|
|
|
# translation of kugar.po to
|
|
|
|
# translation of kugar.po to Czech
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kugar\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 19:38+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
|
|
|
|
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
|
|
|
|
msgid "Kugar Report Designer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
|
|
|
|
msgstr "Současný správce, návrhář reportů, obecná vylepšení, opravy chyb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
|
|
|
|
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
|
|
|
|
msgid "Fast property editing for report items"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Grid size:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Report Header"
|
|
|
|
msgstr "Záhlaví reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Report Footer"
|
|
|
|
msgstr "Zápatí reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Page Header"
|
|
|
|
msgstr "Záhlaví strany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Page Footer"
|
|
|
|
msgstr "Zápatí strany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Detail Header"
|
|
|
|
msgstr "Záhlaví detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Detail"
|
|
|
|
msgstr "Detail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
|
|
|
|
msgid "Detail Footer"
|
|
|
|
msgstr "Zápatí detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Clear Selection"
|
|
|
|
msgstr "Smazat výběr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
msgstr "Popisek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Special Field"
|
|
|
|
msgstr "Speciální pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Calculated Field"
|
|
|
|
msgstr "Vypočítané pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
msgstr "Čára"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Grid Label"
|
|
|
|
msgstr "Popisek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
|
|
|
|
msgid "Grid Size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
|
|
|
|
msgid "Add Detail Header"
|
|
|
|
msgstr "Přidat záhlaví detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
|
|
|
|
msgid "Enter detail level:"
|
|
|
|
msgstr "Zadejte úroveň detailu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
|
|
|
|
msgid "Add Detail"
|
|
|
|
msgstr "Přidat detail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
|
|
|
|
msgid "Add Detail Footer"
|
|
|
|
msgstr "Přidat zápatí detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
|
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
|
msgstr "Soubor k otevření"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Calculation"
|
|
|
|
msgstr "Typ výpočtu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Sum"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Variance"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
|
|
|
|
msgid "StandardDeviation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Calculation Type"
|
|
|
|
msgstr "Typ výpočtu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Insert Detail Footer Section"
|
|
|
|
msgstr "Vložit sekci se zápatím detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Insert Detail Section"
|
|
|
|
msgstr "Vložit sekci s detailem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Insert Detail Header Section"
|
|
|
|
msgstr "Vložit sekci se záhlavím detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Insert Page Footer Section"
|
|
|
|
msgstr "Vložit sekci se zápatím strany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Insert Page Header Section"
|
|
|
|
msgstr "Vložit sekci se záhlavím strany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Insert Report Footer Section"
|
|
|
|
msgstr "Vložit sekci se zápatím reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Insert Report Header Section"
|
|
|
|
msgstr "Vložit sekci se záhlavím reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Insert Report Item"
|
|
|
|
msgstr "Vložit položku reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
|
|
|
|
msgid "Delete Report Item(s)"
|
|
|
|
msgstr "Smazat položky reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
|
msgstr "Speciální pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Report Item"
|
|
|
|
msgstr "Vložit položku reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
msgstr "Popisek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Detail Level"
|
|
|
|
msgstr "Úroveň detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Repeat After Page Break"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Field Name"
|
|
|
|
msgstr "Název pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Float"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
msgstr "Symbol měny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
|
|
msgstr "Datový typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
|
|
|
|
msgid "m/d/y"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
|
|
|
|
msgid "m-d-y"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
|
|
|
|
msgid "mm/dd/y"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
|
|
|
|
msgid "mm-dd-y"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
|
|
|
|
msgid "m/d/yyyy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
|
|
|
|
msgid "m-d-yyyy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
|
|
|
|
msgid "mm/dd/yyyy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
|
|
|
|
msgid "mm-dd-yyyy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
|
|
|
|
msgid "yyyy/m/d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
|
|
|
|
msgid "yyyy-m-d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
|
|
|
|
msgid "dd.mm.yy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
|
|
|
|
msgid "dd.mm.yyyy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Date Format"
|
|
|
|
msgstr "Formát data"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Number of Digits After Comma"
|
|
|
|
msgstr "Počet číslic za čárkou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Currency Symbol"
|
|
|
|
msgstr "Symbol měny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Negative Value Color"
|
|
|
|
msgstr "Barva záporného čísla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Comma Separator"
|
|
|
|
msgstr "Oddělovač"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
|
|
|
|
msgid "InputMask"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Change Field"
|
|
|
|
msgstr "Změnit pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Page Size"
|
|
|
|
msgstr "Velikost strany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Page Orientation"
|
|
|
|
msgstr "Orientace strany "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Top Margin"
|
|
|
|
msgstr "Horní okraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bottom Margin"
|
|
|
|
msgstr "Dolní okraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
|
|
msgstr "Levý okraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
|
|
msgstr "Pravý okraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Text to Display"
|
|
|
|
msgstr "Text k zobrazení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "X value"
|
|
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Y value"
|
|
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Border Style"
|
|
|
|
msgstr "Styl ohraničení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Border Color"
|
|
|
|
msgstr "Barva ohraničení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Border Width"
|
|
|
|
msgstr "Šířka ohraničení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Draw Top Border"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Draw Bottom Border"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Draw Left Border"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Draw Right Border"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
|
msgstr "Rodina písma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Font Family"
|
|
|
|
msgstr "Rodina písma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
|
|
|
|
msgid "DemiBold"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Regular"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
|
|
|
|
msgid "HAlignment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
|
|
|
|
msgid "VAlignment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
|
|
|
|
msgid "True"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Word wrap"
|
|
|
|
msgstr "Lámání slov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Change Label"
|
|
|
|
msgstr "Změnit popisek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
|
|
|
|
msgid "X1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Y1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
|
|
|
|
msgid "X2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Y2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Line Style"
|
|
|
|
msgstr "Styl čáry"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
|
|
|
|
msgid "First Page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Every Page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Last Page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Print Frequency"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Sekce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PageNumber"
|
|
|
|
msgstr "Číslo strany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Special Field Type"
|
|
|
|
msgstr "Speciální pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
|
|
|
|
msgid "PageNo"
|
|
|
|
msgstr "Číslo strany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Report Structure"
|
|
|
|
msgstr "Vložit položku reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Report Template"
|
|
|
|
msgstr "Záhlaví reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
|
|
|
|
msgid " (level %1)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
|
|
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Label: %1"
|
|
|
|
msgstr "Popisek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Field: %1"
|
|
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Calculated Field: %1"
|
|
|
|
msgstr "Vypočítané pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Special Field: %1"
|
|
|
|
msgstr "Speciální pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mfieldobject.cpp:233
|
|
|
|
msgid ","
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There are no pages in the\n"
|
|
|
|
"report to print."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"V reportu nejsou žádné stránky\n"
|
|
|
|
"k vytištění."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:249
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
|
|
msgstr "Tisknu report..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Printing report..."
