Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent 77841cf27d
commit 6e1be4d7c1

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Нюанс"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4388,12 +4388,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Палитри"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намаляване"
@ -4796,25 +4796,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "BrightnessCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яркост"
@ -5200,12 +5200,12 @@ msgstr "&Предаване"
msgid "Perceptual"
msgstr "Перцептивно"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "За изображения"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5220,13 +5220,13 @@ msgstr ""
"за да се получи неутрално сиво.\n"
"Направено за изображения."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Относително цветометричен"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5244,12 +5244,12 @@ msgstr ""
"Ако в профила има адекватна таблица,\n"
"тя ще бъде използвана. Иначе ще бъде \"перцептивно\"."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Най-подходящо за графики и диаграми"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5269,18 +5269,18 @@ msgstr ""
"Ако в профила има адекватна таблица,\n"
"ще бъде използвана тя. Иначе ще бъде \"перцептивно\"."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Абсолютно цветометричен"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Най-подходящо за цветове"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr ""
"за сметка на насищането; Направено за цветове\n"
"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Про&фил за ICM:"
@ -6054,22 +6054,22 @@ msgstr "&Оригинал"
msgid "Show original layer"
msgstr "Показване на оригинален слой"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Обновяване на преглед"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Автообновяване"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Автоматично обновяване на прегледа при промяна на филтър"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Запазване на обект като"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Искате ли да го замените?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "Връзка към БД"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "БД"
@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Зареждане на KDE икона по име"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
@ -5531,52 +5531,52 @@ msgstr "Само &цели думи"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Питане при замяна"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Заместване на всички"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Съвпадение:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Някоя част от полето"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Цялото поле"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Началото на полето"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Търсене:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Всички редове"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Чувствителен регистър"
@ -5601,42 +5601,42 @@ msgstr "Настройка на шрифт..."
msgid "Page title:"
msgstr "Заглавие на страница:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Добавяне на числа"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Размер и полета на страница"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Промяна..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Запис на тази настройка като \"по подразбиране\""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Отваряне на тази таблица"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Свързани действия:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Добавяне на дата и час"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Добавяне контури на таблица"
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "Стойност"
msgid "Open in design view"
msgstr "Отваряне в изглед \"дизайн\""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Прекъсване"
@ -5806,42 +5806,42 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Local server"
msgstr "Локален сървър"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Хост:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Отдалечен сървър"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Ядро:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Потребителско име:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Парола:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Запазване паролата във файла за пряк път"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Наименование (незадължително):"
@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr "&Наименование (незадължително):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Използване на сокет &файл вместо TCP/IP порт:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Описание:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Бяла карта на слънчева светлина"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1098,12 +1098,12 @@ msgstr ""
"Автоматичен баланс на цвета. По подразбиране се използва фиксиран баланс на "
"цвета, на основата на бяла карта, фотографирана на слънчева светлина."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "От камера"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1115,57 +1115,47 @@ msgstr ""
"намерено, dcraw показва предупреждение и се връща към настройките по "
"подразбиране. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Яркост:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Цветови интервал"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Режим на &документа"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Дълбочина на канал"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 бита/канал"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 бита/канал"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Интерполация на RGB като четири цвята"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1174,12 +1164,12 @@ msgstr ""
"Интерполация на RGB като четири цвята. Това малко размива изображението, но "
"елиминира шаблоните 2x2 mesh. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Орязване на цветовете за предотвратяване на розовите отенъци"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1190,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"розови отенъци. Комбинирайте тази опция с -b 0.25 ако искате изображението "
"да не бъде подрязвано."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Използване на директните цветове на камерата, не RGB"
@ -1770,28 +1760,28 @@ msgstr "&Нека KSpread избере"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Текст (по-бързо)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Отваряне"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Вмъкване на календара в маркираната клетка."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "В маркираната клетка ще бъде вмъкнат нов календар."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Без вмъкване на календар."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2166,6 +2156,12 @@ msgstr "Персонални файлове XSLT"
msgid "Choose..."
msgstr "Избор..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опции за TIFF"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Редактиране на сметки"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Без"
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "Стандартно"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Възможно най-скоро"
@ -395,8 +395,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поставяне всички събития в най-ранния възможен момент, разрешен в плана"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Възможно най-късно"
@ -549,9 +549,9 @@ msgstr "Налични от"
msgid "Available Until"
msgstr "Налични до"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1173,19 +1173,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Избор..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Вмъкнете човек от адресника си."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Отчитане на време"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1203,65 +1203,65 @@ msgstr ""
"със задачата ресурси. За второто, ресурсите не засягат продължителността на "
"задачата, а само разходите."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Усилие"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Трябва да започне на"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Трябва да завърши на"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Начало не по-рано от"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Край не по-късно от"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Фиксиран интервал"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Планирано:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Приблизително:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Оптимистично:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Песимистично:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Бележка:"
@ -1603,24 +1603,24 @@ msgstr "Спиране"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Нисък"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task."
msgstr "Рискът контролира PERT, използван за оценка определена работа."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"<b>Висок риск</b> означава, че оценката ще бъде малко по-песимистична в "
"сравнение с \"нисък риск\".</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Риск:"
@ -1651,42 +1651,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Стартирано:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Завършено:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Завършено в проценти:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Оставащо усилие:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Действително усилие:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Планирано"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Край:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Усилие:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Matís"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4395,12 +4395,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
@ -4802,25 +4802,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Brillantor"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
@ -5206,12 +5206,12 @@ msgstr "Mètode de &representació"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Per imatges"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5223,13 +5223,13 @@ msgstr ""
"es sacrifiquen per mantenir la percepció del color. El punt blanc es canvia "
"per obtenir grisos neutres. Orientat a les imatges."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimètric relatiu"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5246,12 +5246,12 @@ msgstr ""
"Si existeix la taula adequada dins el perfil, s'usarà. Sinó s'aplicarà el "
"mètode perceptual."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Orientat a gràfics i diagrames"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5271,18 +5271,18 @@ msgstr ""
"Si existeix la taula adequada dins el perfil, s'usarà. Sinó s'aplicarà el "
"mètode perceptual."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimètric absolut"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Orientat a colors directes"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"modifiquen. Orientat a colors directes (Pantone, TruMatch, colors de "
"logotips, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Perfil ICM de &destí:"
@ -6056,22 +6056,22 @@ msgstr "Ori&ginal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Mostra la capa original"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Actualitza la vista prèvia"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Actualitza automàticament"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Desa l'objecte com"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Voleu substituir-lo?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Connexió a base de dades"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "Àrea"
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Carrega la icona de KDE pel nom"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"
@ -5614,52 +5614,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Suggereix la contrasenya"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Substitueix"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Camp automàtic"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Camp automàtic"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Camp automàtic"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5684,42 +5684,42 @@ msgstr "Arranja la font..."
msgid "Page title:"
msgstr "Títol de la pàgina:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Afegeix números de pàgina"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Mida de pàgina i marges"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Canvia..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Desa aquest arranjament com per defecte"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Obre aquesta taula"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Accions relacionades"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Afegeix data i hora"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Afegeix vores de taula"
@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view"
msgstr "Obre en vista de disseny"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Aborta"
@ -5890,42 +5890,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Servidor local"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Nom de la &màquina:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remot"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Motor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Nom d'usuari:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Contrasenya:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Desa la contrasenya en el fitxer drecera"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Títol (opcional):"
@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "&Títol (opcional):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Usa &fitxer de sòcol per comptes del port TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Descripció:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-23 08:22+0100\n"
"Last-Translator: Rafael Carreras <rcarreras@caliu.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Tarja blanca a la llum del sol"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1097,12 +1097,12 @@ msgstr ""
"Balanç de blanc automàtic. El valor per defecte és usar balanç de color fixe "
"basat en una targeta blanca fotografiada a la llum del sol."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Des de càmara"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1113,57 +1113,47 @@ msgstr ""
" Usa el balanç de color especificat per la càmera. Si aquest no es pot "
"trobar, el dcraw mostra un avís i reverteix al valor per defecte. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillantor:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Espai de color"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Mode del &document"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Profunditat del canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bits per canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bits per canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpola l'RGB com a quatre colors"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1172,12 +1162,12 @@ msgstr ""
"Interpola l'RGB com a quatre colors. Això difumina la imatge una mica, però "
"elimina els falsos patrons de malla 2x2."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Retalla colors per a prevenir destacats de color rosa"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1188,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"color rosa als destacats. Combineu aquesta opció amb -b 0.25 per a deixar "
"les dades de la imatge sense cap retallada."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Usa els colors RAW de la càmara, no sRGB"
@ -1769,28 +1759,28 @@ msgstr "Permet esco&llir al KSpread"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Texte (més ràpid)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Obre"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Insereix el calendari en la cel·la seleccionada."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "S'inserirà un nou calendari començant en la cel·la seleccionada."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "No insereixis un calendari."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2158,6 +2148,12 @@ msgstr "Fitxers xslt personals"
msgid "Choose..."
