You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-eu/messages/koffice/desktop_koffice.po

2515 lines
80 KiB

# translation of desktop_koffice.po to Basque
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-20 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: doc/koffice.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KOffice"
msgstr "Name=KOffice-en informazioa"
#: example/example.desktop:3
msgid "Name=KOffice Example Application"
msgstr "Name=KOffice-en adibidezko aplikazioa"
#: example/examplepart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Example Component"
msgstr "Name=KOffice-en adibidezko osagaia"
#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3
msgid "Name=Generic KOffice Filter"
msgstr "Name=KOffice-en iragazki generikoa"
#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter"
msgstr "Name=Karbon14 ilustratzailearen inportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4
msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter"
msgstr "Name=Kontour Applixgraphics-en inportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-en EPS esportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4
#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter"
msgstr "Name=Karbon14-en EPS inportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-en Konoutr inportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-en MSG Office-en marrazkien inportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14"
msgstr "Name=Karbon14-en OpenOffice.org Draw-en inportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-en PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-en SVG esportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon SVG Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-en SVG inportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-en WMF esportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon WMF Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-en WMF inportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-en SVG esportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Karbon XAML Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-en WMF inportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-en Gimp esportaziorako iragazkia"
#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon XFig Import Filter"
msgstr "Name=Karbon14-en XFig esportaziorako iragazkia"
#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KChart BMP Export Filter"
msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KChart JPEG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=KChart MNG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4
msgid "Name=KChart PNG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4
msgid "Name=KChart SVG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-en SVG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KChart XBM Export Filter"
msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KChart XPM Export Filter"
msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter"
msgstr "Name=KFormula-ren LaTeX esportaziorako iragazkia"
#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula MathML Export Filter"
msgstr "Name=KFormula-ren MathML esportaziorako iragazkia"
#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9
msgid "Name=KFormula MathML Import Filter"
msgstr "Name=KFormula-ren MathML inportaziorako iragazkia"
#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula PNG Export Filter"
msgstr "Name=KFormula-ren PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9
#, fuzzy
msgid "Name=KFormula SVG Export Filter"
msgstr "Name=KFormula-ren PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Kivio Image Export Filter"
msgstr "Name=Krita-ren Magick esportaziorako iragazkia"
#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia"
#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia"
#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4
msgid "Name=KPresenter KWord Filter"
msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia"
#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5
msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter-en Magicpoint inportaziorako iragazkia"
#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia"
#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter-en OpenOffice.org Impress esportaziorako iragazkia"
#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter-en OpenOffice.org Impress inportaziorako iragazkia"
#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter-en Magicpoint inportaziorako iragazkia"
#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-en SVG esportaziorako iragazkia"
#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia"
#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia"
#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:3
#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:43
#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:3
#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:3
#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:48
#: filters/krita/png/krita_png.desktop:3 filters/krita/raw/krita_raw.desktop:3
#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:48 krita/krita.desktop:3
msgid "Name=Krita"
msgstr "Name=Krita"
#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:10
#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:10
#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:10
#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:5
#: filters/krita/png/krita_png.desktop:10
#: filters/krita/raw/krita_raw.desktop:10
#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:5
msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application"
msgstr "GenericName=Irudien marrazketa eta ediziorako aplikazioa"
#: filters/krita/gmagick/krita_magick_export.desktop:3
#: filters/krita/magick/krita_magick_export.desktop:3
msgid "Name=Krita Magick Export Filter"
msgstr "Name=Krita-ren Magick esportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/gmagick/krita_magick_import.desktop:4
#: filters/krita/magick/krita_magick_import.desktop:4
msgid "Name=Krita Magick Import Filter"
msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:5
msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images"
msgstr ""
#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_export.desktop:4
#: filters/krita/png/krita_png_export.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Krita PNG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_import.desktop:4
#: filters/krita/png/krita_png_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Krita PNG Import Filter"
msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/openexr/krita_openexr_export.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Krita OpenEXR Export Filter"
msgstr "Name=Krita-ren Magick esportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/openexr/krita_openexr_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Krita OpenEXR Import Filter"
msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Krita PDF Import Filter"
msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:39
msgid "Comment="
msgstr ""
#: filters/krita/raw/krita_raw_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Krita RAW Import Filter"
msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/tiff/krita_tiff_export.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Krita TIFF Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en RTF esportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/tiff/krita_tiff_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Krita TIFF Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en RTF inportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/xcf/krita_xcf_export.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Krita XCF Export Filter"
msgstr "Name=Krita-ren Magick esportaziorako iragazkia"
#: filters/krita/xcf/krita_xcf_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Krita XCF Import Filter"
msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
msgstr "Name=KSpread-en Applix-en kalkulu-orriaren inportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4
msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-en CSV esportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4
msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-en CSV inportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter"
msgstr "Name=KSpread-en dBASE inportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter"
msgstr "Name=KSpread-en Microsoft Excel inportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4
msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-en Excel esportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4
msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-en GNUmeric esportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4
msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-en GNUmerci inportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4
msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-en HTML esportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-en CSV inportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter"
msgstr "Name=KSpread-en LaTeX esportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-en OpenOffice.org Calc esportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-en OpenOffice.org Calc inportaziorako iragazkia"
#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4
msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-en Quattro Pro inportaziorako iragazkia"
#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4
msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter"
msgstr "Name=Kugar-en KugarXML inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4
msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en AbiWord esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en AbiWord inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4
msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en AmiPro esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4
msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en AbiWord inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Applixword Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en Applixword inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Ascii Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en Ascii esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4
msgid "Name=KWord ASCII Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en ASCII inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4
msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en SGML DocBook esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en HancomWord inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4
msgid "Name=KWord HTML Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en HTML esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4
msgid "Name=KWord HTML Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en HTML inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4
msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en KWord 1.3 inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KWord LATEX Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en LaTeX esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9
msgid "Name=KWord Latex Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en LaTeX inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord MS Word Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en MS Word inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en Microsoft Write esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en Microsoft Write inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord"
msgstr "Name=KWord-en OpenOffice.org Writer esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord"
