|
|
|
|
# translation of koconverter.po to Turkish
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: koconverter\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 15:37+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ayten Gülen <aytengulen@yahoo.co.uk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Görkem Çetin, Berkin Bozdoğan, Ayten Gülen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "gorkem@kde.org, berkin@berkinbozdogan.com, aytengulen@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Input file"
|
|
|
|
|
msgstr "Girdi dosyası"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Output file"
|
|
|
|
|
msgstr "Çıktı dosyası"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Make a backup of the destination file"
|
|
|
|
|
msgstr "Hedef dosyanın yedeğini oluştur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "Yığın kipi: iletişimleri gösterme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "Etkileşimli kip: iletişimleri göster (varsayılan)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Mimetype of the output file"
|
|
|
|
|
msgstr "Çıktı dosyasının MIME türü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "KOConverter"
|
|
|
|
|
msgstr "KOConverter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "KOffice Document Converter"
|
|
|
|
|
msgstr "KOffice Belge Çeviricisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2001-2004 KOffice geliştiricileri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 girdi dosyası için mime türü bulunamadı!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mimetype not found %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Mime türü bulunamadı:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
|
|
|
|
|
msgstr "Mime türü bulunamadı. -mimetype seçeneğini kullanmayı deneyin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "*** The conversion failed! ***"
|
|
|
|
|
msgstr "*** Çevrim başarısız! ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Two arguments required"
|
|
|
|
|
msgstr "İki argümana ihtiyaç var"
|