msgstr "Tria..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions TIFF"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Pau Tallada Crespí <pau_tallada@telefonica.net>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Edita els comptes"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Cap"
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Estàndard"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Tan aviat com sigui possible"
@ -395,8 +395,8 @@ msgstr ""
"Col·loca tots els esdeveniments el més aviat possible que la planificació "
"permeti"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Tan tard com sigui possible"
@ -550,9 +550,9 @@ msgstr "Disponible des de"
msgid "Available Until"
msgstr "Disponible fins"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1175,19 +1175,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Escull..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Insereix una persona de la llibreta d'adreces."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Temporalització"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1206,65 +1206,65 @@ msgstr ""
"durada, l'assignació de recursos no afecta a la durada fixa de la tasca, "
"sinó solament en el seu cost."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Esforç"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Ha de començar el"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Ha d'acabar el"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "No començar abans de"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Acabar abans de"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Interval fix"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Planificació:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Estimació:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimista:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimista:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
@ -1610,17 +1610,17 @@ msgstr "Tancament"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Baix"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alt"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"El risc controla la distribució PERT emprada per a calcular l'estimació "
"actual d'aquesta tasca."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"<b>Risc alt</b> significa que l'estimació serà lleugerament pessimista "
"comparada amb la del baix risc.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risc:"
@ -1661,42 +1661,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Iniciat:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Acabat:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Percentatge completat:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Esforç restant:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Esforç actual:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificada"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Començat:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Acabat:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Esforç:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Tón"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4812,12 +4812,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
@ -5218,25 +5218,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Jas"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
@ -5620,12 +5620,12 @@ msgstr "&Zobrazovací záměr"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuální"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Pro obrázky"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5638,13 +5638,13 @@ msgstr ""
"byl zachován barevný vjem. Bílý bod posunut\n"
"do neutrální šedi. Vhodné pro obrázky."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relativní kolorimetrický"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5662,12 +5662,12 @@ msgstr ""
"Pokud je v profilu vhodná tabulka, použije se.\n"
"Jinak se použije perceptuální záměr."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Nejlepší pro grafy a schémata"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5688,18 +5688,18 @@ msgstr ""
"Pokud je v profilu vhodná tabulka, použije se.\n"
"Jinak je použit perceptuální záměr."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolutní kolorimetrický"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Nejlepší pro přímé barvy"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5716,7 +5716,7 @@ msgstr ""
"pro přímé barvy (Pantone, TruMatch, barvy pro\n"
"loga...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Cílový ICM profil:"
@ -6471,22 +6471,22 @@ msgstr "Ori&ginál"
msgid "Show original layer"
msgstr "Zobrazit originální vrstvu"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1:1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Aktualizovat náhled"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Automaticky aktualizovat"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Uložit objekt jako"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "K odstranění: "
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Otevřít databázové spojení"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr ""
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Jméno:"
@ -5539,52 +5539,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Nah&radit"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Pole"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Pole"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Pole"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5609,42 +5609,42 @@ msgstr "Uložit do souboru..."
msgid "Page title:"
msgstr "Název strany:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Změnit..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "&Otevřít tabulku"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Vhnízděné transakce"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Datum a čas"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr ""
@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Open in design view"
msgstr "Otevřít v &textovém pohledu"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
@ -5807,42 +5807,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "lokální databázový server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Jméno počítače:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Vzdálená"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Databáze:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Uživatelské jméno:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "H&eslo:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr ""
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr ""
@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr ""
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr ""
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Popis"

@ -62,7 +62,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -1161,19 +1161,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1181,69 +1181,59 @@ msgid ""
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Barevný prostor"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Režim dokumentu"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Hloubka kanálu"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bitů na kanál"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bitů na kanál"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpolovat RGB jako čtyři barvy"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Ořezat barvy aby nedošlo k zrůžovění světel"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1251,7 +1241,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr ""
@ -1816,28 +1806,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Vložení kalendáře od zvolené buňky."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Nový kalendář bude vložen od zvolené buňky."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Nevkládat kalendář."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2202,6 +2192,12 @@ msgstr "Osobní XSLT soubory"
msgid "Choose..."
msgstr "Vybrat..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Volby TIFF"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 17:18+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Arlliw"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4779,12 +4779,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Patrymau"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Nesàu"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pellhàu"
@ -5180,25 +5180,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Disgleirdeb"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Cyferbyniant"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Disgleirdeb"
@ -5582,12 +5582,12 @@ msgstr ""
msgid "Perceptual"
msgstr "&Canran :"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Mewnforio Delwedd"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5596,13 +5596,13 @@ msgid ""
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5614,12 +5614,12 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5633,18 +5633,18 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5655,7 +5655,7 @@ msgid ""
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr ""
@ -6413,22 +6413,22 @@ msgstr "G&wreiddiol"
msgid "Show original layer"
msgstr "Graddio Haen..."
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 18:36+0100\n"
"Last-Translator: KD at Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Cadw'r Gwrthrych Fel"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Ydych eisiau gwaredu:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Cronfa ddata"
@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "Ardal ddata:"
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr ""
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Enw:"
@ -5720,52 +5720,52 @@ msgstr "D&im ond geiriau cyfan"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Cofweini wrth amnewid"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Amnewid y Cwbl"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Cydweddu :"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Maes"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Dileu Maes"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Maes"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Chwilio:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "I fyny"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "I Lawr"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Saeth"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Mae llythrennau bach/mawr o &bwys"
@ -5790,42 +5790,42 @@ msgstr "Adroddiad"
msgid "Page title:"
msgstr "Teitl y dudalen:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Maint Tudalen && Ymylon"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Newid..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "&Agor Tabl"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Perthnasau"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Dyddiad ac Amser"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr ""
@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "Gwerth"
msgid "Open in design view"
msgstr "Golwg &Testun"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Trefnu"
@ -6002,42 +6002,42 @@ msgstr "Porth:"
msgid "Local server"
msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig."
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Enw Gwesteiwr:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Gwesteiwr pell"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Peiriant :"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Dilysiant"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Enw Defnyddiwr:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Cyfrinair:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Cadw'r cyfrinair yn ffeil y cywaith"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr ""
@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr ""
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr ""
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Disgrifiad:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -1079,19 +1079,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1099,69 +1099,59 @@ msgid ""
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Disgleirdeb:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Math Dogfen"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "CGwGl (&RGB)"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1169,7 +1159,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr ""
@ -1722,28 +1712,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2110,6 +2100,12 @@ msgstr "Ffeiliau personol xslt"
msgid "Choose..."
msgstr "Dewis..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Taldra:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 13:07-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Farvetone"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4389,12 +4389,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
@ -4796,25 +4796,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Lysstyrke-kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
@ -5200,12 +5200,12 @@ msgstr "&Optegningens hensigt"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuel"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "For billeder"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5218,13 +5218,13 @@ msgstr ""
"at beholde opfattet farve. Hvidpunktet ændres hvilket\n"
"resulterer i neutrale grå farver. Beregnet til billeder."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relativ kolorimetri"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5243,12 +5243,12 @@ msgstr ""
"bruges den, ellers gås tilbagegås til perceptuel\n"
"hensigt."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Bedst til grafer og diagrammer"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5271,18 +5271,18 @@ msgstr ""
"bruges den, ellers gås tilbage til perceptuel\n"
"hensigt."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolut kolorimetri"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Bedst for punktfarver"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr ""
"mål er uforandret. Beregnet til punktfarver\n"
"(Pantone, TruMatch, logotypefarver ... )"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Målets ICM-profil:"
@ -6057,22 +6057,22 @@ msgstr "Ori&ginal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Vis originallag"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Opdatér forhåndsvisning"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Autoopdatér"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Gem objekter som"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Ønsker du at erstatte den?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Databaseforbindelse"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"
@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Indlæs KDE-ikon efter navn"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
@ -5543,52 +5543,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Spørg efter kodeord"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Erstat"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Automatisk felt"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Automatisk felt"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Automatisk felt"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5613,42 +5613,42 @@ msgstr "Indstil skrifttype..."
msgid "Page title:"
msgstr "Sidetitel:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Tilføj sidenummer"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Sidestørrelse og marginer"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Ændr..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Gem indstillingen som standard"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Åbn denne tabel"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Tilhørende handlinger:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Tilføj dato og tid"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Tilføj tabelkanter"
@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "Værdi"
msgid "Open in design view"
msgstr "Åbn i designvisning"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
@ -5819,42 +5819,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Lokal server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Værtsnavn:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Ekstern server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Motor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Adgangstilladelse"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Brugernavn:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Kodeord:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Gem kodeord i genvejsfil"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Overskrift (valgfrit):"
@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "&Overskrift (valgfrit):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Brug sok&kel i stedet for TCP/IP-port:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Beskrivelse:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 10:22-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Hvidt kort i sollys"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1087,12 +1087,12 @@ msgstr ""
"Automatisk farvebalance. Standard er at bruge en fast farvebalance baseret "
"på et hvidt kort fotograferet i sollys."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Fra kamera"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1103,57 +1103,47 @@ msgstr ""
" Brug farvebalancen angivet af kameraet. Hvis den ikke kan findes, udskriver "
"dcraw en advarsel og går tilbage til standardværdien. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Farverum"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Dokumenttilstand"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Kanaldybde"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bit pr kanal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bit pr kanal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpolér RGB som fire farver"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1162,12 +1152,12 @@ msgstr ""
"Interpolér RGB som fire farver. Det gør billedet noget mere udvisket, men "
"det eliminerer falske 2x2 gittermønstre. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Beskær farver for at forhindre lyserøde områder"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1178,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"den lyse del. Kombinér dette tilvalg med -b 0.25 for at lade billeddata være "
"fuldstændigt ubeskåret."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Brug kameraets ubehandlede farver, ikke sRGB"
@ -1756,17 +1746,17 @@ msgstr "&Lad Kspread vælge"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Tekst (hurtigere)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "Å&bn"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Indsæt kalenderen i cellen som for øjeblikket er markeret."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
@ -1774,12 +1764,12 @@ msgstr ""
"En ny kalender indsættes begyndende ved cellen som for øjeblikket er "
"markeret."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Indsæt ikke en kalender."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2147,6 +2137,12 @@ msgstr "Personlige xslt-filer"
msgid "Choose..."
