background"
msgstr "&Background"
#: kchartConfigDialog.cpp:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:60
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: kchartConfigDialog.cpp:121 kchartConfigDialog.cpp:126
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: kchartConfigDialog.cpp:133 kchart_view.cpp:116
msgid "&Pie"
msgstr "&Pie"
#: kchartConfigDialog.cpp:137
msgid "&Piedata"
msgstr "&Piedata"
#: kchartConfigDialog.cpp:142 kchart_view.cpp:126
msgid "&Polar"
msgstr "&Polar"
#: kchartConfigDialog.cpp:159
msgid "&Axes"
msgstr "&Axes"
#: kchartConfigDialog.cpp:428
msgid "Chart &Sub-type"
msgstr "Chart &Sub-type"
#: kchartDataConfigPage.cpp:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:39
msgid "Data Area"
msgstr "Data Area"
#: kchartDataConfigPage.cpp:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:42
msgid "Area: "
msgstr "Area: "
#: kchartDataConfigPage.cpp:75 kchartDataEditor.cpp:200
#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:47
msgid "First row as label"
msgstr "First row as label"
#: kchartDataConfigPage.cpp:76 kchartDataEditor.cpp:201
#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:48
msgid "First column as label"
msgstr "First column as label"
#: kchartDataConfigPage.cpp:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:51
msgid "Data Format"
msgstr "Data Format"
#: kchartDataConfigPage.cpp:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:53
msgid "Data in rows"
msgstr "Data in rows"
#: kchartDataConfigPage.cpp:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:56
msgid "Data in columns"
msgstr "Data in columns"
#: kchartDataConfigPage.cpp:92
msgid ""
"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and "
"columns."
msgstr ""
"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and "
"columns."
#: kchartDataConfigPage.cpp:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
"chart."
msgstr ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
"chart."
#: kchartDataConfigPage.cpp:95
msgid ""
"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
"values are not really swapped but only their interpretation."
msgstr ""
"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
"values are not really swapped but only their interpretation."
#: kchartDataEditor.cpp:167
msgid "KChart Data Editor"
msgstr "KChart Data Editor"
#: kchartDataEditor.cpp:185
msgid "# Rows:"
msgstr "No. Rows:"
#: kchartDataEditor.cpp:192
msgid "# Columns:"
msgstr "# Columns:"
#: kchartDataEditor.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
"represents one data set.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
"represents one data set.</p>"
#: kchartDataEditor.cpp:330
msgid "Number of active data rows"
msgstr "Number of active data rows"
#: kchartDataEditor.cpp:335
msgid ""
"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
#: kchartDataEditor.cpp:337
msgid "Number of active data columns"
msgstr "Number of active data columns"
#: kchartDataEditor.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Chart data table."
msgstr "Chart data table."
#: kchartDataEditor.cpp:364
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. "
"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one "
"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each "
"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the "
"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each "
"column is one ring.</p>"
msgstr ""
"<p>This table represents the complete data for the chart.<br><br> Each row "
"is one data set of values. The name of such a data set can be changed in the "
"column header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one "
"line. In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column "
"represents one value of each data set. Just like rows you can also change "
"the name of each value in the column headers (at the top) of the table. In "
"a bar diagram the number of columns defines the number of value sets. In a "
"ring diagram each column is one ring.</p>"
#: kchartDataEditor.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Insert row"
msgstr "Insert Row"
#: kchartDataEditor.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Delimiter"
#: kchartDataEditor.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Insert column"
msgstr "Insert Column"
#: kchartDataEditor.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Data in columns"
#: kchartDataEditor.cpp:684
msgid ""
"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
msgstr ""
"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
#: kchartDataEditor.cpp:809
msgid "Column Name"
msgstr "Column Name"
#: kchartDataEditor.cpp:810
msgid "Type a new column name:"
msgstr "Type a new column name:"
#: kchartDataEditor.cpp:827
msgid "Row Name"
msgstr "Row Name"
#: kchartDataEditor.cpp:828
msgid "Type a new row name:"
msgstr "Type a new row name:"
#: kchartFontConfigPage.cpp:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:58
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:92
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:72
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:119
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:160
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:164
msgid "Font..."
msgstr "Font..."
#: kchartFontConfigPage.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
"font dialog in order to choose a new font for this item."
msgstr ""
"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
"font dialogue in order to choose a new font for this item."