msgstr "Name=KWord-en OpenOffice.org Writer inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en Palm Doc esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en PalmDoc inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4
msgid "Name=KWord PDF Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en PDF inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4
msgid "Name=KWord RTF Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en RTF esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4
msgid "Name=KWord RTF Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en RTF inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4
msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en StarWriter 5.x inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4
msgid "Name=KWord WML Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en WML esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4
msgid "Name=KWord WML Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en WML inportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4
msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter"
msgstr "Name=KWord-en WordPerfect esportaziorako iragazkia"
#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4
msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en WordPerfect sinportaziorako iragazkia"
#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4
msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter"
msgstr "Name=KPresenter-en PowerPoint 97 iragazkia"
#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10
msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter"
msgstr "Name=KOffice-en XSLT esportaziorako iragazkia"
#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9
msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter"
msgstr "Name=KWord-en XSLT inportaziorako iragazkia"
#: karbon/data/karbon.desktop:3
msgid "Name=Karbon14"
msgstr "Name=Karbon14"
#: karbon/data/karbon.desktop:10 karbon/data/karbonpart.desktop:57
msgid "GenericName=Scalable Graphics"
msgstr "GenericName=Grafiko eskalagarriak"
#: karbon/data/karbon_module.desktop:5
#, fuzzy
msgid "Comment=Core functionality module for Karbon"
msgstr "Comment=Krita-ren nukleo-funtzionaltasunaren modulua"
#: karbon/data/karbonpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component"
msgstr "Name=KOffice-en grafiko eskalagarrien osagaia"
#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Image Tool"
msgstr "Name=Izarra tresna"
#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Zoom Tool"
msgstr "Name=Ebaki tresna"
#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Basic"
msgstr "Name=Oinarrizko trepetak"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6
msgid "Name=Empty Document"
msgstr "Name=Dokumentu hutsa"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:56
#, fuzzy
msgid "Comment=Creates an empty document"
msgstr "Comment=Sortu dokumentu huts bat"
#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3
#: krita/plugins/tools/defaulttools/kritadefaulttools.desktop:3
msgid "Name=Default Tools"
msgstr "Name=Tresna lehenetsiak"
#: kchart/kchart.desktop:3
msgid "Name=KChart"
msgstr "Name=KChart"
#: kchart/kchart.desktop:13 kchart/kchartpart.desktop:58
msgid "GenericName=Chart"
msgstr "GenericName=Grafika"
#: kchart/kchart.desktop:67
#, fuzzy
msgid "Comment=Create graphics and charts"
msgstr "Comment=Sortu dokumentu huts bat"
#: kchart/kchartpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Chart Component"
msgstr "Name=KOffice-en grafika osagaia"
#: kchart/templates/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Charts"
msgstr "Name=KChart"
#: kchart/templates/BarChart.desktop:5
msgid "Name=Bar Chart"
msgstr "Name=Barra-grafika"
#: kchart/templates/BarChart.desktop:49
#, fuzzy
msgid "Comment=An example of a bar chart"
msgstr "Comment=Barra-grafiken adibide bat"
#: kchart/templates/Empty.desktop:5
#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5
msgid "Name=Blank Worksheet"
msgstr "Name=Lan-orri hutsa"
#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7
msgid "Comment=SQLite2 Database File"
msgstr "Comment=SQLite2 Datu-basearen fitxategia"
#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7
msgid "Comment=SQLite3 Database File"
msgstr "Comment=SQLite3 Datu-basearen fitxategia"
#: kexi/data/kexihandler.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Project Handlers"
msgstr "Comment=Kexi proiektuen maneiatzaileak"
#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Comment=Data for Database Server Connection"
msgstr "Comment=Datu-baseen kudeaketarako aplikazioa"
#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7
msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server"
msgstr "Comment=Datu-base zerbitzariko Kexi-ren proiektu bateko laster-bidea"
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8
msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project"
msgstr "Comment=Kexi datu-baseko fitxategian oinarritutako proiektua"
#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6
msgid "Name=Container Widgets"
msgstr "Name=Trepeta edukitzaileak"
#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6
msgid "Name=Basic Widgets"
msgstr "Name=Oinarrizko trepetak"
#: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3
msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin"
msgstr "Name=Formularioak diseinatzeko KDevelop-en plugina"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3
msgid "Name=KFormDesigner"
msgstr "Name=KFormDesigner"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:17
msgid "GenericName=Form Designer"
msgstr "GenericName=Formularioen diseinatzailea"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3
msgid "Name=Form Designer"
msgstr "Name=Formularioen diseinatzailea"
#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5
msgid "Comment=Widget Factory Base"
msgstr "Comment=Trepeten faktoriaren oinarria"
#: kexi/kexi.desktop:3
msgid "Name=Kexi"
msgstr "Name=Kexi"
#: kexi/kexi.desktop:12
msgid "GenericName=Database Creator"
msgstr "GenericName=Datu-base sortzailea"
#: kexi/kexi.desktop:59
msgid "Comment=Develop desktop database applications"
msgstr ""
#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3
msgid "Name=MySQL"
msgstr "Name=MySQL"
#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3
msgid "Name=ODBC"
msgstr "Name=ODBC"
#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver"
msgstr "Comment=Kexi-ren ODBC kontrolatzailea"
#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3
msgid "Name=PostgreSQL"
msgstr "Name=PostgreSQL"
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3
msgid "Name=SQLite3"
msgstr "Name=SQLite3"
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5
msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine"
msgstr "Comment=SQLite Kexi-ren kapsultatutako SQL motore lehenetsia da"
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3
msgid "Name=SQLite2"
msgstr "Name=SQLite2"
#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin"
msgstr "Comment=Kexi-en SQL-kontrolatzailearen plugina"
#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver"
msgstr "Comment=Kexi-ren datuak migratzeko kontrolatzailea"
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:6
msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi"
msgstr "Comment=Kexi-ren MySQL migraziorako kontrolatzailea"
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:6
msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi"
msgstr "Comment=Kexi-ren PostgreSQL migraziorako kontrolatzailea"
#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Forms"
msgstr "GenericName=Formularioak"
#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:54
msgid "Name=Forms"
msgstr "Name=Formularioak"
#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6
msgid "Name=Kexi DB Widgets"
msgstr "Name=Kexi-ren datu-baseko trepetak"
#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin"
msgstr "Comment=Kexi-ren taula inportaziorako/esportaziorako iragazkia"
#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6
#, fuzzy
msgid "GenericName=Macros"
msgstr "GenericName=Script-ak"
#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:36
#, fuzzy
msgid "Name=Macros"
msgstr "Name=KChart"
#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Migration Plugin"
msgstr "GenericName=Migraziorako plugina"
#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:48
msgid "Name=Migration Plugin"
msgstr "Name=Migraziorako plugina"
#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Queries"
msgstr "GenericName=Kontsultak"
#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:52
msgid "Name=Queries"
msgstr "Name=Kontsultak"
#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Relationships"
msgstr "GenericName=Erlazioak"
#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:52
msgid "Name=Relationships"
msgstr "Name=Erlazioak"
#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6
msgid "GenericName=Reports"
msgstr "GenericName=Txostenak"
#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:50
msgid "Name=Reports"
msgstr "Name=Txostenak"
#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6
msgid "Name=Kexi Report Widgets"
msgstr "Name=Kexi-ren txosten-trepetak"
#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6
msgid "GenericName=Scripts"
msgstr "GenericName=Script-ak"
#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:48
msgid "Name=Scripts"
msgstr "Name=Script-ak"
#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6
msgid "GenericName=Tables"
msgstr "GenericName=Taulak"
#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:54
msgid "Name=Tables"
msgstr "Name=Taulak"
#: kformula/kformula.desktop:3
msgid "Name=KFormula"
msgstr "Name=KFormula"
#: kformula/kformula.desktop:16 kformula/kformulapart.desktop:54
msgid "GenericName=Formula Editor"
msgstr "GenericName=Formulen editorea"
#: kformula/kformulapart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Formula Component"
msgstr "Name=KOffice-en formulen osagaia"
#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3
msgid "Name=Kivio"
msgstr "Name=Kivio"
#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:9
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing"
msgstr "GenericName=Fluxu-diagramen eta diagramen edizioa"
#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component"
msgstr "Name=KOffice-en fluxu-diagramen eta diagramen ediziorako osagaia"
#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:52
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram"
msgstr "GenericName=Fluxu-diagramak eta diagramak"
#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4
msgid "Name=ConnectorTool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio-ren konexiorako tresna"
#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4
msgid "Name=SelectTool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio-ren hautapenerako tresna"
#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4
msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio-ren SML-n oinarritutako konexiorako tresna"
#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4
msgid "Name=Target Tool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio-ren helburu-tresna"
#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4
msgid "Name=TextTool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio-ren testu-tresna"
#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4
msgid "Name=ZoomTool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio-ren zoom-tresna"
#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6
msgid "Name=Basic Flowcharting"
msgstr "Name=Oinarrizko fluxu-diagramak"
#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:50
msgid ""
"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
msgstr ""
"Comment=Dokumentu bat sortzen du fluxu-diagrametarako beharrezko oinarrizko "
"txantiloiak kargatuta."