msgstr "Vælg..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF-tilvalg"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Redigér konti"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Standard"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Så hurtigt som muligt"
@ -392,8 +392,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Placér alle hændelser ud for det tidligst mulige tidspunkt tilladt i skemaet"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Så sent som muligt"
@ -546,9 +546,9 @@ msgstr "Tilgængelig fra"
msgid "Available Until"
msgstr "Tilgængelig indtil"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1171,19 +1171,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Vælg..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Indsæt en person fra din adressebog."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Tider"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1203,65 +1203,65 @@ msgstr ""
"varighed, påvirker tildelte ressourcer ikke opgavens faste varighed, men kun "
"omkostningerne."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Indsats"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Skal starte"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Skal slutte"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Start ikke tidligere end"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Slut ikke senere end"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Fast interval"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Skema:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Estimér:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimistisk:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimistisk:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
@ -1601,17 +1601,17 @@ msgstr "Afslutning"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"Risikoen bestemmer den fordeling som bruges i projektstyringsmodellen når "
"den egentlige tidsbedømmelse for denne aktivitet beregnes."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"<b>Høj risiko</b> betyder at estimeringen er noget pessimistisk sammenlignet "
"med lav risiko.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risiko:"
@ -1652,42 +1652,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Startede:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Afsluttede:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Procent færdige:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Tilbageværende indsats:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Virkelig indsats:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Skemalagt"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Afslut:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Indsats:"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Farbton"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4397,12 +4397,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Farbpaletten"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
@ -4806,25 +4806,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Helligkeitskontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
@ -5210,12 +5210,12 @@ msgstr "&Farbraumanpassung"
msgid "Perceptual"
msgstr "Wahrnehmungsorientiert"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Für Bilder"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5229,13 +5229,13 @@ msgstr ""
"erhalten. Der Weißpunkt wird geändert, um neutrale\n"
"Grautöne zu erreichen. Vorgesehen für Bilder."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relativ farbmetrisch"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5254,12 +5254,12 @@ msgstr ""
"wird diese benutzt. Anderenfalls wird auf\n"
"\"wahrnehmungsorientiert\" zurückgegriffen."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Optimal für Zeichnungen und Diagramme"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5283,18 +5283,18 @@ msgstr ""
"wird diese benutzt. Anderenfalls wird auf\n"
"\"wahrnehmungsorientiert\" zurückgegriffen."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolut farbmetrisch"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Optimal für Schmuckfarben"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"Quelle und Ziel bleiben unverändert. Vorgesehen\n"
"für Schmuckfarben (Pantone, TruMatch, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Ziel des ICM-Profil:"
@ -6075,22 +6075,22 @@ msgstr "Ori&ginal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Original Ebene zeigen"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Vorschau aktualisieren"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Automatisch aktualisieren"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Objekt speichern unter"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Möchten Sie es ersetzen?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Datenbankverbindung"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "TDE-Symbol über Namen laden"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
@ -5646,52 +5646,52 @@ msgstr "Nur &ganze Wörter"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Vor Ersetzen nachfragen"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Alle ersetzen"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Übereinstimmung:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Jeder Teil des Feldes"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Ganzes Feld"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Anfang des Feldes"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Suchen:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Alle Zeilen"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten"
@ -5716,42 +5716,42 @@ msgstr "Schriftart festlegen ..."
msgid "Page title:"
msgstr "Seitentitel:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Seitenzahlen hinzufügen"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Seitengröße && Ränder"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Ändern ..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Diese Tabelle öffnen"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Verwandte Aktionen:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Datum und Zeit hinzufügen"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Tabellenumrandungen hinzufügen"
@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "Wert"
msgid "Open in design view"
msgstr "In Entwurfsansicht öffnen"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
@ -5923,42 +5923,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Lokaler Server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Rechnername:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Entfernter Server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Basisprogramm:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Benutzername:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Passwort:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Passwort in der Verknüpfungsdatei ablegen"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Titel (optional):"
@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "&Titel (optional):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Socket-&Datei anstelle eines TCP/IP-Ports verwenden:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Beschreibung:"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Weiße Karte bei Sonnenschein"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1115,12 +1115,12 @@ msgstr ""
"Automatischer Farbabgleich. Der Standard ist eine festgelegter Farbabgleich, "
"basierend auf einer im Sonnenlicht fotografierten weißen Karte."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Von Kamera"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1132,57 +1132,47 @@ msgstr ""
"gefunden werden kann, gibt dcraw eine Warnung aus und greift auf die "
"Standardwerte zurück. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Dokument-Modus"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Kanaltiefe"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16-Bit pro Kanal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8-Bit pro Kanal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB als 4 Farben &interpolieren"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1191,12 +1181,12 @@ msgstr ""
"RGB als 4 Farben interpolieren. Dies verwischt das Bild zwar etwas, entfernt "
"aber falsche 2x2 Netzmuster. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Zahl der Farben verringern, um rosa Bereiche zu verhindern"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1207,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"Kombinieren Sie diese Einstellung mit -b 0.25, um die Daten völlig "
"unbeschnitten zu belassen."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Kamera-Rohfarben anstelle von sRGB verwenden"
@ -1794,17 +1784,17 @@ msgstr "KSpread wählen &lassen"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Text (schneller)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Öffnen"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Den Kalender in der aktuell ausgewählten Zelle einfügen."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
@ -1812,12 +1802,12 @@ msgstr ""
"Ein neuer Kalender wird, beginnend von der aktuell ausgewählten Zelle, "
"eingefügt."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Keinen Kalender einfügen."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2189,6 +2179,12 @@ msgstr "Persönliche XSLT-Dateien"
msgid "Choose..."
msgstr "Auswählen ..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF-Optionen"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Konten bearbeiten"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keine(r/s)"
@ -387,8 +387,8 @@ msgstr "Standard"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "So bald wie möglich"
@ -399,8 +399,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alle Ereignisse so früh platzieren, wie es die Terminplanung noch zulässt"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "So spät wie möglich"
@ -553,9 +553,9 @@ msgstr "Verfügbar ab"
msgid "Available Until"
msgstr "Verfügbar bis"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1177,19 +1177,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Auswählen ..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Eine Person aus dem Adressbuch hinzufügen."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Zeiteinteilung"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1209,65 +1209,65 @@ msgstr ""
"basierende Schätzung haben die zugewiesenen Ressource keinen Einfluss auf "
"die endgültige Dauer, aber auf die Kosten."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Aufwand"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Muss beginnen am"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Muss abgeschlossen sein am"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Beginn nicht früher als"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Ende nicht später als"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Fester Zeitraum"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Terminplanung:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Schätzung:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimistisch:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimistisch:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Notiz:"
@ -1609,17 +1609,17 @@ msgstr "Abschluss"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"Das Risiko beeinflusst die PERT-Verteilung, die bei der Berechnung der "
"aktuellen Schätzung dieser Aufgabe verwendet wird."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"<b>Hohes Risko</b> bedeutet, dass die Schätzung im Vergleich zu 'Niedriges "
"Risiko' etwas pessimistische ausfallen wird.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risiko:"
@ -1662,42 +1662,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Begonnen:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Abgeschlossen:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Prozent abgeschlossen:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Verbleibender Aufwand:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Tatsächlicher Aufwand:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Planmäßig"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Beginn:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Ende:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Aufwand:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Απόχρωση"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4401,12 +4401,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Παλέτες"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
@ -4808,25 +4808,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Φωτεινότητα Αντίθεση"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
@ -5212,12 +5212,12 @@ msgstr "Ένταση &αποτύπωσης"
msgid "Perceptual"
msgstr "Αντιληπτική"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Για εικόνες"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5230,13 +5230,13 @@ msgstr ""
"του αντιληπτού χρώματος. Το λευκό σημείο τροποποιείται \n"
"δίνοντας ουδέτερους τόνους γκρι. Προορίζεται για εικόνες."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Σχετικό χρωματομετρικό"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5255,12 +5255,12 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιείται. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιείται η\n"
"αντιληπτική ένταση."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Βέλτιστο για γραφήματα και χάρτες"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5283,18 +5283,18 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιείται. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιείται η\n"
"αντιληπτική ένταση."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Απόλυτο χρωματομετρικό"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Βέλτιστο για χρώματα κουκκίδας"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"Προορίζεται για απόδοση χρωμάτων κουκκίδας (Pantone, TruMatch, \n"
"χρώματα logo, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Προφίλ ICM προορισμού:"
@ -6073,22 +6073,22 @@ msgstr "Α&ρχικό"
msgid "Show original layer"
msgstr "Εμφάνιση αρχικού στρώματος"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Ενημέρωση προεπισκόπησης"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Αυτόματη ενημέρωση"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Αποθήκευση αντικείμενου ως"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Σύνδεση βάσης δεδομένων"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"
@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Φόρτωση εικονιδίου KDE με όνομα"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Ό&νομα:"
@ -5595,52 +5595,52 @@ msgstr "Μόνο &ολόκληρες λέξεις"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Προτροπή κατά την αντικατάσταση"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Αντικατάσταση όλων"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Ταίριασμα:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Οποιοδήποτε τμήμα του πεδίου πεδίου"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Ολόκληρο το πεδίο"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Αρχή του πεδίου"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Αναζήτηση:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Όλες οι γραμμές"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Διάκριση πεζών/κε&φαλαίων"
@ -5665,42 +5665,42 @@ msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς..."