#: kchartFontConfigPage.cpp:126 kchartFontConfigPage.cpp:145
msgid "X-Title"
msgstr "X-Title"
#: kchartFontConfigPage.cpp:127 kchartFontConfigPage.cpp:148
msgid "Y-Title"
msgstr "Y-Title"
#: kchartFontConfigPage.cpp:128 kchartFontConfigPage.cpp:151
msgid "X-Axis"
msgstr "X-Axis"
#: kchartFontConfigPage.cpp:129 kchartFontConfigPage.cpp:154
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-Axis"
#: kchartFontConfigPage.cpp:130 kchartFontConfigPage.cpp:157
msgid "All Axes"
msgstr "All Axes"
#: kchartFontConfigPage.cpp:133 kchartFontConfigPage.cpp:159
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:46 kchartLegendConfigPage.cpp:62
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:45
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:51
msgid ""
"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
"centered on top above your chart."
msgstr ""
"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
"centred on top above your chart."
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:55
msgid "Click on this button to choose the color for the title font."
msgstr "Click on this button to choose the colour for the title font."
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:59
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the title."
msgstr ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the title."
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:63
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtitle:"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:68
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:85
msgid ""
"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be "
"centered on top just below the title."
msgstr ""
"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be "
"centred on top just below the title."
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:72
msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font."
msgstr "Click on this button to choose the colour for the subtitle font."
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:76
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"subtitle."
msgstr ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"subtitle."
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:80
msgid "Footer:"
msgstr "Footer:"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:81
msgid ""
"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be "
"centered at the bottom just below your chart."
msgstr ""
"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be "
"centred at the bottom just below your chart."
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:89
msgid "Click on this button to choose the color for the footer font."
msgstr "Click on this button to choose the colour for the footer font."
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:93
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"footer."
msgstr ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"footer."
#: kchartLegendConfigPage.cpp:55
msgid "General"
msgstr "General"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:63
msgid ""
"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
"legend box."
msgstr ""
"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
"legend box."
#: kchartLegendConfigPage.cpp:70
msgid "Legend Position"
msgstr "Legend Position"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:71
msgid ""
"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location "
"button.\n"
"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location "
"button.\n"
"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:79
msgid "Top-Left"
msgstr "Top-Left"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "Top-Left"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Top-Right-Top"
msgstr "Top-Right"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:83
msgid "Top-Right"
msgstr "Top-Right"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Top-Left-Left"
msgstr "Top-Left"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "Top-Right"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:89
msgid "No Legend"
msgstr "No Legend"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left-Left"
msgstr "Bottom-Left"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right-Right"
msgstr "Bottom-Right"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:95
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Bottom-Left"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "Bottom-Left"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right-Bottom"
msgstr "Bottom-Right"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:99
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Bottom-Right"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:106
msgid ""
"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
"the individual entries."
msgstr ""
"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
"the individual entries."
#: kchartLegendConfigPage.cpp:114
msgid "Legend title font:"
msgstr "Legend title font:"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:117 kchartLegendConfigPage.cpp:124
msgid "Select Font..."
msgstr "Select Font..."
#: kchartLegendConfigPage.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
"change the font family, style and size for the legend title."
msgstr ""
"Click here to display the KDE font chooser dialogue. You will be able to "
"change the font family, style and size for the legend title."
#: kchartLegendConfigPage.cpp:121
msgid "Legend text font:"
msgstr "Legend text font:"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
"change the font family, style and size for the legend text."
msgstr ""
"Click here to display the KDE font chooser dialogue. You will be able to "
"change the font family, style and size for the legend text."
#: kchartLegendConfigPage.cpp:135
msgid ""
"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
"each other."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cpp:141
msgid "Vertically"
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cpp:142
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cpp:146
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:147
msgid ""
"This Color box can be used to set different colors for the legend title and "
"text."
msgstr ""
"This Colour box can be used to set different colours for the legend title "
"and text."
#: kchartLegendConfigPage.cpp:154
msgid "Legend title color:"
msgstr "Legend title colour:"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:158
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
"change the color for the legend title."
msgstr ""
"Click here to display the KDE Select Colour dialogue. You will be able to "
"change the colour for the legend title."
#: kchartLegendConfigPage.cpp:162
msgid "Legend text color:"
msgstr "Legend text colour:"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
"change the color for the legend text."
msgstr ""
"Click here to display the KDE Select Colour dialogue. You will be able to "
"change the colour for the legend text."