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:56
msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded."
msgstr "Comment=Txantiloirik kargatu gabeko dokumentu bat sortzen du."
#: koshell/koshell.desktop:3
msgid "Name=KOffice Workspace"
msgstr "Name=KOffice-en laneko area"
#: koshell/koshell.desktop:69
msgid "GenericName=Office Suite"
msgstr "GenericName=Bulegorako suitea"
#: kounavail/kounavail.desktop:3
msgid "Name=Unavailable KOffice Document"
msgstr "Name=KOffice-en dokumentu eskuragaitza"
#: kplato/kplato.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=KPlato"
msgstr "Name=Arrunta"
#: kplato/kplato.desktop:9 kplato/kplatopart.desktop:52
#, fuzzy
msgid "GenericName=Project Management"
msgstr "GenericName=Kalkulu-orriak"
#: kplato/kplatopart.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=KOffice Project Management Component"
msgstr "Name=KOffice kalkulu-orri osagaia"
#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=List of Resources"
msgstr "Name=Kexi iturburua"
#: kplato/reports/tasklist.desktop:3
msgid "Name=List of Tasks"
msgstr ""
#: kplato/templates/Simple/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Simple"
msgstr "Name=Title"
#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5
msgid "Name=8 hour day, 40 hour week"
msgstr ""
#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5
msgid "Name=Plain"
msgstr "Name=Arrunta"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Arrows"
msgstr "Name=Goiko gezia"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Down"
msgstr "Name=Beheko gezia"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left"
msgstr "Name=Ezker-gezia"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left/Down"
msgstr "Name=Ezker-beheko gezia"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left/Up"
msgstr "Name=Ezker-goiko gezia"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right"
msgstr "Name=Eskuin-gezia"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right/Down"
msgstr "Name=Eskuin-beheko gezia"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right/Up"
msgstr "Name=Eskuin-goiko gezia"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Up"
msgstr "Name=Goiko gezia"
#: kpresenter/autoforms/Connections/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Connections"
msgstr "Name=Konexioa 09"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5
msgid "Name=Connection 01"
msgstr "Name=Konexioa 01"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5
msgid "Name=Connection 10"
msgstr "Name=Konexioa 10"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5
msgid "Name=Connection 11"
msgstr "Name=Konexioa 11"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5
msgid "Name=Connection 12"
msgstr "Name=Konexioa 12"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5
msgid "Name=Connection 02"
msgstr "Name=Konexioa 02"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5
msgid "Name=Connection 03"
msgstr "Name=Konexioa 03"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5
msgid "Name=Connection 04"
msgstr "Name=Konexioa 04"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5
msgid "Name=Connection 05"
msgstr "Name=Konexioa 05"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5
msgid "Name=Connection 06"
msgstr "Name=Konexioa 06"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5
msgid "Name=Connection 07"
msgstr "Name=Konexioa 07"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5
msgid "Name=Connection 08"
msgstr "Name=Konexioa 08"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5
msgid "Name=Connection 09"
msgstr "Name=Konexioa 09"
#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3
msgid "Name=KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter"
#: kpresenter/kpresenter.desktop:19 kpresenter/kpresenterpart.desktop:25
msgid "GenericName=Slide Presentations"
msgstr "GenericName=Diapositiba-aurkezkpenak"
#: kpresenter/templates/A4/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5
msgid "Name=A4"
msgstr "Name=A4"
#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Screen"
msgstr "Name=KSpread"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Screen Presentations"
msgstr "GenericName=Diapositiba-aurkezkpenak"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Double"
msgstr "Name=Haizetxo urdina, bikoitza"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:51
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Picture"
msgstr "Name=Haizetxu urdinaren irudia"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:53
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Single"
msgstr "Name=Haizetxo urdina, sinplea"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:51
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4
msgid "Name=Copper Plain"
msgstr "Name=Kupre arrunta"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:49
#, fuzzy
msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument aurkezpena"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5
msgid "Name=Gradient Blue-Red"
msgstr "Name=Urdin-gorri gradientea"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:64
msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4
msgid "Name=Snowy Mountains"
msgstr "Name=Mendi elurreztatuak"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:62
#, fuzzy
msgid "Comment=A cool and smooth presentation"
msgstr "Comment=Iragazkia tresna eta margotze-eragiketa"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4
msgid "Name=Totally New Product"
msgstr "Name=Produktu guztiz berria"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:63
#, fuzzy
msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument aurkezpena"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Classroom"
msgstr "Name=Clipart"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:37
msgid "Comment=Classroom by dannya"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5
msgid "Name=KDE"
msgstr "Name=KDE"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:9
msgid "Comment=A presentation with original KDE theming"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5
msgid "Name=KDE 2"
msgstr "Name=KDE 2"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9
msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5
msgid "Name=KDE 3"
msgstr "Name=KDE 3"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:7
msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Savannah"
msgstr "Name=Arrunta"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:27
msgid "Comment=Savannah by dannya"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4
msgid "Name=One Column"
msgstr "Name=Zutabe bat"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:68
msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4
msgid "Name=One Column Portrait"
msgstr "Name=Zutabe bakarreko bertikala"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:64
msgid ""
"Comment=Presentation with a page title and single large text area "
"(portrait-oriented)"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4
msgid "Name=Title"
msgstr "Name=Title"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:68
#, fuzzy
msgid "Comment=Presentation with a page title"
msgstr "Comment=OpenOffice.org-en aurkezpenen txantiloia"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4
msgid "Name=Title Portrait"
msgstr "Name=Izenburu bertikala"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:64
msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4
msgid "Name=Two Column"
msgstr "Name=Bi zutabe"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:67
msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4
msgid "Name=Two Column Portrait"
msgstr "Name=Bi zutabe bertikala"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:64
msgid ""
"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4
#: krita/data/templates/.directory:2
msgid "Name=Empty"
msgstr "Name=Hutsa"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:54
#, fuzzy
msgid "Comment=Empty presentation"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument aurkezpena"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4
msgid "Name=Empty Portrait"
msgstr "Name=Huts bertikala"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:51
msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/legal/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5
msgid "Name=Legal"
msgstr "Name=Legala"
#: kpresenter/templates/letter/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Letter"
msgstr "Name=AEBetako gutuna"
#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=CMYK kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:39
#, fuzzy
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images"
msgstr "Comment=8 bit/kanaleko CMYK irudien kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model"
msgstr "Name=CMYK kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images"
msgstr "Comment=8 bit/kanaleko CMYK irudien kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=CMYK"
msgstr "Name=KDE"
#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6
msgid "Name=White 2000 x 800"
msgstr "Name=Zuria 2000 x 800"
#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
msgstr "Comment=2000 x 800 pixeleko CMYK irudi zuri bat sortzen du."