msgid "Page title:"
msgstr "Τίτλος σελίδας:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Προσθήκη αριθμών σελίδας"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Μέγεθος σελίδας && περιθώρια"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Τροποποίηση..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Αποθήκευση αυτής της ρύθμισης ως προκαθορισμένη"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Άνοιγμα αυτού του πίνακα"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Σχετιζόμενες ενέργειες:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας και ώρας"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Προσθήκη περιγραμμάτων πίνακα"
@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "Τιμή"
msgid "Open in design view"
msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Εγκατάλειψη"
@ -5872,42 +5872,42 @@ msgstr "Θύρα:"
msgid "Local server"
msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Μηχανή:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Ταυτοποίηση"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο αρχείο συντόμευσης"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Τίτλος (προαιρετικός):"
@ -5917,7 +5917,7 @@ msgstr "&Τίτλος (προαιρετικός):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Χρήση αρ&χείου υποδοχής στη θέση της θύρας TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Περιγραφή:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Λευκή κάρτα στο φως του ήλιου"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr ""
"Αυτόματη ισορροπία λευκού. Το προκαθορισμένο είναι η χρήση μιας σταθερής "
"χρωματικής ισορροπίας βασισμένης σε μια λευκή κάρτα φωτογραφημένη στον ήλιο."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Από φωτογραφική μηχανή"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1124,57 +1124,47 @@ msgstr ""
"να βρεθεί, το dcraw εμφανίζει μια προειδοποίηση και επανέρχεται στην "
"προκαθορισμένη. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Φωτεινότητα:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Χώρος χρωμάτων"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Λειτουργία εγγράφου"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Βάθος καναλιού"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bits ανά κανάλι"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bits ανά κανάλι"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Παρεμβολή RGB ως τετραχρωμία"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1183,12 +1173,12 @@ msgstr ""
"Παρεμβολή RGB ως τετραχρωμία. Αυτό θολώνει λίγο την εικόνα, αλλά εξαλείφει "
"τα λάθος 2x2 μοτίβα του πλέγματος. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Αποκοπή χρωμάτων για αποφυγή ροζ υψηλών τόνων"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1199,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"αποχρώσεων στους υψηλούς τόνους. Συνδυάστε αυτή την επιλογή με το -b 0.25 "
"για να μείνει η εικόνα τελείως ανεπηρέαστη."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Χρήση των raw χρωμάτων φωτογραφικής, όχι το sRGB"
@ -1785,28 +1775,28 @@ msgstr "Να επι&λέξει το KSpread"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Κείμενο (πιο γρήγορο)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "Άν&οιγμα"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Εισαγωγή του ημερολογίου στο επιλεγμένο κελί."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Θα εισαχθεί ένα νέο ημερολόγιο ξεκινώντας από το επιλεγμένο κελί."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Να μην εισαχθεί το ημερολόγιο."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2179,6 +2169,12 @@ msgstr "Προσωπικά αρχεία xslt"
msgid "Choose..."
msgstr "Επιλογή..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Επιλογές TIFF"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 19:08+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Επεξεργασία λογαριασμών"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@ -386,8 +386,8 @@ msgstr "Τυπικό"
msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Το συντομότερο δυνατόν"
@ -399,8 +399,8 @@ msgstr ""
"Τοποθέτηση όλων των γεγονότων στη νωρίτερη δυνατή επιτρεπόμενη στιγμή στο "
"πρόγραμμα"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Το αργότερο δυνατόν"
@ -554,9 +554,9 @@ msgstr "Διαθέσιμο από"
msgid "Available Until"
msgstr "Διαθέσιμο μέχρι"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1180,19 +1180,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Επιλογή..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Εισάγετε ένα άτομο από το βιβλίο διευθύνσεων."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Χρονομέτρηση"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1212,65 +1212,65 @@ msgstr ""
"διάρκεια, οι πόροι που έχουν ανατεθεί δεν επηρεάζουν τη σταθερή διάρκεια της "
"εργασίας, αλλά μόνο τα κόστη."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Προσπάθεια"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Πρέπει να αρχίσει την"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Πρέπει να τελειώσει την"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Έναρξη όχι νωρίτερα από"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Τέλος όχι αργότερα από"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Σταθερό χρονικό διάστημα"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Προγραμματισμός:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Εκτίμηση:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Αισιόδοξη πρόβλεψη:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Απαισιόδοξη πρόβλεψη:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Σημείωση:"
@ -1616,17 +1616,17 @@ msgstr "Τερματισμός"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλός"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Υψηλός"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"Ο κίνδυνος ελέγχει την κατανομή PERT που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό "
"της πραγματικής εκτίμησης για την εργασία αυτή."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"<b>Υψηλός κίνδυνος</b> σημαίνει ότι η εκτίμηση θα είναι πιο συντηρητική σε "
"σχέση με τον χαμηλό κίνδυνο.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Κίνδυνος:"
@ -1667,42 +1667,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Ξεκίνησε:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Τελείωσε:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Προσπάθεια που απομένει:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Πραγματική προσπάθεια:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Προγραμματισμένο"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Έναρξη:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Τέλος:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Προσπάθεια:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Hue"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4521,12 +4521,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Palettes"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
@ -4933,25 +4933,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "BrightnessCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brightness"
@ -5335,12 +5335,12 @@ msgstr "&Rendering Intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "For images"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5353,13 +5353,13 @@ msgstr ""
"the perceived colour. White point changed to\n"
"result in neutral greys. Intended for images."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relative colourimetric"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5378,12 +5378,12 @@ msgstr ""
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Best for graphs and charts"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5406,18 +5406,18 @@ msgstr ""
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolute colourimetric"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Best for spot colours"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colours (Pantone, TruMatch, logo colours, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Destination ICM profile:"
@ -6192,22 +6192,22 @@ msgstr "Ori&ginal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Show original layer"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Update preview"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Autoupdate"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Automatically update the preview whenever the filter settings change"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Save Object As"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Do you want to replace it?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5162,7 +5162,7 @@ msgstr "Database Connection"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"
@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Load KDE Icon by Name"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
@ -5628,52 +5628,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Replace"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Auto Field"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Auto Field"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Auto Field"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5698,42 +5698,42 @@ msgstr "Set font..."
msgid "Page title:"
msgstr "Page title:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Add page numbers"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Page size && margins"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Change..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Save this setup as default"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Open this table"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Related actions:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Add date and time"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Add table borders"
@ -5839,7 +5839,7 @@ msgstr "Failure"
msgid "Open in design view"
msgstr "Open in &Text View"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Sort"
@ -5904,42 +5904,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Local server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Hostname:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Remote server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Engine:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Username:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Password:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Save password in the shortcut file"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Title (optional):"
@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "&Title (optional):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Description:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1090,12 +1090,12 @@ msgstr ""
"Automatic colour balance. The default is to use a fixed colour balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1106,57 +1106,47 @@ msgstr ""
" Use the colour balance specified by the camera. If this cannot be found, "
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Brightness:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Colourspace"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Document Type"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Channel Depth"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bits per channel"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bits per channel"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpolate RGB as four colours"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1165,12 +1155,12 @@ msgstr ""
"Interpolate RGB as four colours. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Clip colours to prevent &pink highlights"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1181,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Combine this option with -b 0.25 to leave the image data completely "
"unclipped."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Use camera raw colours, not sRGB"
@ -1753,28 +1743,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2140,6 +2130,12 @@ msgstr "Personal xslt Files"
msgid "Choose..."
msgstr "Choose..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF Options"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Transparencia"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4393,12 +4393,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar zoom"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir zoom"
@ -4801,25 +4801,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "BrightnessCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
@ -5205,12 +5205,12 @@ msgstr "Tratar de &renderizar"
msgid "Perceptual"
msgstr "Percepción"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Para imágenes"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5223,13 +5223,13 @@ msgstr ""
"el color percibido. En el punto blanco, se cambia para\n"
"que se consigan grises neutrales. Se aconseja para imágenes."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimetría relativa"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5246,12 +5246,12 @@ msgstr ""
"Si en el perfil está presente la tabla adecuada, se usa. Si\n"
"no, se vuelve al proceso de percepción."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Mejor para gráficos y para gráficas"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5274,18 +5274,18 @@ msgstr ""
"entonces se usa. Si no, se vuelve al proceso de\n"
"percepción."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimetría absoluta"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Mejor para colores directos"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr ""
"destino no cambian. Se aconseja para colores directos\n"
"(Pantone, TruMatch, colores corporativos, ...)."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Destino del perfil ICM:"
@ -6064,22 +6064,22 @@ msgstr "Ori&ginal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Mostrar capa original"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1:1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Actualizar vista previa"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Actualizar automáticamente"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Guardar objeto como"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "¿Quiere reemplazarlo?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Conexión con la base de datos"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Cargar el icono de KDE por nombre"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nombre:"
@ -5580,52 +5580,52 @@ msgstr "Sólo palabras &completas"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Preguntar antes de sustituir"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Reemplazar todo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Coincidir con:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Cualquier parte del campo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Campo completo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Inicio del campo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Bu&scar:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Todas las filas"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Distinción de m&ayúsculas"
@ -5651,42 +5651,42 @@ msgstr "Definir tipo de letra..."
msgid "Page title:"
msgstr "Título de página:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Añadir números de página"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Tamaño y márgenes de página"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Cambiar..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Guardar esta configuración como predefinida"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Abrir esta tabla"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Acciones relacionadas:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Añadir fecha y hora"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Añadir bordes de tablas"
@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view"
msgstr "Abrir en vista diseño"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
@ -5857,42 +5857,42 @@ msgstr "Puerto:"
msgid "Local server"
msgstr "Servidor local"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Ser&vidor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remoto"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Motor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Usuario:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "Contra&seña:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Guardar contraseña en el archivo de acceso rápido"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Título (opcional):"
@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "&Título (opcional):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Usar un archivo de socket en lu&gar de un puerto TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Descripción:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Tarjeta blanca con luz solar"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1099,12 +1099,12 @@ msgstr ""
"Balance de color automático. Lo predefinido es usar un balance de color fijo "
"basado en una tarjeta blanca fotografiada con luz solar."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "De la cámara"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1115,57 +1115,47 @@ msgstr ""
" Use el balance de color especificado por la cámara. Si no lo puede "
"localizar, dcraw muestra un aviso y vuelve al predefinido."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Modo de &documento"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Profundidad del canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bits por canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bits por canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpolar RGB como cuatro colores"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1174,12 +1164,12 @@ msgstr ""
"Interpolar RGB como cuatro colores. Difumina un poco la imagen, pero elimina "
"los patrones falsos de rejilla 2x2."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Recortar los colores para evitar los resaltados rosas"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1190,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"saturación en rosa en los resaltados. Combine esta opción con -b 0.25 para "
"recortar completamente los datos de la imagen."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Usar colores crudos de la cámara, no sRGB"
@ -1772,17 +1762,17 @@ msgstr "Permitir que KSpread e&lija"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Texto (más rápido)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Inserta el calendario en la celda seleccionada en este momento."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
@ -1790,12 +1780,12 @@ msgstr ""
"Se insertará un calendario nuevo, empezando por la celda seleccionada en "
"este momento."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "No insertar un calendario."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2164,6 +2154,12 @@ msgstr "Archivos personales xslt"
msgid "Choose..."
