|
|
|
# translation of thesaurus_tool.po to Nepali
|
|
|
|
# shyam krishna ball <shyam@mpp.org.np>, 2006.
|
|
|
|
# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:37+0545\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
|
|
|
"Language: ne\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:82
|
|
|
|
msgid "(No match)"
|
|
|
|
msgstr "(कुनै मेल छैन)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:92
|
|
|
|
msgid "&Search for:"
|
|
|
|
msgstr "यसका लागि खोजी:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:93
|
|
|
|
msgid "S&earch"
|
|
|
|
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:105
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
msgstr "पठाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:107
|
|
|
|
msgid "Change Language..."
|
|
|
|
msgstr "भाषा परिवर्तन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:122
|
|
|
|
msgid "&Thesaurus"
|
|
|
|
msgstr "पर्यायकोश"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:129
|
|
|
|
msgid "Synonyms"
|
|
|
|
msgstr "पर्यायवाची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:132
|
|
|
|
msgid "More General Words"
|
|
|
|
msgstr "अरू साधारण शब्द"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:135
|
|
|
|
msgid "More Specific Words"
|
|
|
|
msgstr "धेरै विशिष्ट शब्द"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:168
|
|
|
|
msgid "&WordNet"
|
|
|
|
msgstr "शब्दसञ्जाल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:189
|
|
|
|
msgid "&Replace with:"
|
|
|
|
msgstr "यससँग प्रतिस्थापन गर्नुहोस्:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:252
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
msgstr "बदल्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:305
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Related Words - %1"
|
|
|
|
msgstr "सम्बन्धित शब्द - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:400
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
|
|
|
|
"select a thesaurus file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"पर्यायकोश फाइल '%1' फेला परेन । कृपया पर्यायकोश फाइल चयन गर्न 'भाषा परिवर्तन "
|
|
|
|
"गर्नुहोस्...' प्रयोग गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:419
|
|
|
|
msgid "Failed to execute grep."
|
|
|
|
msgstr "ग्रेप कार्यान्वयन गर्न असफल भयो ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:431
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
|
|
|
|
msgstr "<b>त्रुटि:</b>grep. कार्यान्वयन गर्न असफल भयो । निर्गत:<br>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:590
|
|
|
|
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
|
|
|
|
msgstr "पर्यायवाची/हाइपर रूल - आवृत्तिद्वारा क्रमिक गरिएको"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:591
|
|
|
|
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
|
|
|
|
msgstr "पर्यायवाची - एउटै अर्थद्वारा क्रमिक गरिएको (क्रिया मात्र)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:592
|
|
|
|
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
|
|
|
|
msgstr "विपरीतार्थक शब्द - विपरीत अर्थ सहितको शब्द"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:593
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
|
|
|
|
msgstr "हाइपोनियम - ... एक प्रकारको %1 हो"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:594
|
|
|
|
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
|
|
|
|
msgstr "मेरोनियम - %1 सँग ...छ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:596
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Holonyms - ... has a %1"
|
|
|
|
msgstr "होलोनियम - ... सँग %1 छ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:597
|
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
|
|
msgstr "विशेषता"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:598
|
|
|
|
msgid "Cause To (for some verbs only)"
|
|
|
|
msgstr "यसकारण (केही क्रियाहरूका लागि मात्र)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:599
|
|
|
|
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
|
|
|
|
msgstr "क्रिया व्यञ्जन (केही क्रियाहरूका लागि मात्र)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:600
|
|
|
|
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
|
|
|
|
msgstr "आत्मीयता र शाब्धिक अस्पष्ट गणना"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:602
|
|
|
|
msgid "Verb Frames (examples of use)"
|
|
|
|
msgstr "क्रिया फ्रेम (प्रयोगका उदाहरण)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:603
|
|
|
|
msgid "List of Compound Words"
|
|
|
|
msgstr "मिश्रित शब्दहरूको सूची"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:604
|
|
|
|
msgid "Overview of Senses"
|
|
|
|
msgstr "महसुशताको पूर्वावलोकन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:632
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
|
|
|
|
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
|
|
|
|
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
|
|
|
|
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
|
|
|
|
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
|
|
|
|
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
|
|
|
|
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>त्रुटि:</b> शब्दसञ्जाल कार्यक्रम 'wn' कार्यान्वयन गर्न असफल भयो । यदि तपाईँ "
|
|
|
|
"शब्दसञ्जाल प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना गर्नुपर्ने हुन्छ, र "
|
|
|
|
"'wn' तपाईँको मार्गमा हुनुपर्छ । तपाईँ शब्दसञ्जाल <a href=\"http://www.cogsci."
|
|
|
|
"princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a> मा प्राप्त गर्न "
|
|
|
|
"सक्नुहुन्छ । द्रष्टव्य यो छ कि शब्दसञ्जालले अङ्ग्रेजी भाषामात्र समर्थन गर्दछ ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:651
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>त्रुटि:</b> शब्दसञ्जाल कार्यक्रम 'wn' कार्यान्वयन गर्न असफल भयो । निर्गत:<br>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:658
|
|
|
|
msgid "No match for '%1'."
|
|
|
|
msgstr "'%1' का लागि कुनै मेल छैन ।"
|