#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=Gris-eskala kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:39
#, fuzzy
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images"
msgstr "Comment=8 bit/kanaleko gris-eskalako irudien kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model"
msgstr "Name=Gris-eskala kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images"
msgstr "Comment=8 bit/kanaleko gris-eskalako irudien kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Grayscale"
msgstr "Name=Gris-eskala kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White Background, 640 x 480"
msgstr "Name=Atzeko plano zuria, 640 x 480"
#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51
msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
msgstr ""
"Comment=640 x 480 pixeleko atzeko planoa zuria duen irudi bat sortzen du."
#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=CMYK kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:39
msgid ""
"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
msgstr ""
#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')"
msgstr "Name=RGB kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:38
#, fuzzy
msgid ""
"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
msgstr "Comment=8-bit/kanaleko RGB irudien kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=RGB kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:38
#, fuzzy
msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images"
msgstr "Comment=8-bit/kanaleko RGB irudien kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=RGB kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:38
#, fuzzy
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images"
msgstr "Comment=8-bit/kanaleko RGB irudien kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model"
msgstr "Name=RGB kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:49
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images"
msgstr "Comment=8-bit/kanaleko RGB irudien kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=RGB"
msgstr "Name=B0"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1024 x 768"
msgstr "Name=Gardena 1024 x 768"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=1024 x 768 pixeleko irudi garden bat sortzen du."
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1280 x 1024"
msgstr "Name=Gardena 1280 x 1024"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=1280 x 1024 pixeleko irudi garden bat sortzen du."
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1600 x 1200"
msgstr "Name=Gardena 1600 x 1200"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=1600 x 1200 pixeleko irudi garden bat sortzen du."
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6
msgid "Name=Transparent 640 x 480"
msgstr "Name=Gardena 640 x 480"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=640 x 480 pixeleko irudi garden bat sortzen du."
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6
msgid "Name=White 1024 x 768"
msgstr "Name=Zuria 1024 x 768"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=1024 x 768 pixeleko RGB irudi zuri bat sortzen du."
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=White 1280 x 1024"
msgstr "Name=Zuria 1280 x 1024"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=1280 x 1024 pixeleko RGB irudi zuri bat sortzen du."
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=White 1600 x 1200"
msgstr "Name=Zuria 1600 x 1200"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=1600 x 1200 pixeleko RGB irudi zuri bat sortzen du."
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White 640x480"
msgstr "Name=Zuria 640x480"
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=640 x 480 pixeleko RGB irudi zuri bat sortzen du."
#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:3
msgid "Name=Watercolor Paint Plugin"
msgstr "Name=Akuarelazko margoen plugina"
#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:42
msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors"
msgstr "Comment=Akuarelen itxuraz margotzeko tresnak eta kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop"
msgstr "Name=Oihal heze eta itsaskorraren kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:35
msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush"
msgstr ""
#: krita/colorspaces/wetsticky/kritawsplugin.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model"
msgstr "Name=Oihal heze eta itsaskorraren kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=CMYK kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=8 bit/kanaleko CMYK irudien kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)"
msgstr "Name=CMYK kolore-eredua"
#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=8 bit/kanaleko CMYK irudien kolore-eredua"
#: krita/data/krita_filter.desktop:5
msgid "Comment=Filter plugin for Krita"
msgstr "Comment=Krita-ren iragazkia"
#: krita/data/krita_paintop.desktop:5
#, fuzzy
msgid "Comment=Paint operation plugin for Krita"
msgstr "Comment=Krita-ren margotze-eragiketen plugina"
#: krita/data/krita_plugin.desktop:5
#, fuzzy
msgid "Comment=GUI functionality for Krita"
msgstr "Comment=Krita-ren nukleo-funtzionaltasunaren modulua"
#: krita/data/krita_tool.desktop:5
msgid "Comment=Tool plugin for Krita"
msgstr "Comment=Krita-ren Tresna plugina"
#: krita/krita.desktop:11
#, fuzzy
msgid "Comment=Edit and paint images"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: krita/krita.desktop:45
#, fuzzy
msgid "GenericName=Painting and Image Editing"
msgstr "GenericName=Irudien marrazketa eta ediziorako aplikazioa"
#: krita/kritacolor/krita_colorspace.desktop:5
msgid ""
"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor"
msgstr ""
#: krita/kritapart.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component"
msgstr "Name=KOffice-en irudiak manipulatzeko osagaia"
#: krita/kritapart.desktop:45
#, fuzzy
msgid "GenericName=Image Object"
msgstr "GenericName=Taulak"
#: krita/plugins/filters/blur/kritablurfilter.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Convolution Filters (Extension)"
msgstr "Name=Trepeta edukitzaileak"
#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Bumpmap Filter"
msgstr "Name=Iragazkia tresna"
#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:35
#, fuzzy
msgid "Comment=Bumpmap filter"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:3
msgid "Name=CImg Image Restoration Filter"
msgstr "Name=CImg irudiak zaharberritzeko iragazkia"
#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:39
msgid "Comment=CImg Image restoration filter"
msgstr "Comment=CImg irudiak zaharberritzeko iragazkia"
#: krita/plugins/filters/colorify/kritacolorifyfilter.desktop:4
#: krita/plugins/filters/colors/kritaextensioncolorsfilters.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Color Filters (Extension)"
msgstr "Name=KFormula-ren PNG esportaziorako iragazkia"
#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Color Filters"
msgstr "Name=KFormula-ren PNG esportaziorako iragazkia"
#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:42
#, fuzzy
msgid "Comment=Color filters"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Convolution Filters"
msgstr "Name=Trepeta edukitzaileak"
#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:36
#, fuzzy
msgid "Comment=Convolution filters"
msgstr "Comment=CImg irudiak zaharberritzeko iragazkia"
#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Cubism Filter"
msgstr "Name=Iragazkia tresna"