msgstr "Elegir..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opciones de TIFF"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Editar cuentas"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@ -384,8 +384,8 @@ msgstr "Estándar"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Tan pronto como sea posible"
@ -395,8 +395,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "Pone todos los eventos lo antes posible en la planificación"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Tan tarde como sea posible"
@ -548,9 +548,9 @@ msgstr "Disponible desde"
msgid "Available Until"
msgstr "Disponible hasta"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1173,19 +1173,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Elegir..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Inserta una persona de la libreta de direcciones."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Temporización"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1204,65 +1204,65 @@ msgstr ""
"tarea. Para la duración basada en la estimación, los recursos asignados no "
"afectan a la duración fija de la tarea, sino sólo al coste."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Esfuerzo"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Debe comenzar el"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Debe acabar el"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "No empezar antes de"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "No acabar después de"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Intervalo fijo"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Planificación:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Estimación:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimista:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pesimista:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
@ -1606,17 +1606,17 @@ msgstr "Apagado"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"Los controles del riesgo en la distribución PERT se utilizan para calcular "
"la estimación real de la tarea."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"<b>Alto riesgo</b> quiere decir que la estimación será algo pesimista "
"comparada con la de bajo riesgo.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Riesgo:"
@ -1657,42 +1657,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Iniciado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Finalizado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Porcentaje completado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Esfuerzo restante:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Esfuerzo real:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificado"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Iniciado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Finalizado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Esfuerzo:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Toon"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4380,12 +4380,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletid"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenda"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vähenda"
@ -4787,25 +4787,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Heledus/kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"
@ -5190,12 +5190,12 @@ msgstr "&Renderdamisviis"
msgid "Perceptual"
msgstr "Pertseptuaalne"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Piltidele"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5208,13 +5208,13 @@ msgstr ""
"säilitamiseks. Valgepunkti muudetakse neutraalse\n"
"halli saavutamiseks. Mõeldud piltidele."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Suhteline kolorimeetriline"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5233,12 +5233,12 @@ msgstr ""
"kasutatakse seda. Vastasel juhul\n"
"kasutatakse pertseptuaalse režiimi väärtusi."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Parim graafikutele ja diagrammidele"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5261,18 +5261,18 @@ msgstr ""
"kasutatakse seda. Vastasel juhul\n"
"kasutatakse pertseptuaalse režiimi väärtusi."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absoluutne kolorimeetriline"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Parim spot-värvidele"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"Lähte- ja sihtpunkti valgepunkti ei muudeta.\n"
"Mõeldud spot-värvidele (Pantone, TruMatch, logo värvid...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "S&iht-ICM-profiil:"
@ -6044,22 +6044,22 @@ msgstr "Ori&ginaal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Originaalkihi näitamine"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Uuenda eelvaatlust"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Automaatne uuendamine"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Eelvaatluse automaatne uuendamine filtriseadistuste muutmisel"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 11:26+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Objekti salvestamine"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Kas see asendada?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "Andmebaasiühendus"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Andmebaas"
@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Välisala"
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "KDE ikoonide laadimine nime järgi"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
@ -5479,52 +5479,52 @@ msgstr "A&inult terved sõnad"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Küsimine asendamisel"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Asenda kõik"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "So&bivus:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Suvaline välja osa"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Terve väli"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Välja algus"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Ot&sing:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Üles"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Alla"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Kõik read"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Tõstutundlik"
@ -5549,42 +5549,42 @@ msgstr "Määra font..."
msgid "Page title:"
msgstr "Lehekülje pealkiri:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Leheküljenumbrite lisamine"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Lehekülje suurus ja veerised"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Muuda..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Salvesta see seadistus vaikeväärtusena"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Ava see tabel"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Seotud toimingud:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Kuupäeva ja kellaaja lisamine"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Tabelipiirete lisamine"
@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "Väärtus"
msgid "Open in design view"
msgstr "Ava disainivaates"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
@ -5753,42 +5753,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Kohalik server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Masinanimi:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Võrguserver"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "Mooto&r:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Kas&utajanimi:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Parool:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Parool salvestatakse viidafaili"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Pealkiri (pole kohustuslik):"
@ -5798,7 +5798,7 @@ msgstr "&Pealkiri (pole kohustuslik):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "TCP/IP pordi asemel kasutatakse pesa&faili:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Kirjel&dus:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Valge kaart päikesevalguses"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1083,12 +1083,12 @@ msgstr ""
"Automaatne värvitasakaal. Vaikimisi kasutatakse fikseeritud värvitasakaalu, "
"mille aluseks on päikesevalguses pildistatud valge kaart."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Kaamerast"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1099,57 +1099,47 @@ msgstr ""
" Kasutatakse kaamera määratud värvitasakaalu. Kui seda ei leita, näitab "
"dcraw hoiatust ja kasutab vaikeväärtust."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Heledus:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Värviruum"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Dokumendi režiim"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Kanali sügavus"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16-bitised kanalid"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8-bitised kanalid"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB &interpoleerimine nelja värvina"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1158,12 +1148,12 @@ msgstr ""
"RGB interpoleerimine nelja värvina. See hägustab veidi pilti, kuid kõrvaldab "
"võltsid 2x2 võrgumustrid."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Värvide lõikamine roosa üldtooni vältimiseks"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1173,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Vaikimisi lõikab dcraw kõiki värve roosa tooni vältimiseks üldtoonides. Koos "
"võtmega -b 0.25 jäävad pildiandmed täiesti lõikamata."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "sRGB asemel kasutatakse kaamera toorvärve"
@ -1748,29 +1738,29 @@ msgstr "KSpreadi enda va&likul"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Tekst (kiirem)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Ava"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Lisa kalender parajasti valitud lahtrisse."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
"Uus kalender lisatakse arvutustabelisse alates parajasti valitud lahtrist."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Kalendrit ei lisata."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2135,6 +2125,12 @@ msgstr "Isiklikud xslt-failid"
msgid "Choose..."
msgstr "Vali..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF-i valikud"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kontode muutmine"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@ -378,8 +378,8 @@ msgstr "Standard"
msgid "Resources"
msgstr "Ressursid"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Nii ruttu kui võimalik"
@ -389,8 +389,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "Kõik sündmused asetatakse ajakavas varaseimale lubatud hetkele"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Nii hilja kui võimalik"
@ -542,9 +542,9 @@ msgstr "Kättesaadav alates"
msgid "Available Until"
msgstr "Kättesaadav kuni"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1166,19 +1166,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Vali..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Vali isik aadressiraamatust."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Ajastus"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1196,65 +1196,65 @@ msgstr ""
"mõjuta ülesande fikseeritud kestvust mitte eraldatud ressursid, vaid ainult "
"maksumus."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Ajakulu"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Kestvus"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Peab algama"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Peab lõppema"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Algus mitte varem kui"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Lõpp mitte hiljem kui"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Fikseeritud intervall"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Ajastamine:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Hinnang:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimistlik:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimistlik:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Märkus:"
@ -1594,17 +1594,17 @@ msgstr "Lõpp"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Väike"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Suur"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"Risk määrab PERT-jaotuse, mida kasutatakse ülesande tegeliku hinnangu "
"arvutamisel."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"<b>Suur risk</b>: hinnang on võrreldes väikese riskiga mõnevõrra "
"pessimistlikum.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risk:"
@ -1645,42 +1645,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Alustatud:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Lõpetatud:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Lõpetamise protsent:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Jäänud täita:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Tegelik ajakulu:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Ajastatud"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Algus:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Lõpp:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Ajakulu:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 08:20+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Ñabardura"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4701,12 +4701,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletak"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Tresnaren ikonoa"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom tresna"
@ -5106,25 +5106,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Distira"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"
@ -5508,12 +5508,12 @@ msgstr "E&rrendatze-saiakera"
msgid "Perceptual"
msgstr "Pertzeptiboa"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Irudientzat"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5526,13 +5526,13 @@ msgstr ""
"mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n"
"Irudientzako pentsatua."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Koloremetria erlatiboa"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5549,12 +5549,12 @@ msgstr ""
"Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n"
"Bestela pertzepzio saiakerara itzultzen da."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Grafikoentzat onena"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5575,18 +5575,18 @@ msgstr ""
"Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n"
"Bestela pertzepzio-saiakerara itzultzen da."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Koloremetria absolutua"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Kolorezko puntuentzat egokia"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr ""
"eta helburua ez da aldatzen. Kolore-puntuentzako\n"
"pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-koloreak, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Helburuaren ICM profila:"
@ -6359,22 +6359,22 @@ msgstr "Jatorrizkoa"
msgid "Show original layer"
msgstr "Eskalatu geruza"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:35+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Gorde objektua honela"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Hau kendu nahi al duzu:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "Ireki datu-basearen konexioa"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Datu-basea"
@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Kanpoko area"
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Kargatu KDE-ren ikonoa izenez"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Ize&na:"
@ -5758,52 +5758,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Be&rrizendatu"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Eremuak"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Eremuak"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Eremuak"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5828,42 +5828,42 @@ msgstr "Gorde fitxategira..."