#: kchartLegendConfigPage.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Legend frame color:"
msgstr "Legend text colour:"
#: kchartLegendConfigPage.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
"change the color for the legend frame."
msgstr ""
"Click here to display the KDE Select Colour dialogue. You will be able to "
"change the colour for the legend text."
#: kchartLine3dConfigPage.cpp:45
msgid "3D lines"
msgstr "3D lines"
#: kchartLine3dConfigPage.cpp:53 kchartParameterPolarConfigPage.cpp:61
msgid "Line width:"
msgstr "Line width:"
#: kchartLine3dConfigPage.cpp:56
msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1."
msgstr "You can set here the line width for your chart. Default is 1."
#: kchartLine3dConfigPage.cpp:59
msgid "Line markers"
msgstr "Line markers"
#: kchartLine3dConfigPage.cpp:60
msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers."
msgstr "Check this option if you want to add dots on your chart as markers."
#: kchartLine3dConfigPage.cpp:65 kchartParameterPieConfigPage.cpp:57
msgid "Draw shadow color"
msgstr "Draw shadow colour"
#: kchartLine3dConfigPage.cpp:68
msgid "Rotation around the X-axis in degrees:"
msgstr "Rotation around the X-axis in degrees:"
#: kchartLine3dConfigPage.cpp:77
msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:"
msgstr "Rotation around the Y-axis in degrees:"
#: kchartLine3dConfigPage.cpp:86 kchartParameter3dConfigPage.cpp:75
msgid "Depth:"
msgstr "Depth:"
#: kchartPageLayout.cpp:34
msgid "Page Layout"
msgstr "Page Layout"
#: kchartPageLayout.cpp:40
msgid "Margins"
msgstr "Margins"
#: kchartPageLayout.cpp:52
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
#: kchartPageLayout.cpp:56
msgid "Left:"
msgstr "Left:"
#: kchartPageLayout.cpp:63
msgid "Right:"
msgstr "Right:"
#: kchartPageLayout.cpp:70
msgid "Top:"
msgstr "Top:"
#: kchartPageLayout.cpp:77
msgid "Bottom:"
msgstr "Bottom:"
#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:45
msgid "3D Parameters"
msgstr "3D Parameters"
#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:54
msgid "3D bar"
msgstr "3D bar"
#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:55
msgid ""
"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
"a shadow and set the angle and depth for 3D."
msgstr ""
"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
"a shadow and set the angle and depth for 3D."
#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:62
msgid "Draw dark shadow"
msgstr "Draw dark shadow"
#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:63
msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars."
msgstr "If ticked, this will add a dark shadow on the 3D bars."
#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:66
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:71
msgid ""
"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you "
"flat bars without any 3D effect.\n"
"Default is 45."
msgstr ""
"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you "
"flat bars without any 3D effect.\n"
"Default is 45."
#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:80
msgid ""
"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no "
"depth at all.\n"
"Default is 1."
msgstr ""
"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no "
"depth at all.\n"
"Default is 1."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:54
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:59
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:60
msgid ""
"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid "
"will not be displayed anymore."
msgstr ""
"If this is checked, the grid is shown. If you untick this option, the grid "
"will not be displayed anymore."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:64
msgid "Y-axis"
msgstr "Y-axis"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:65
msgid ""
"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
"If this is ticked, the Y-axis is shown. If you untick this option, the Y-"
"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:70
msgid "X-axis"
msgstr "X-axis"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:71
msgid ""
"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
"If this is ticked, the X-axis is shown. If you untick this option, the X-"
"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:77
msgid "Has X-label"
msgstr "Has X-label"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:80
msgid "Y-axis 2"
msgstr "Y-axis 2"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:85
msgid "Line marker"
msgstr "Line marker"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:95
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:62
msgid "X-title:"
msgstr "X-title:"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:84
msgid "Y-title:"
msgstr "Y-title:"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
"the Font tab."
msgstr ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The colour for "
"this title is set in the Colours tab, in the same dialogue, and the font is "
"set in the Font tab."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
"the Font tab."
msgstr ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The colour for "
"this title is set in the Colours tab, in the same dialogue, and the font is "
"set in the Font tab."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:119
msgid "Scale Types"
msgstr "Scale Types"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:120
msgid "Linear scale"
msgstr "Linear scale"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:121
msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default."