#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:38
#, fuzzy
msgid "Comment=Cubism filter"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Emboss Filter"
msgstr "Name=Iragazkia tresna"
#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Comment=Emboss filter"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Invert Filter"
msgstr "Name=Faktura"
#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:36
msgid "Comment=Invert the colors of an image"
msgstr ""
#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:2
msgid ""
"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
msgstr ""
#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Name=Color Transfer Filter"
msgstr "Name=KFormula-ren PNG esportaziorako iragazkia"
#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Enhancement Filters"
msgstr "Name=KOffice-en fitxategiak"
#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:37
msgid "Comment=Enhance the quality of an image"
msgstr ""
#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection"
msgstr ""
#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:33
#, fuzzy
msgid "Name=LensCorrection Filter"
msgstr "Name=Trepeta edukitzaileak"
#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Levels"
msgstr "Name=Legala"
#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:33
#, fuzzy
msgid "Comment=Levels"
msgstr "Comment=Erakutsi erlazionatutako hitzak"
#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Noise Filter"
msgstr "Name=Iragazkia tresna"
#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:36
#, fuzzy
msgid "Comment=Add noise to an image"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Oilpaint Filter"
msgstr "Name=KOffice-en fitxategiak"
#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:37
#, fuzzy
msgid "Comment=Oilpaint filter"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Pixelize Filter"
msgstr "Name=KOffice-en iragazki generikoa"
#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:39
#, fuzzy
msgid "Comment=Pixelize filter"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Raindrops Filter"
msgstr "Name=Karbon-en SVG inportaziorako iragazkia"
#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:37
#, fuzzy
msgid "Comment=Raindrops filter"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Comment=Random pick to an image"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:32
#, fuzzy
msgid "Name=Random pick Filter"
msgstr "Name=Karbon-en SVG inportaziorako iragazkia"
#: krita/plugins/filters/roundcorners/kritaroundcornersfilter.desktop:3
#: krita/plugins/filters/sobelfilter/kritasobelfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Sobel Filter"
msgstr "Name=Iragazkia tresna"
#: krita/plugins/filters/smalltilesfilter/kritasmalltilesfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Small Tiles Filter"
msgstr "Name=KSpread-en Excel iragazkia"
#: krita/plugins/filters/threadtest/kritathreadtest.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Invert Filter with Threads"
msgstr "Name=KSpread-en CSV inportaziorako iragazkia"
#: krita/plugins/filters/unsharp/kritaunsharpfilter.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)"
msgstr "Name=KOffice-en fitxategiak"
#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a wave"
msgstr ""
#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Name=Wave Filter"
msgstr "Name=Faktura"
#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:3
msgid "Name=Default Paint Operations"
msgstr "Name=Margotze-eragiketa lehenetsiak"
#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:44
msgid "Comment=Default paint operations"
msgstr "Comment=Margotze-eragiketa lehenetsiak"
#: krita/plugins/tools/selectiontools/kritaselectiontools.desktop:3
msgid "Name=Selection Tools"
msgstr "Name=Hautapen-tresnak"
#: krita/plugins/tools/tool_crop/kritatoolcrop.desktop:3
msgid "Name=Crop Tool"
msgstr "Name=Ebaki tresna"
#: krita/plugins/tools/tool_curves/kritatoolcurves.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Curves Tool"
msgstr "Name=Ebaki tresna"
#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:3
msgid "Name=Filter Tool"
msgstr "Name=Iragazkia tresna"
#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:46
msgid "Comment=Filter tool and paint operation"
msgstr "Comment=Iragazkia tresna eta margotze-eragiketa"
#: krita/plugins/tools/tool_perspectivegrid/kritatoolperspectivegrid.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Perspective Grid Tool"
msgstr "Name=Hautapen-tresnak"
#: krita/plugins/tools/tool_perspectivetransform/kritatoolperspectivetransform.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Perspective transform Tool"
msgstr "Name=Hautapen-tresnak"
#: krita/plugins/tools/tool_polygon/kritatoolpolygon.desktop:3
msgid "Name=Polygon Tool"
msgstr "Name=Poligonoa tresna"
#: krita/plugins/tools/tool_polyline/kritatoolpolyline.desktop:3
msgid "Name=Polyline Tool"
msgstr "Name=Polilerroa tresna"
#: krita/plugins/tools/tool_selectsimilar/kritatoolselectsimilar.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Select Similar Colors Tool"
msgstr "Name=Hautapen-tresnak"
#: krita/plugins/tools/tool_star/kritatoolstar.desktop:3
msgid "Name=Star Tool"
msgstr "Name=Izarra tresna"
#: krita/plugins/tools/tool_transform/kritatooltransform.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Transform Tool"
msgstr "Name=Ebaki tresna"
#: krita/plugins/viewplugins/colorrange/kritacolorrange.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Colorrange"
msgstr "Name=Arrunta"
#: krita/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/kritacolorspaceconversion.desktop:3
msgid "Name=Colorspace Conversion"
msgstr ""
#: krita/plugins/viewplugins/dropshadow/kritadropshadow.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Dropshadow"
msgstr "Name=Ebaki tresna"
#: krita/plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Filters Gallery"
msgstr "Name=Iragazkia tresna"
#: krita/plugins/viewplugins/histogram/kritahistogram.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Histogram Plugin"
msgstr "Name=Migraziorako plugina"
#: krita/plugins/viewplugins/histogram_docker/kritahistogramdocker.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Histogram Docker"
msgstr "Name=Formularioen diseinatzailea"
#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=History Docker"
msgstr "Name=Dokumentu hutsa"
#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Comment=Command history docker for Krita"
msgstr "Comment=Krita-ren nukleo-funtzionaltasunaren modulua"
#: krita/plugins/viewplugins/imagesize/kritaimagesize.desktop:3
msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin"
msgstr ""
#: krita/plugins/viewplugins/modify_selection/kritamodifyselection.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Modify Selection"
msgstr "Name=Hautapen-tresnak"
#: krita/plugins/viewplugins/performancetest/kritaperftest.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Performance Test"
msgstr "Name=Testu arrunta"
#: krita/plugins/viewplugins/rotateimage/kritarotateimage.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Rotate Image Plugin"
msgstr "Name=Akuarelazko margoen plugina"
#: krita/plugins/viewplugins/screenshot/kritascreenshot.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Screenshot"
msgstr "Name=KPresenter"
#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:3
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Scripting plugin"
msgstr "Name=Migraziorako plugina"