msgid "Page title:"
msgstr "Orria:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "&Ireki taula"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Kabiatutako transakzioak"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Data eta ordua"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr ""
@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "Balioa"
msgid "Open in design view"
msgstr "Ireki &testu-ikuspegian"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Ordenatu"
@ -6033,42 +6033,42 @@ msgstr "Ataka:"
msgid "Local server"
msgstr "datu-base zerbitari lokala"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Ostalari-izena:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Urrunekoa"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Motorea:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentikazioa"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Erabiltzaile-izena:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Pasahitza:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Gorde pasahitza laster-bidearen fitxategian"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr ""
@ -6078,7 +6078,7 @@ msgstr ""
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Erabili socket &fitxategia TCP/IP atakaren ordez:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Deskribapena:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -1073,19 +1073,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1093,69 +1093,59 @@ msgid ""
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Dokumentu mota"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1163,7 +1153,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr ""
@ -1729,28 +1719,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:31+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "رنگ"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4378,12 +4378,12 @@ msgstr ""
msgid "Palettes"
msgstr "پالتها"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "بزرگ‌نمایی"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "کوچک‌نمایی"
@ -4785,25 +4785,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "سایه روشن"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "روشنایی"
@ -5188,12 +5188,12 @@ msgstr "قصد &پرداخت‌"
msgid "Perceptual"
msgstr "ادراکی"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "برای تصاویر"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5206,13 +5206,13 @@ msgstr ""
"رنگ مشاهده‌شده زیر پا گذاشته شود. نقطه سفید برای\n"
"منتج شدن خاکستری خنثی تغییر کرد. برای تصاویر در نظر گرفته شود."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "سنجش رنگ نسبی"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5231,12 +5231,12 @@ msgstr ""
"از آن استفاده می‌شود. جز این به قصد ادراکی\n"
"باز می‌گردد."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "بهترین برای نگاره‌ها و نمودارها"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5258,18 +5258,18 @@ msgstr ""
"از آن استفاده می‌شود. جز این به قصد ادراکی\n"
"باز می‌گردد."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "سنجش رنگ مطلق"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "بهترین برای رنگ خالها"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr ""
"و مقصد؛ بدون تغییر می‌ماند. برای\n"
"رنگ خالها )Pantone، TruMatch، رنگ آرمها، ...( در نظر گرفته می‌شود"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "ICM profile &مقصد:"
@ -6043,22 +6043,22 @@ msgstr "&اصلی‌"
msgid "Show original layer"
msgstr "نمایش لایۀ اصلی"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "۱ : ۱"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "به‌روزرسانی پیش‌نمایش"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&به‌روزرسانی خودکار‌"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "به‌روزرسانی خودکار پیش‌نمایش هر زمان که تنظیمات پالایه تغییر کند"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 09:18+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "اتصال دادگان"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "دادگان"
@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "بار کردن شمایل KDE با نام"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&نام:"
@ -5472,52 +5472,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr "اعلان اسم رمز"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&جایگزینی‌"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "حوزۀ خودکار"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "حوزۀ خودکار"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "حوزۀ خودکار"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5542,42 +5542,42 @@ msgstr "تنظیم قلم..."
msgid "Page title:"
msgstr "عنوان صفحه:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "افزودن شماره‌های صفحه"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "اندازه و حاشیه‌های صفحه"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "تغییر..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "ذخیرۀ این برپایی به عنوان پیش‌فرض"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "باز کردن این جدول"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "کنشهای مربوطه:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "افزودن تاریخ و زمان"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "افزودن لبه‌های جدول"
@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr "مقدار"
msgid "Open in design view"
msgstr "باز کردن در نمای طرح"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "ساقط کردن"
@ -5747,42 +5747,42 @@ msgstr "درگاه:"
msgid "Local server"
msgstr "کارساز محلی"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&نام میزبان:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "کارساز دور"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&موتور:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "احراز هویت"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&نام کاربر:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&اسم رمز:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ میان‌بر"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&عنوان )اختیاری(:"
@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "&عنوان )اختیاری(:"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "استفاده از &پروندۀ سوکت به جای درگاه تی سی پی/آی پی:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&توصیف:"

@ -70,7 +70,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 15:14+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "کارت سفید در نور خورشید"
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr ""
"توازن رنگ خودکار. پیش‌فرض، استفاده از یک توازن رنگ ثابت مبنی بر یک کارت سفید "
"عکس گرفته‌شده در نور خورشید می‌باشد."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "از دوربین"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1218,57 +1218,47 @@ msgstr ""
"استفاده از توازن رنگ مشخص‌شده توسط دوربین. اگر این را نتوان یافت، dcraw "
"اخطاری چاپ می‌کند و به پیش‌فرض باز می‌گرداند."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "روشنایی:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "فاصله رنگ"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "حالت &سند‌"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "عمق مجرا"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&۱۶ بیت برای هر مجرا‌"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "دگرساز+۱"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&۸ بیت برای هر مجرا‌"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "دگرساز+۸"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&درون‌یابی RGB به عنوان چهار رنگ‌"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1277,12 +1267,12 @@ msgstr ""
"درون‌یابی RGB به عنوان چهار رنگ. این کار، تصویر را کمی محو می‌کند، اما الگوهای "
"شبکه‌ای ۲×۲ نادرست را محو می‌کند. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "برش رنگها برای جلوگیری از نقاط روشن صورتی"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1293,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"می‌برد. این گزینه را با -b 0.25 برای بدون برش گذاشتن کامل دادۀ تصویر ترکیب "
"کنید."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "استفاده از رنگهای خام دوربین، نه sRGB"
@ -1872,28 +1862,28 @@ msgstr "&اجازۀ انتخاب KSpread"
msgid "Text (faster)"
msgstr "متن )سریع‌تر("
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&باز کردن‌"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "درج تقویم در سلولی که اخیراً برگزیده‌‌شده."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "تقویم جدید در آغاز سلولی که اخیراً برگزیده‌اید، درج می‌شود."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "تقویمی درج نشود."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2258,6 +2248,12 @@ msgstr "پرونده‌های شخصی xslt"
msgid "Choose..."
msgstr "انتخاب..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "دگرساز+۱"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "دگرساز+۸"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "گزینه‌های TIFF"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 09:27+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "ویرایش حسابها"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
@ -379,8 +379,8 @@ msgstr "استاندارد"
msgid "Resources"
msgstr "منابع"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "زودتر از حد ممکن"
@ -390,8 +390,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "جادهی همۀ رویدادها در زودترین لحظۀ ممکن اجازه‌شده در زمان‌بندی"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "دیرتر از حد ممکن"
@ -543,9 +543,9 @@ msgstr "موجود از"
msgid "Available Until"
msgstr "موجود تا"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "٪"
@ -1167,19 +1167,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "انتخاب..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "درج یک شخص از کتاب نشانی شما."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "زمان‌بندی"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1196,65 +1196,65 @@ msgstr ""
"به منابع انتساب‌شده به تکلیف وابسته می‌باشد. برای تخمین بر اساس دوام، منابع "
"انتساب‌شده بر دوام ثابت تکلیف اثر نمی‌گذارد، بلکه فقط بر هزینه‌ها اثر دارد."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "تلاش"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "دوام"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "آغاز اجباری در"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "پایان اجباری در"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "آغاز نه زودتر از "
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "پایان نه دیرتر از"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "فاصلۀ ثابت"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "زمان‌بندی:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "تخمین:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "خوش‌بینانه:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "بدبینانه:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "یادداشت:"
@ -1594,17 +1594,17 @@ msgstr "تعطیل"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "پایین"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "بالا"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"Risk توزیع PERT که هنگام محاسبۀ تخمین واقعی این تکلیف استفاده می‌شود را کنترل "
"می‌کند."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"<b>risk پایین</b> یعنی توزیع عادی استفاده می‌شود.\n"
"<b>risk بالا</b> یعنی تخمین، کمی بدبینانه با risk پایین مقایسه می‌شود.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr ""
@ -1644,42 +1644,42 @@ msgstr ""
msgid "Started:"
msgstr "آغاز‌شده:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "پایان‌یافته:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "درصد کامل‌شده:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "تلاش باقی‌مانده:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "تلاش واقعی:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "زمان‌بندی‌شده"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "آغاز:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "پایان:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "تلاش:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 09:49+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Sävy"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4772,12 +4772,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "&Kuvio"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "&Zoomaustyökalu"
@ -5177,25 +5177,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Vain vaalenna"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kulmat:"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr ""
@ -5579,12 +5579,12 @@ msgstr ""
msgid "Perceptual"
msgstr "Ylempi nykyinen %1"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Tuo kuva"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5593,13 +5593,13 @@ msgid ""
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5611,12 +5611,12 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5630,18 +5630,18 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5652,7 +5652,7 @@ msgid ""
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr ""
@ -6382,22 +6382,22 @@ msgstr "Diagonaalinen"
msgid "Show original layer"
msgstr "Skaalaa tasoa..."
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Tallenna objekti nimellä"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Haluatko korvata sen?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Tietokantayhteys"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Tietokanta"
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Lataa KDE-kuvake nimellä"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
@ -5537,52 +5537,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Anna salasana"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Korvaa"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Automaatinen kenttä"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Automaatinen kenttä"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Automaatinen kenttä"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5607,42 +5607,42 @@ msgstr "Aseta kirjasin..."
msgid "Page title:"
msgstr "Sivun otsikko:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Lisää sivunumerointi"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Sivun koko ja marginaalit"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Vaihda..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Talleta nämä asetukset oletukseksi"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Avaa tämä taulu"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Liittyvät toiminnot:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Lisää päiväys ja kellonaika"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Lisää taulun kehykset"
@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "Arvo"
msgid "Open in design view"
msgstr "Avaa rakennenäytössä"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
@ -5812,42 +5812,42 @@ msgstr "Portti:"
msgid "Local server"
msgstr "Paikallinen palvelin"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Koneennimi:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Etäpalvelin"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Kone:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistus"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Käyttäjätunnus:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Salasana:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Talleta salasana pikanäppäintiedostoon"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Otsikko (valinnainen):"
@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "&Otsikko (valinnainen):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Käytä socket-&tiedostoa TCP/IP-portin sijaan:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Kuvaus:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 03:59+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -1072,19 +1072,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1092,69 +1092,59 @@ msgid ""
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Dokumenttityyppi"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1162,7 +1152,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr ""
@ -1726,28 +1716,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Muokkaa tilejä"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "Standardi"
msgid "Resources"
msgstr "Resurssit"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Niin pian kuin mahdollista"
@ -386,8 +386,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Niin myöhään kuin mahdollista"
@ -539,9 +539,9 @@ msgstr "Saatavilla lähtien"
msgid "Available Until"
msgstr "Saatavilla asti"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1163,19 +1163,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Valitse..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Lisää henkilö osoitekirjastasi."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Ajoitus"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1187,65 +1187,65 @@ msgid ""
"duration of the task, but only the costs."