msgstr "This sets the Y-axis to be linear. This is default."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:122
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Logarithmic scale"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:123
msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic."
msgstr "This sets the Y-axis to be logarithmic."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:127
msgid "Precision for Numerical Left Axis"
msgstr "Precision for Numerical Left Axis"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:129
msgid "Automatic precision"
msgstr "Automatic precision"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:130
msgid ""
"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what "
"precision to apply."
msgstr ""
"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what "
"precision to apply."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:132
msgid "Decimal precision:"
msgstr "Decimal precision:"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:133
msgid ""
"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, "
"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis."
msgstr ""
"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, "
"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:137
msgid ""
"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal "
"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default."
msgstr ""
"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal "
"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default."
#: kchartParameterConfigPage.cpp:141 kchartWizardSetupAxesPage.cpp:152
msgid "Y-label format:"
msgstr "Y-label format:"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:108
msgid "Y-title 2:"
msgstr "Y-title 2:"
#: kchartParameterConfigPage.cpp:156
msgid "Y-label format 2:"
msgstr "Y-label format 2:"
#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:52 kchartParameterPolarConfigPage.cpp:49
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:55
msgid "Pie 3D"
msgstr "Pie 3D"
#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:56
msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie."
msgstr "Untick this option if you do not want a 3D effect for your pie."
#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:58
msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie."
msgstr "Untick this option if you do not want a shadow colour on a 3D pie."
#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:60 kchartPieConfigPage.cpp:76
msgid "Explode factor (%):"
msgstr "Explode factor (%):"
#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:62
msgid ""
"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
"means the pie is a whole."
msgstr ""
"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
"means the pie is a whole."
#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:64
msgid "Start angle:"
msgstr "Start angle:"
#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:66
msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0."
msgstr "This will set the orientation of your pie. Default is 0."
#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:68
msgid "3D-depth:"
msgstr "3D-depth:"
#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:70
msgid ""
"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. "
"Default is 20."
msgstr ""
"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. "
"Default is 20."
#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:52
msgid "Polar marker"
msgstr "Polar marker"
#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:53
msgid ""
"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not."
msgstr ""
"If this is ticked, the polar markers are shown; otherwise they are not."
#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:54
msgid "Show circular label"
msgstr "Show circular label"
#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:55
msgid "Toggle the circular label display."
msgstr "Toggle the circular label display."
#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:57
msgid "Zero degree position:"
msgstr "Zero degree position:"
#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:59
msgid ""
"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0."
msgstr ""
"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0."
#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:63
msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest."
msgstr "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest."
#: kchartPieConfigPage.cpp:55
msgid "Hide Piece"
msgstr "Hide Piece"
#: kchartPieConfigPage.cpp:58
msgid "Column active:"
msgstr "Column active:"
#: kchartPieConfigPage.cpp:68
msgid "Move piece to:"
msgstr "Move piece to:"
#: kchartPrinterDlg.cpp:39
msgid "KChart Options"
msgstr "KChart Options"
#: kchartPrinterDlg.cpp:54
msgid "Print Size"
msgstr "Print Size"
#: kchartPrinterDlg.cpp:55
msgid "Width: "
msgstr "Width: "
#: kchartPrinterDlg.cpp:57
msgid "Height: "
msgstr "Height: "
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:50 kchartSubTypeChartPage.cpp:129
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:210 kchartSubTypeChartPage.cpp:303
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:382
msgid "Sub-type"
msgstr "Sub-type"
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:51 kchartSubTypeChartPage.cpp:130
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:211 kchartSubTypeChartPage.cpp:304
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:383
msgid ""
"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
msgstr ""
"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:53 kchartSubTypeChartPage.cpp:132
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:215 kchartSubTypeChartPage.cpp:306
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:49
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:183
msgid "HiLoClose"
msgstr "HiLoClose"
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:184
msgid "HiLoOpenClose"
msgstr "HiLoOpenClose"
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:63 kchartSubTypeChartPage.cpp:142
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:233 kchartSubTypeChartPage.cpp:316
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:395
msgid "Example"
msgstr "Example"
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:64 kchartSubTypeChartPage.cpp:143
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:234 kchartSubTypeChartPage.cpp:317
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:396
msgid "Preview the sub-type you choose."
msgstr "Preview the sub-type you choose."