#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:38
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:38
#, fuzzy
msgid "Comment=Allow execution of scripts"
msgstr "Comment=Krita-ren Tresna plugina"
#: krita/plugins/viewplugins/selectopaque/kritaselectopaque.desktop:3
msgid "Name=SelectOpaque"
msgstr ""
#: krita/plugins/viewplugins/separate_channels/kritaseparatechannels.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Separate Channels Plugin"
msgstr "Name=Migraziorako plugina"
#: krita/plugins/viewplugins/shearimage/kritashearimage.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Shear Image Plugin"
msgstr "Name=Migraziorako plugina"
#: krita/plugins/viewplugins/substrate/kritasubstrate.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Substrate"
msgstr "Name=AEBetako gutuna"
#: krita/plugins/viewplugins/variations/kritavariations.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Variations Plugin"
msgstr "Name=Migraziorako plugina"
#: kspread/kspread.desktop:3
msgid "Name=KSpread"
msgstr "Name=KSpread"
#: kspread/kspread.desktop:14 kspread/kspreadpart.desktop:54
msgid "GenericName=Spreadsheets"
msgstr "GenericName=Kalkulu-orriak"
#: kspread/kspreadpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component"
msgstr "Name=KOffice kalkulu-orri osagaia"
#: kspread/templates/Business/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Business"
msgstr "Name=Bisita-txartelak 10"
#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5
msgid "Name=Balance Sheet"
msgstr "Name=Balantze-orria"
#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5
msgid "Name=Expense Report"
msgstr "Name=Gastu-txostena"
#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5
msgid "Name=Invoice"
msgstr "Name=Faktura"
#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5
msgid "Name=Packing Slip"
msgstr "Name=Entrega-orria"
#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5
msgid "Name=Price Quotation"
msgstr "Name=Kotizazioa"
#: kspread/templates/General/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=General"
msgstr "Name=Legala"
#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5
msgid "Name=Student ID Card"
msgstr "Name=Ikasleen ID-txartela"
#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2
msgid "Name=Home and Family"
msgstr ""
#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5
msgid "Name=BMI Calculator"
msgstr "Name=BMI kalkulagailua"
#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58
#, fuzzy
msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator"
msgstr "Comment=Gorputzaren masa-indizearen kalkulagailu sinplea."
#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5
msgid "Name=Credit Card Tracker"
msgstr "Name=Kreditu-txartelaren aztarnaria"
#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5
msgid "Name=Menu Plan"
msgstr "Name=Menu-plana"
#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5
msgid "Name=Vacation Checklist"
msgstr "Name=Oporretako zerrenda"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9
msgid "Name=Kugar Designer"
msgstr "Name=Kugar diseinatzailea"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:51
msgid "GenericName=Report Template"
msgstr "GenericName=Txosten-txantiloia"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:92
msgid "Comment=Report Designer"
msgstr "Comment=Txosten-diseinatzailea"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5
msgid "Name=A0"
msgstr "Name=A0"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5
msgid "Name=A1"
msgstr "Name=A1"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5
msgid "Name=A2"
msgstr "Name=A2"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5
msgid "Name=A3"
msgstr "Name=A3"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5
msgid "Name=A5"
msgstr "Name=A5"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5
msgid "Name=A6"
msgstr "Name=A6"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5
msgid "Name=A7"
msgstr "Name=A7"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5
msgid "Name=A8"
msgstr "Name=A8"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5
msgid "Name=A9"
msgstr "Name=A9"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5
msgid "Name=B0"
msgstr "Name=B0"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5
msgid "Name=B1"
msgstr "Name=B1"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5
msgid "Name=B10"
msgstr "Name=B10"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5
msgid "Name=B2"
msgstr "Name=B2"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5
msgid "Name=B3"
msgstr "Name=B3"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5
msgid "Name=B4"
msgstr "Name=B4"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5
msgid "Name=B5"
msgstr "Name=B5"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5
msgid "Name=B6"
msgstr "Name=B6"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5
msgid "Name=B7"
msgstr "Name=B7"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5
msgid "Name=B8"
msgstr "Name=B8"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5
msgid "Name=B9"
msgstr "Name=B9"
#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5
msgid "Name=C5E"
msgstr "Name=C5E"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5
msgid "Name=Comm10E"
msgstr "Name=Comm10E"
#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5
msgid "Name=DLE"
msgstr "Name=DLE"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5
msgid "Name=Executive"
msgstr "Name=Betearazlea"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5
msgid "Name=Folio"
msgstr "Name=Folioa"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5
msgid "Name=Ledger"
msgstr "Name=Ledger"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5
msgid "Name=US Letter"
msgstr "Name=AEBetako gutuna"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5
msgid "Name=Tabloid"
msgstr "Name=Tabloidea"
#: kugar/part/kugar.desktop:3
msgid "Name=Kugar"
msgstr "Name=Kugar"
#: kugar/part/kugar.desktop:14 kugar/part/kugarpart.desktop:53
msgid "GenericName=Report Generator"
msgstr "GenericName=Txosten-sortzailea"
#: kugar/part/kugarpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Report Generator Component"
msgstr "Name=KOffice-en txosten sortzailearen osagaia"
#: kword/kwmailmerge.desktop:5
msgid "Comment=KWord mailmerge plugin"
msgstr "Comment=KWord-en posta bateratzeko plugina"
#: kword/kword.desktop:4
msgid "Name=KWord"
msgstr "Name=KWord"
#: kword/kword.desktop:14
msgid "GenericName=Word Processing"
msgstr "GenericName=Testu-prozesadorea"
#: kword/kwordpart.desktop:4
msgid "Name=KOffice Word Processing Component"
msgstr "Name=KOffice-en testu-prozesadore osagaia"
#: kword/kwordpart.desktop:53
#, fuzzy
msgid "GenericName=Text Documents"
msgstr "Name=Testu-dokumentua..."
#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6
msgid "Name=KDE Addressbook Plugin"
msgstr "Name=KDE-ren helbide-liburuaren plugina"
#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:55
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
msgstr ""
"Comment=Datu-iturburu honek zure KDE-ko helbide-liburuko sarrerak erabiltzeko "
"aukera ematen dizu."
#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6
msgid "Name=KSpread Table Source"
msgstr "Name=KSpread-en taula-iturburua"
#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:52
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
msgstr ""
"Comment=Datu-iturburu honek kspread fitxategi bateko sarrerako erabiltzeko "
"aukera ematen dizu."