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Yritys"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Tulee alkaa"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Tulee päättyä"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Älä aloita ennen kuin"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Älä lopeta myöhemmin kuin"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Kiinteä aikaväli"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Aikataulu:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Arviolaskelma:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimistinen:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimistinen:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Muistiinpano:"
@ -1572,24 +1572,24 @@ msgstr "Sammutus"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Alhainen"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task."
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid ""
"compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Riski:"
@ -1615,42 +1615,42 @@ msgstr ""
msgid "Started:"
msgstr "Aloitettu:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Päätetty:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Tehty prosenttia:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Jäljelläoleva ponnistus:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "TÄmänhetkinen ponnistus:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Alku:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Loppu:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Ponnistus:"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>\n"
"Language-Team: Francais <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Teinte"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4412,12 +4412,12 @@ msgstr "RVB"
msgid "Palettes"
msgstr "Palettes"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
@ -4819,25 +4819,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Luminosité"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
@ -5224,12 +5224,12 @@ msgstr "&Rendu soutenu"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuel"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Pour les images"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5242,13 +5242,13 @@ msgstr ""
" maintenir la couleur perçue. Le point blanc changé pour résulter\n"
"en gris neutres. Prévu pour les images."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimétrie relative"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5265,12 +5265,12 @@ msgstr ""
"Si la table adéquate est présente dans le profil, alors elle est utilisée. "
"Sinon, retour à la version perceptuelle."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Meilleur pour les graphiques et les diagrammes"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5291,18 +5291,18 @@ msgstr ""
"Si une table adéquate est présente dans le profil,\n"
"alors elle est utilisée. Sinon, retour à la version perceptuelle."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimétrie absolue"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Meilleur pour des couleurs de zones"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr ""
"inchangé. Prévu pour les couleurs de point (Pantone, TruMatch, couleurs de\n"
"logo, etc.)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Profil &destination ICM :"
@ -6082,22 +6082,22 @@ msgstr "Ori&ginal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Afficher le calque original"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Actualiser l'aperçu"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Mise à jour"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Enregistrer l'objet sous"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Voulez-vous le remplacer ?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Connexion à une base de données"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Charger une icône KDE par son nom"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"
@ -5690,52 +5690,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Remplacer"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Champ automatique"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Champ automatique"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Champ automatique"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5762,42 +5762,42 @@ msgstr "Régler la police..."
msgid "Page title:"
msgstr "Titre de la page :"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Ajouter les numéros de page"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Taille de la page et marges"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Modifier..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Utiliser cette configuration par défaut"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Ouvrir cette table"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Actions liées :"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Ajouter la date et l'heure"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Ajouter une bordure à la table"
@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Valeur"
msgid "Open in design view"
msgstr "Ouvrir en mode conception"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
@ -5968,42 +5968,42 @@ msgstr "Port :"
msgid "Local server"
msgstr "Serveur local"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Nom d'&hôte :"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Serveur distant"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Moteur :"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Nom d'&utilisateur :"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "Mot de &passe :"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le fichier raccourci"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Titre (facultatif) :"
@ -6013,7 +6013,7 @@ msgstr "&Titre (facultatif) :"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Utiliser un &fichier de socket à la place d'un port TCP/IP :"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Description :"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Référence pour la balance des blancs"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1105,12 +1105,12 @@ msgstr ""
"utiliser une balance des couleurs fixe basée sur une carte blanche "
"photographiée sous la lumière du soleil."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "À partir de l'appareil photo"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1122,57 +1122,47 @@ msgstr ""
"est introuvable, dcraw affiche un avertissement et retourne à la valeur par "
"défaut. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosité :"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Espace de couleurs"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Mode du &document"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RVB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Profondeur des canaux"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bits par canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bits par canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpoler le RVB comme quatre couleurs"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1181,12 +1171,12 @@ msgstr ""
"Interpoler le RVB comme quatre couleurs. Ceci rend l'image un peu floue, "
"mais élimine les faux maillages 2x2."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Limiter les couleurs pour éviter les surexpositions roses"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1197,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"zones de surexposition. Combinez cette option avec « -b 0.25 » pour laisser "
"les couleurs de l'image totalement non limitées."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Utiliser les couleurs brutes de l'appareil et non les couleurs RVB"
@ -1784,29 +1774,29 @@ msgstr "&Laisser KSpread choisir"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Texte (plus rapide)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Insérer le calendrier dans la cellule sélectionnée."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
"Un nouveau calendrier sera inséré en commençant à la cellule sélectionnée."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Ne pas insérer de calendrier."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2177,6 +2167,12 @@ msgstr "Fichiers XSLT personnels"
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options TIFF"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Modifier les comptes"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@ -385,8 +385,8 @@ msgstr "Standard"
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Le plus tôt possible"
@ -398,8 +398,8 @@ msgstr ""
"Placez tous les événements au moment le plus tôt possible autorisé dans le "
"planning"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Le plus tard possible"
@ -553,9 +553,9 @@ msgstr "Disponible de"
msgid "Available Until"
msgstr "Disponible jusqu'à"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1178,19 +1178,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Insérer une personne à partir de votre carnet d'adresses."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Planning"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1209,65 +1209,65 @@ msgstr ""
"elle est basée sur la durée, les ressources assignées n'affectent pas la "
"durée de la tâche, mais seulement les coûts."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Effort"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Doit démarrer le"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Doit se terminer le"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Ne commence pas plus tôt que"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Ne finit pas plus tard que"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Intervalle fixe"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Planification :"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Estimation :"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimiste :"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimiste :"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Remarque :"
@ -1613,17 +1613,17 @@ msgstr "Arrêt"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Faible"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Élevé"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"Le risque contrôle la distribution PERT utilisée dans le calcul du délai de "
"cette tâche."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"<b>Risque élevé</b> signifie que l'estimation sera plus pessimiste que "
 risque faible ».</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risque :"
@ -1664,42 +1664,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Démarré :"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Terminé :"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Pourcentage terminé :"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Effort restant :"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Effort actuel :"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Démarré :"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Terminé :"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Effort :"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/chalk.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Lí"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4344,12 +4344,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Pailéid"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Súmáil Isteach"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Súmáil Amach"
@ -4744,25 +4744,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "GileCodar"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Codarsnacht"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Gile"
@ -5146,12 +5146,12 @@ msgstr "Intinn &Rindreála"
msgid "Perceptual"
msgstr "Céadfach"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Le haghaidh íomhánna"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5160,13 +5160,13 @@ msgid ""
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Dathmhéadrach coibhneasta"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5178,12 +5178,12 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5197,18 +5197,18 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Dathmhéadrach absalóideach"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5219,7 +5219,7 @@ msgid ""
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr ""
@ -5957,22 +5957,22 @@ msgstr "&Bunshraith"
msgid "Show original layer"
msgstr "Taispeáin an bunshraith"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Nuashonraigh an réamhamharc"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "Nuashonrú U&athoibríoch"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kexi.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Sábháil an Réad Mar"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Nasc Bunachair Sonraí"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Bunachar Sonraí"
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Luchtaigh deilbhín KDE de réir a ainm"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Ai&nm:"
@ -5218,52 +5218,52 @@ msgstr "&Focail iomláin amháin"
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Ionadaigh Uile"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Meaitseáil:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "UathRéimse"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Bog Réimse Suas"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "UathRéimse"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Cuardach:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Suas"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Síos"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Gach Ró"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Cá&síogair"
@ -5288,42 +5288,42 @@ msgstr "Socraigh Clófhoireann..."
msgid "Page title:"
msgstr "Teideal an leathanaigh:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Cuir uimhreacha leathanaigh leis"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Méid an Leathanaigh && Imill"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Athraigh..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Oscail An Tábla Seo"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Gníomhartha gaolmhara:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Cuir dáta agus am leis"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr ""
@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Luach"
msgid "Open in design view"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Tobscoir"
@ -5487,42 +5487,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Freastalaí logánta"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Óst&ainm:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Freastalaí cianda"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "Inn&eall:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Fíordheimhniú"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Ainm úsáideora:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Focal Faire:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Sábháil an focal faire sa chomhad aicearra"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Teideal (roghnach):"
@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "&Teideal (roghnach):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr ""
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Cur Síos"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kofficefilters.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -1028,19 +1028,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr "Uathoibríoch"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1048,69 +1048,59 @@ msgid ""
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Gile:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Samhail de dhathanna:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Mó&d cáipéise"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1118,7 +1108,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr ""
@ -1675,28 +1665,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Oscail"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Ionsáigh an féilire ag an gcill atá roghnaithe faoi láthair."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Ionsáfar féilire nua ag an gcill atá roghnaithe faoi láthair."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Ná hionsáigh féilire."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2071,6 +2061,12 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Roghnaigh..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Roghanna TIFF"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kplato.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Cuir Cuntais in Eagar"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
@ -372,8 +372,8 @@ msgstr "Caighdeánach"
msgid "Resources"
msgstr "Acmhainní"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "A luaithe is féidir"
@ -383,8 +383,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "A deireanaí is féidir"
@ -534,9 +534,9 @@ msgstr "Ar Fáil Ó"
msgid "Available Until"
msgstr "Ar Fáil go dtí"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Roghnaigh..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Ionsáigh duine as do leabhar seoltaí."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Uainiú"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1179,65 +1179,65 @@ msgid ""
"duration of the task, but only the costs."
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Saothar"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Aga"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Ná tosaigh níos luaithe ná"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Eatramh Socraithe"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Sceideal:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Meastachán:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Soirbh:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Doirbh:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Nóta:"
@ -1561,24 +1561,24 @@ msgstr "Múchadh"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Íseal"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Ard"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task."