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:134 kchartSubTypeChartPage.cpp:217
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:308 kchartSubTypeChartPage.cpp:387
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:50
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:188
msgid "Stacked"
msgstr "Stacked"
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:136 kchartSubTypeChartPage.cpp:219
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:310 kchartSubTypeChartPage.cpp:389
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:51
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:189
msgid "Percent"
msgstr "Percent"
#: kchartSubTypeChartPage.cpp:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:54
msgid "Number of lines: "
msgstr "Number of lines: "
#: kchartWizard.cpp:37
msgid "Select Chart Type"
msgstr "Select Chart Type"
#: kchartWizard.cpp:44
msgid "Select Chart Sub-type"
msgstr "Select Chart Sub-type"
#: kchartWizard.cpp:50
msgid "Labels & Legend"
msgstr "Labels & Legend"
#: kchartWizard.cpp:56
msgid "Setup Axes"
msgstr "Setup Axes"
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:136
msgid "Legend title:"
msgstr "Legend title:"
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:155
msgid "Legend text:"
msgstr "Legend text:"
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:45
msgid "Chart Sub Type"
msgstr "Chart Sub Type"
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:61
msgid "Lines"
msgstr "Lines"
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:62
msgid "Area"
msgstr "Area"
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Bars & Lines"
msgstr "Bars and Lines"
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:67
msgid "Hi-Lo-Close"
msgstr "Hi-Lo-Close"
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:68
msgid "Box & Whisker "
msgstr "Box & Whisker "
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:72
msgid "Pie"
msgstr "Pie"
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:73
msgid "Ring"
msgstr "Ring"
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:74
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:62
msgid ""
"\n"
"If the selected data area does not match the data you want,\n"
"select the data now.\n"
"\n"
"Include cells that you want to use as row and column labels,\n"
"if you want them in the chart.\n"
msgstr ""
"\n"
"If the selected data area do not match the data you want,\n"
"then select the data now.\n"
"\n"
"Include cells that you want to use as row and column labels\n"
"if you want them in the chart.\n"
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:44
msgid "Grid Lines"
msgstr "Grid Lines"
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:45
msgid "X axis:"
msgstr "X axis:"
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:46
msgid "Y axis:"
msgstr "Y axis:"
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:59
msgid "Border:"
msgstr "Border:"
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:82
msgid "Angle 3D:"
msgstr "Angle 3D:"
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:89
msgid "Depth 3D:"
msgstr "Depth 3D:"
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:112
msgid "Y interval:"
msgstr "Y interval:"
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:124
msgid "Y min:"
msgstr "Y min:"
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:134
msgid "Y max:"
msgstr "Y max:"
#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:176
msgid "Y-label 2 format:"
msgstr "Y-label 2 format:"
#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:29
msgid "Rows"
msgstr "Rows"
#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:36
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:45
msgid "Data is in:"
msgstr "Data is in:"
#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:59
msgid "Use first row as description"
msgstr "Use first row as description"
#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:71
msgid "Use first column as description"
msgstr "Use first column as description"
#: kchart_aboutdata.h:30
msgid "KOffice Chart Generator"
msgstr "KOffice Chart Generator"
#: kchart_aboutdata.h:36
msgid "KChart"
msgstr "KChart"
#: kchart_aboutdata.h:38
msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
#: kchart_aboutdata.h:43
msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
msgstr "Created chart preview images, toolbar icons"
#: kchart_params.cpp:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
msgstr "Unknown chart type %1"
#: kchart_part.cpp:228
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Column %1"
#: kchart_part.cpp:233
#, c-format
msgid "Row %1"
msgstr "Row %1"
#: kchart_part.cpp:979
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
#: kchart_part.cpp:995
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
#: kchart_part.cpp:997
msgid ""
"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
#: kchart_part.cpp:1005
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found."
msgstr "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found."
#: kchart_view.cpp:67
msgid "Import Data..."
msgstr "Import Data..."
#: kchart_view.cpp:73
msgid "&Create Template From Document..."
msgstr "&Create Template From Document..."
#: kchart_view.cpp:77
msgid "Customize with &Wizard..."
msgstr "Customise with &Wizard..."
#: kchart_view.cpp:81
msgid "Edit &Data..."
msgstr "Edit &Data..."
#: kchart_view.cpp:84
msgid "&Chart..."
msgstr "&Chart..."