#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6
msgid "Name=Internal Storage"
msgstr "Name=Barneko biltegia"
#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:64
msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr ""
"Comment=Datu-iturburu honek datuak zuzenean kspread fitxategi batean gordetzen "
"ditu"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL iturburua (taula bakarra)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in "
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr ""
"Comment=Datu-iturburu honek SQL zerbitzari batean gordetako SQL datu-baseko "
"taulak erabiltzeko aukera ematen dizu. Zure sistemaren konfigurazioaren "
"arabera, MySQL, PostgreSQL eta UnixODBC euskarriak onartzen dira. Gehiago ere "
"egon daitezke (Oracle (Qt-ren bertsio komertzialetan) edo hirugarrenen beste "
"euskarri batzuk)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL iturburua (erabiltzaile aurreratua)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Cards and Labels"
msgstr "Name=Kreditu-txartelaren aztarnaria"
#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4
msgid "Name=Business Cards 10"
msgstr "Name=Bisita-txartelak 10"
#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4
msgid "Name=Labels L16"
msgstr "Name=Etiketak L16"
#: kword/templates/Envelopes/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Envelopes"
msgstr "Name=C6 gutun-azala "
#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4
msgid "Name=Envelope C6"
msgstr "Name=C6 gutun-azala "
#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4
msgid "Name=Envelope DL"
msgstr "Name=DL gutun-azala"
#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5
#, fuzzy
msgid "Name=Blank Document"
msgstr "Name=Dokumentu hutsa"
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:43
#, fuzzy
msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin."
msgstr "Comment=Orriko bi zutabe dituen A4 dokumentu bat sortzen du"
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5
#, fuzzy
msgid "Name=Colorful Document"
msgstr "Name=Dokumentu hutsa"
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:44
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:44
msgid ""
"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers"
msgstr ""
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5
msgid "Name=Fax Template"
msgstr "Name=Fax-txantiloia"
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:62
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:62
msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication"
msgstr ""
#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5
#, fuzzy
msgid "Name=Blank Page"
msgstr "Name=Lan-orri hutsa"
#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:43
#, fuzzy
msgid "Comment=Creates a blank US Letter document."
msgstr "Comment=AEBetako gutun dokumentu huts bat sortzen du."
#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5
#, fuzzy
msgid "Name=Memorandum"
msgstr "Name=Zirkularra"
#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:33
msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo"
msgstr ""
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5
#, fuzzy
msgid "Name=Professional Letter"
msgstr "Name=KPresenter"
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:43
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:43
#, fuzzy
msgid ""
"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking "
"documents"
msgstr ""
"Comment=Dokumentu bat sortzen du fluxu-diagrametarako beharrezko oinarrizko "
"txantiloiak kargatuta."
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5
msgid "Name=Two Columns"
msgstr "Name=Bi zutabe"
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:71
#, fuzzy
msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page."
msgstr "Comment=Orriko bi zutabe dituen A4 dokumentu bat sortzen du"
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:71
#, fuzzy
msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page."
msgstr "Comment=Orriko bi zutabe dituen A4 dokumentu bat sortzen du"
#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4
msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page"
msgstr "Name=KOffice-en dokumentuen informazio-propietateen orria"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument grafika"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument formula"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument-en grafikoen txantiloia"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument-en grafikoak"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument irudia"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument aurkezpen-txantiloia"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument aurkezpena"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument kalkulu-orrien txantiloia"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument kalkulu-orria"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument testu-txantiloia"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument testua"
#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Comment=RAW Camera Image"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument irudia"
#: servicetypes/kofficepart.desktop:6
msgid "Comment=KOffice Component"
msgstr "Comment=KOffice-en osagaia"
#: servicetypes/kofilter.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Filter"
msgstr "Comment=KOffice iragazkia"
#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper"
msgstr "Comment=KOffice iragazkiaren zorroa"
#: servicetypes/koplugin.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Plugin"
msgstr "Comment=KOffice-en plugina"
#: templates/Illustration.desktop:3
msgid "Name=Illustration Document..."
msgstr "Name=Irudi-dokumentua..."
#: templates/Illustration.desktop:50
msgid "Comment=New Karbon14 document:"
msgstr "Comment=Karbon14 dokumentu berria:"
#: templates/Presentation.desktop:3
msgid "Name=Presentation Document..."
msgstr "Name=Aurkezpen-dokumentua..."
#: templates/Presentation.desktop:52
msgid "Comment=New KPresenter presentation document:"
msgstr "Comment=KPresenter-en aurkezpen-dokumentu berria:"
#: templates/SpreadSheet.desktop:3
msgid "Name=Spread Sheet Document..."
msgstr "Name=Kalkulu-orri dokumentua..."
#: templates/SpreadSheet.desktop:53
msgid "Comment=New KSpread document:"
msgstr "Comment=KSpread dokumentu berria:"
#: templates/TextDocument.desktop:3
msgid "Name=Text Document..."
msgstr "Name=Testu-dokumentua..."
#: templates/TextDocument.desktop:54
msgid "Comment=New KWord document:"
msgstr "Comment=KWord dokumentu berria:"
#: tools/kfile-plugins/abiword/kfile_abiword.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Abiword Info"
msgstr "Name=KOffice-en informazioa"
#: tools/kfile-plugins/gnumeric/kfile_gnumeric.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Gnumeric Info"
msgstr "Name=KOffice-en informazioa"
#: tools/kfile-plugins/koffice/kfile_koffice.desktop:4
msgid "Name=KOffice Info"
msgstr "Name=KOffice-en informazioa"
#: tools/kfile-plugins/ooo/kfile_ooo.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Info"
msgstr "Name=OpenOffice.org-en informazioa"
#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3
msgid "Name=KThesaurus"
msgstr "Name=KThesaurus"
#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:19
msgid "GenericName=Related Words"
msgstr "GenericName=Erlazionatutako hitzak"
#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/krita_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7
msgid "Name=Print..."
msgstr "Name=Inprimatu..."