|
|
|
|
msgstr "Tisknu report..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:31
|
|
|
|
msgid "Kugar"
|
|
|
|
msgstr "Kugar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:32
|
|
|
|
msgid "Report viewer(generator)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:33
|
|
|
|
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:39
|
|
|
|
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:42
|
|
|
|
msgid "Direct database support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:45
|
|
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Original author of Metaphrast"
|
|
|
|
msgstr "Původní autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:92
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid data file %1"
|
|
|
|
msgstr "Neplatný datový soubor %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:97
|
|
|
|
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
|
|
|
|
msgstr "Nelze zobrazit datový soubor %1 s nulovou délkou."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to open data file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít datový soubor: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to download template file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nelze stáhnout soubor se šablonou: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:218
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid template file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Neplatný soubor se šablonou: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
|
|
|
|
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
|
|
|
|
msgstr "%1 není platným souborem se šablonou návrháře Kugar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:247
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nelze přečíst začátek soubor se šablonou: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:252
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to open template file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít soubor se šablonou: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_view.cpp:93
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid data file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Neplatný datový soubor: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sec&tions"
|
|
|
|
msgstr "Se&kce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Items"
|
|
|
|
msgstr "Polož&ky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
|
msgstr "Sekce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
|
msgstr "Položky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Border"
|
|
|
|
#~ msgstr "Styl ohraničení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dolní okraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
|
|
#~ msgstr "Velikost písma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Velikost písma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Italic"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skloněné písmo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Label"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložit popisek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: candefs\n"
|
|
|
|
#~ "Insert Label"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložit popisek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Field"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložit pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: candefs\n"
|
|
|
|
#~ "Insert Field"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložit pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Special"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložit speciální"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: candefs\n"
|
|
|
|
#~ "Insert Special"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložit speciální"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Calculated Field"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložit počítané pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: candefs\n"
|
|
|
|
#~ "Insert Calculated Field"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložit počítané pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Line"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložit čáru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: candefs\n"
|
|
|
|
#~ "Insert Line"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložit čáru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Detail height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Výška detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Detail footer's height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Výška zápatí detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Detail footer's level"
|
|
|
|
#~ msgstr "Úroveň zápatí detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Detail footer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zápatí detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Detail header's height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Výška záhlaví detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Detail header's level"
|
|
|
|
#~ msgstr "Úroveň záhlaví detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Detail header"
|
|
|
|
#~ msgstr "Záhlaví detailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Page footer's height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Výška zápatí strany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Page header's height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Výška záhlaví strany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report footer's height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Výška zápatí reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report header's height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Výška záhlaví reportu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field to display"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobrazit pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "X coordinate corresponding to section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Souřadnice x korespondující se sekcí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Y coordinate corresponding to section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Souřadnice y korespondující se sekcí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text color"
|
|
|
|
#~ msgstr "Barva textu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font weight"
|
|
|
|
#~ msgstr "Váha písma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text horizontal alignment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Horizontální zarovnání textu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text vertical alignment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vertikální zarovnání textu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "X1 coordinate corresponding to section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Souřadnice X1 korespondující se sekcí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Y1 coordinate corresponding to section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Souřadnice Y1 korespondující se sekcí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "X2 coordinate corresponding to section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Souřadnice X2 korespondující se sekcí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Y2 coordinate corresponding to section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Souřadnice Y2 korespondující se sekcí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field type to display"
|
|
|
|
#~ msgstr "Typ pole k zobrazení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Custom..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Vlastní..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Undo: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Zpět: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Redo: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Z&novu: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undo: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zpět: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Redo: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Znovu: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Property"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vlastnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A template driven report viewer for XML data."
|
|
|
|
#~ msgstr "Prohlížeč reportů ovládaných pomocí XML dat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Kugar merges XML data files with XML templates\n"
|
|
|
|
#~ "to display and print high quality reports."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kugar slučuje XML data soubory s XML šablonami;\n"
|
|
|
|
#~ "zobrazuje a tiskne vysoce kvalitní reporty."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Former maintainer, Shell, Konqueror Part"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bývalý správce, shell, komponenta pro Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The XML data file"
|
|
|
|
#~ msgstr "XML soubor s daty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The XML template file URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "URL soubor s XML šablonou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Go"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pře&jít"
|