#: kchart_view.cpp:90
msgid "&Bar"
msgstr "&Bar"
#: kchart_view.cpp:96
msgid "&Line"
msgstr "&Line"
#: kchart_view.cpp:101
msgid "&Area"
msgstr "&Area"
#: kchart_view.cpp:106
msgid "&HiLo"
msgstr "&HiLo"
#: kchart_view.cpp:111
msgid "Bo&x && Whiskers"
msgstr "Bo&x && Whiskers"
#: kchart_view.cpp:121
msgid "&Ring"
msgstr "&Ring"
#: kchart_view.cpp:132
msgid "&Colors..."
msgstr "&Colours..."
#: kchart_view.cpp:136
msgid "&Font..."
msgstr "&Font..."
#: kchart_view.cpp:140
msgid "&Background..."
msgstr "&Background..."
#: kchart_view.cpp:144
msgid "&Legend..."
msgstr "&Legend..."
#: kchart_view.cpp:148
msgid "Chart &Sub-type..."
msgstr "Chart &Sub-type..."
#: kchart_view.cpp:152
msgid "&Data Format..."
msgstr "&Data Format..."
#: kchart_view.cpp:156
msgid "&Header && Footer..."
msgstr "&Header && Footer..."
#: kchart_view.cpp:160
msgid "Page Layout..."
msgstr "Page Layout..."
#: kchart_view.cpp:680
msgid "The file %1 could not be read."
msgstr "The file %1 could not be read."
#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "File to open"
#: csvimportdialogui.ui:98
#, no-c-format
msgid "E&ncoding:"
msgstr "E&ncoding:"
#: csvimportdialogui.ui:147
#, no-c-format
msgid "First row contains headers"
msgstr "First row contains headers"
#: csvimportdialogui.ui:163
#, no-c-format
msgid "First column contains headers"
msgstr "First column contains headers"
#: csvimportdialogui.ui:191
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: csvimportdialogui.ui:210
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimiter"
#: csvimportdialogui.ui:227
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr "Comma"
#: csvimportdialogui.ui:238
#, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Semicolon"
#: csvimportdialogui.ui:246
#, no-c-format
msgid "Tabulator"
msgstr "Tabulator"
#: csvimportdialogui.ui:254
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: csvimportdialogui.ui:262
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: csvimportdialogui.ui:291
#, no-c-format
msgid "Ignore duplicate delimiters"
msgstr "Ignore duplicate delimiters"
#: csvimportdialogui.ui:307
#, no-c-format
msgid "Text&quote:"
msgstr "Text&quote:"
#: csvimportdialogui.ui:318
#, no-c-format
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#: csvimportdialogui.ui:332
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr "\""
#: csvimportdialogui.ui:337
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr "'"
#: csvimportdialogui.ui:398
#, no-c-format
msgid "Ranges"
msgstr "Ranges"
#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "to"
#: csvimportdialogui.ui:456
#, no-c-format
msgid "Import lines:"
msgstr "Import lines:"
#: csvimportdialogui.ui:513
#, no-c-format
msgid "Import columns:"
msgstr "Import columns:"
#: csvimportdialogui.ui:589
#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: kchart.rc:10
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat"
#: kchart.rc:27
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: kchart.rc:32
#, no-c-format
msgid "Types"
msgstr "Types"
#~ msgid ""
#~ "The drawing engine which forms the base of KChart\n"
#~ "is also available as a commercial product\n"
#~ "from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
#~ "Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "The drawing engine which forms the base of KChart\n"
#~ "is also available as a commercial product\n"
#~ "from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
#~ "Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
#~ "for more information."
#, fuzzy
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Top:"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Left:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Right:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Bottom:"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "&Font"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Settings"
#~ msgid "Remove Row"
#~ msgstr "Remove Row"
#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Remove Column"
#~ msgid "Chart Config Dialog"
#~ msgstr "Chart Config Dialogue"
#~ msgid ""
#~ "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on "
#~ "them."
#~ msgid "Select Data Format"
#~ msgstr "Select Data Format"
#~ msgid "Has grid:"
#~ msgstr "Has grid:"
#~ msgid "Item "
#~ msgstr "Item "
#~ msgid "Value %1"
#~ msgstr "Value %1"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Square"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Circle"
#~ msgid "One pixel"
#~ msgstr "One pixel"
#~ msgid "Four pixels"
#~ msgstr "Four pixels"
#~ msgid "Cross"
#~ msgstr "Cross"
#~ msgid "Item %1"
#~ msgstr "Item %1"