#: tools/spell/kspelltool.desktop:3
msgid "Name=Spell Checker Tool"
msgstr "Name=Egiaztapen ortografikorako tresna"
#: tools/spell/kspelltool.desktop:71
msgid "Comment=Check this Word's Spelling"
msgstr "Comment=Egiaztatu hitz honen ortografia"
#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4
msgid "Name=Thesaurus Tool"
msgstr "Name=Thesaurus tresna"
#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:65
msgid "Comment=Show Related Words"
msgstr "Comment=Erakutsi erlazionatutako hitzak"
#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4
msgid "Name=Clipart"
msgstr "Name=Clipart"
#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4
msgid "Name=KOffice Files"
msgstr "Name=KOffice-en fitxategiak"
#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4
msgid "Name=Other Office Files"
msgstr "Name=Beste bulego-fitxategiak"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Chinese Brush"
#~ msgstr "Name=Diseinu sinplea"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment=Chinese Brush"
#~ msgstr "Comment=Erakutsi erlazionatutako hitzak"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Smeary Brush"
#~ msgstr "Name=Diseinu sinplea"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment=Smeary brush"
#~ msgstr "Comment=Erakutsi erlazionatutako hitzak"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Siox Tool"
#~ msgstr "Name=Izarra tresna"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=WriteUp"
#~ msgstr "Name=Krita"
#, fuzzy
#~ msgid "GenericName=Simplified Word Processing"
#~ msgstr "GenericName=Testu-prozesadorea"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=KOffice Simplified Word Processing Component"
#~ msgstr "Name=KOffice-en testu-prozesadore osagaia"
#~ msgid "Name=SQLite"
#~ msgstr "Name=SQLite"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment=Create scalable vector drawings"
#~ msgstr "Comment=Sortu dokumentu huts bat"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment=Write text documents"
#~ msgstr "Comment=Sortu dokumentu huts bat"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Blank Documents"
#~ msgstr "Name=Dokumentu hutsa"
#~ msgid "Name=KWord WinWord 97 Filter"
#~ msgstr "Name=KWord-en WinWord 97 iragazkia"
#~ msgid "Comment=Service type for any kind of file based kexi import filters (table,forms,queries, ...)"
#~ msgstr "Comment=Fitxategian oinarritutako Kexi-ren inportaziorako iragazkietan (taula, formularioa, kontsultak,...) edozein motako zerbitzu mota "
#~ msgid "Comment=Service type for any kind of kexi import filters (table,forms,queries,....)"
#~ msgstr "Comment=Kexi-ren inportaziorako iragazkietako edozein zerbitzu mota (taula, formularioa, kontsultak,...)"
#~ msgid "Comment=Service type for any kind of server based kexi import filters (table,forms,queries, ...)"
#~ msgstr "Comment=Zerbitzarian oinarritutako Kexi-ren inportaziorako iragazkietan (taula, formularioa, kontsultak,...) edozein motako zerbitzu mota "
#~ msgid "Name=KexiCSVImport"
#~ msgstr "Name=KexiCSVImport"
#~ msgid "Comment=Import CSV File..."
#~ msgstr "Comment=Importatu CSV fitxategia..."
#~ msgid "Name=KexiKSpreadImport"
#~ msgstr "Name=KexiKSpreadImport"
#~ msgid "Comment=Import KSpread readable file..."
#~ msgstr "Comment=Importatu KSpread fitxategi irakurgarria..."
#~ msgid "Comment=This datasource allows you to choose an existing Kexi project"
#~ msgstr "Comment=Datu-iturburu honek Kexi proiektu bat hautatzeko aukera ematen dizu"
#~ msgid "Name=mySQL"
#~ msgstr "Name=mySQL"
#~ msgid "Comment=mySQL is a fast database engine. It is used for personal purposes as well as for huge databases in big companies and organizations. We recommend using mySQL for projects shared in networks."
#~ msgstr "Comment=mySQL datu-base motore azkar bat da. Helburu pertsonaletarako erabiltzen da eta baita enpresa handietako datu-base handietan. mySQL sarean partekatutko proiektuetan erabiltzea gomendatzen dugu."
#~ msgid "Comment=With a 16 year development history, one of the strongest development communities in the world, and a global reputation for high quality software engineering, PostgreSQL is the world's most advanced Open Source Database for large corporations and individual users."
#~ msgstr "Comment=16 urteko garapenarekin, munduko garapen-komunitate indartsuenetako bat du eta kalitate handiko software ingeniaritzagatik ospetsua da. PostgreSQL enpresa handientzat eta erabiltzaile bakarrentzat munduko iturburu irekiko datu-base aurreratuena da."
#~ msgid "Name=KOffice Database Component"
#~ msgstr "Name=KOffice-en datu-base osagaia"
#~ msgid "Name=Kexi Report (Kugar)"
#~ msgstr "Name=Kexi-ren txostena (Kugar)"
#~ msgid "Comment=Integration of Kugar based report generation"
#~ msgstr "Comment=Kugar-en oinarritutako txosten-sorrerarekin integrazioa"
#~ msgid "Comment=Plugin functionality module for Krita"
#~ msgstr "Comment=Krita-ren funtzionaltasun-moduluen plugina"
#~ msgid "GenericName=Image Manipulation Program"
#~ msgstr "GenericName=Irudiak manipulatzeko programa"
#~ msgid "GenericName=Image Manipulation"
#~ msgstr "GenericName=Irudien manipulazioa"
#~ msgid "Name=Color Picker Select Tool"
#~ msgstr "Name=Koloreak hautatzeko tresna"
#~ msgid "Name=ImageMagick Wrapper"
#~ msgstr "Name=ImageMagick zorroa"
#~ msgid "Comment=ImageMagick based import/export and file conversion"
#~ msgstr "Comment=ImageMagick-en oinarritutako fitxategien bihurketa eta inportazio/esportazioa"
#~ msgid "Name=Empty Page"
#~ msgstr "Name=Orri hutsa"
#~ msgid "Comment=Empty document, for completely custom layout."
#~ msgstr "Comment=Dokumentu hutsa, diseinu guztiz pertsonalizatuentzat."
#~ msgid "Comment=Simple Layout based on a two columns document"
#~ msgstr "Comment=Bi zutabeko dokumentu batean oinarritutako diseinu sinplea"
#~ msgid "Comment=Fax document, with a header"
#~ msgstr "Comment=Fax dokumentua, goiburu batekin"
#~ msgid "Comment=Creates an empty A4 document."
#~ msgstr "Comment=A4 dokumentu huts bat sortzen du."
#~ msgid "Comment=Creates a Memo which can be useful in corporations."
#~ msgstr "Comment=Enpresetan erabilgarri izan daitekeen zirkular bat sortzen du."
#~ msgid "Comment=Text document in A4 format."
#~ msgstr "Comment=A4 formatuko testu-dokumentua."
#~ msgid "Comment=StarOffice Chart"
#~ msgstr "Comment=StarOffice-en grafika"
#~ msgid "Comment=StarOffice Drawing"
#~ msgstr "Comment=StarOffice-en marrazkia"
#~ msgid "Comment=StarOffice Math Document"
#~ msgstr "Comment=StarOffice Math-en dokumentua"
#~ msgid "Comment=StarOffice Writer Master Document"
#~ msgstr "Comment=StarOffice Writer-en dokumentu nagusia"
#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet Template"
#~ msgstr "Comment=OpenOffice.org-en kalkulu-orrien txantiloia"
#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing Template"
#~ msgstr "Comment=OpenOffice.org marrazketen txantiloia"
#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Master Text Document"
#~ msgstr "Comment=OpenOffice.org-en testu-dokumentu nagusia"
#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document Template"
#~ msgstr "Comment=OpenOffice.org-en testu-dokumentuen txantiloia"