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid ""
"compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Riosca:"
@ -1604,42 +1604,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Dáta Tosaigh:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Críochnaithe:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Fós le déanamh:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Sceidealta"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Dáta Tosaigh:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Críochnaigh:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Saothar:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Ton"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4469,12 +4469,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Achegar"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alonxar"
@ -4880,25 +4880,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "BrightnessCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
@ -5284,12 +5284,12 @@ msgstr "&Tentativa de Renderizado"
msgid "Perceptual"
msgstr "Percepción"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Para imaxes"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5302,13 +5302,13 @@ msgstr ""
"manter a cor percebida. O ponto branco é modificado\n"
"para resultar en grises neutros. Para imaxes."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimétrico relativo"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5325,12 +5325,12 @@ msgstr ""
"Se a táboa adecuada está presente no perfil,\n"
"será utilizada. Se non volta a intento perceptual."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "O mellor para deseños e gráficos "
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5352,18 +5352,18 @@ msgstr ""
"Se a táboa adecuada estivese presente no perfil, entón\n"
" é utilizada. En caso contrario reverte a perceptual."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimétrico absoluto"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Mellor para cores por pontos"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"e do destino son modificado. Para cores por pontos\n"
"(Pantone, TruMatch, cores de logotipo, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Perfil ICM de &destino:"
@ -6136,22 +6136,22 @@ msgstr "Ori&xinal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Mostrar a capa orixinal"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Actualizar a antevisión"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Actualizar automaticamente"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Guardar o Obxecto Como"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Desexa substituilo?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Conexón coa Base de Datos"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"
@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Cargar o ícone de KDE polo Nome"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
@ -5656,52 +5656,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Substitui&r"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Campo Automático"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Campo Automático"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Campo Automático"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5727,42 +5727,42 @@ msgstr "Cambiar o Tipo de Letra..."
msgid "Page title:"
msgstr "Título da páxina:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Engadir números de páxina"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Tamaño da Páxina e Marxes"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Modificar..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Guardar esta Configuración como por Omisión"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Abrir Esta Táboa"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Accións relacionadas:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Engadir a data e hora"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Engadir os contornos da táboa"
@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view"
msgstr "Abrir na vista de deseño"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
@ -5933,42 +5933,42 @@ msgstr "Porto:"
msgid "Local server"
msgstr "Servidor local"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Máquina:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remoto"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Motor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Usuario:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "Contra&sinal:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Guardar o contrasinal no ficheiro de atallo"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Título (opcional):"
@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr "&Título (opcional):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Utilizar &ficheiro de socket en vez de porto TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Descrición:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 21:05+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Tarxeta branca á luz do sol"
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr ""
"Balance de cores automático. Por omisión, úsase un balance de cor fixo con "
"base nunha tarxeta branca fotografada á luz do sol."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Da cámara"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1109,57 +1109,47 @@ msgstr ""
"Usa o balance de cores definido pola máquina. Se isto non pode ser "
"encontrado, dcraw imprime un aviso e volta ao estado predefinido. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Espazo de cores"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Modo do &Documento"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Profundidade do Canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bits por canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bits por canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpolar RGB como catro cores"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1168,12 +1158,12 @@ msgstr ""
"Interpola o RGB como catro cores. Isto borra un pouco a imaxe, pero elimina "
"os padróns artificiais de malla 2x2. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Recortar as cores para evitar manchas rosa"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1184,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"claras. Combine esta opción con \"-b 0.25\" para deixar os datos da imaxe "
"completamente por recortar."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Usar as cores en bruto da máquina, non sRGB"
@ -1763,28 +1753,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2153,6 +2143,12 @@ msgstr "Ficheiros XSLT Persoais"
msgid "Choose..."
msgstr "Escoller..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcións de TIFF"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Editar as Contas"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nengún"
@ -381,8 +381,8 @@ msgstr "Normal"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "O Máis Cedo Posíbel"
@ -394,8 +394,8 @@ msgstr ""
"olocar todos os eventos no momento máis cedo posíbel permitido na "
"planificación"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "O Máis Tarde Posíbel"
@ -549,9 +549,9 @@ msgstr "Disponíbel Desde"
msgid "Available Until"
msgstr "Disponíbel Até"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1180,19 +1180,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Escoller..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Escolla unha persoa do seu libro de enderezos."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Temporización"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1211,65 +1211,65 @@ msgstr ""
"tarefa. Para unha estimar con base na duración, os recursos atribuidos non "
"afectarán a duración fixa da tarefa, senón só aos custos."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Esforzo"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Ten Que Comezar En"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Debe Rematarse En"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Iniciar Non Antes De"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Rematar Non Despois De"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Intervalo Fixo"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Planificar:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Estimar:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimista:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pesimista:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
@ -1612,17 +1612,17 @@ msgstr "Apagar"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"O risco controla a distribución PERT usada para calcular a estimación real "
"para esta tarefa."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"<b>Alto risco</b> significa que a estimación será algo pesimista en "
"comparación coa de Baixo risco.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risco:"
@ -1663,42 +1663,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Iniciado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Rematado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Porcentaxe concluida:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Esforzo restante:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Esforzo real:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificado"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Inicio:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Fín:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Esforzo:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Árnyalat"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4677,12 +4677,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletták"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Eszközikon"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Nagyító"
@ -5077,25 +5077,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Fényesség"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Fényesség"
@ -5479,12 +5479,12 @@ msgstr "Ren&derelési szándék"
msgid "Perceptual"
msgstr "Érzékelt"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Képekhez"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5497,13 +5497,13 @@ msgstr ""
"megőrzéséhez. Például fehér pontból semleges szürkék\n"
"lehetnek. Elsősorban képekhez ajánlott."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relatív színmetrika"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5522,12 +5522,12 @@ msgstr ""
"akkor az fel lesz használva, máskülönben visszaáll\n"
"az érzékelési szándékra."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Elsősorban grafikonokhoz és ábrákhoz"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5550,18 +5550,18 @@ msgstr ""
"akkor az lesz felhasználva, máskülönben vissza lesz állítva az\n"
"érzékelési szándék."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Abszolút színmetrika"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Foltszerű színeknél a legjobb"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr ""
"változatlanul fehér pont lesz. Elsősorban foltszerű színeknél\n"
"(Pantone, TruMatch, emblémaszínek) ajánlott."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Cé&l - ICM profil:"
@ -6336,22 +6336,22 @@ msgstr "Eredeti"
msgid "Show original layer"
msgstr "A réteg nyírása"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Az objektum mentése mint"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Biztosan le szeretné cserélni?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Külső rész"
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "KDE-s ikon betöltése név alapján"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Né&v:"
@ -5623,52 +5623,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Jelszó"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Csere"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Mezők"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Mezők"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Mezők"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5693,42 +5693,42 @@ msgstr "Mentés fájlba..."
msgid "Page title:"
msgstr "Lap:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Tábla meg&nyitása"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Egymásba ágyazott tranzakciók"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Dátum és idő"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr ""
@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "Érték"
msgid "Open in design view"
msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Rendezés"
@ -5901,42 +5901,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "helyi adatbázis-kiszolgáló"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Gé&pnév:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "távoli"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "M&otor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Felhasználóazonosítás"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Fel&használónév:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "Je&lszó:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "A jelszó elmentése a fájlba"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr ""
@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr ""
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "&Aljazatfájl használata TCP/IP port helyett:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Leírás:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Fehér kártya napsütésben"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1094,12 +1094,12 @@ msgstr ""
"Automatikus színegyensúly. Alapértelmezésben rögzített színegyensúlyt "
"használ a program, mely napsütésben fényképezett fehér kártyán alapul."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "A fényképezőgépről"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1111,57 +1111,47 @@ msgstr ""
"található, a dcraw figyelmeztető üzenetet ad és visszavált az "
"alapértelmezésre. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Fényesség:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Színtér"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Dokumentummód"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Csatornamélység"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bit csatornánként"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bit csatornánként"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB-s &interpoláció négy színnel"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1170,12 +1160,12 @@ msgstr ""
"RGB-s interpoláció 4 színnel. Ennek hatására kicsit elmosódottabb lesz a "
"kép, de így meg lehet szabadulni a nem valódi 2x2-es mintáktól."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "A színek levágása a rózsaszín kiemelések elkerüléséhez"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1186,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"rózsaszín árnyalatok kialakulását a kiemelt részeken. Ha ezt az opciót "
"kombinálja a -b 0.25 opcióval, a képadatok egyáltalán nem lesznek levágva."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "A kamera nyers színeinek használata sRGB helyett"
@ -1764,28 +1754,28 @@ msgstr "A&utomatikus"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Szöveg (gyors)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "Me&gnyitás"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "A naptár beszúrása a kijelölt cellánál."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Új naptár lesz beillesztve a kijelölt cellától kezdve."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Nem kell beilleszteni a naptárt."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2153,6 +2143,12 @@ msgstr "Személyes XSLT-fájlok"
msgid "Choose..."
msgstr "Választás..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF-beállítások"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-21 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Az azonosítók szerkesztése"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "Normál"
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Amint lehet"
@ -388,8 +388,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "Az események a lehető legkorábbi időpontban kezdődjenek"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "A lehető legkésőbb"
@ -541,9 +541,9 @@ msgstr "Rendelkezésre áll ettől"
msgid "Available Until"
msgstr "Rendelkezésre áll eddig"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1165,19 +1165,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Választás..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Kiválasztás a címjegyzékből."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Időzítés"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1196,65 +1196,65 @@ msgstr ""
"rendelve. Ha az időtartam adott, a hozzárendelt erőforrások nem "
"befolyásolják a feladat időtartamát, csak a költséget."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Ráfordítás"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Előírt kezdési dátum"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Előírt befejezési dátum"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Kezdés legkorábban"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Befejezés legkésőbb"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Rögzített időtartam"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Ütemezés:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Becslés:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimista becslés:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pesszimista becslés:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Megjegyzés:"
@ -1598,17 +1598,17 @@ msgstr "Lezárás"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"A kockázat a feladatra adott becslés kiszámításánál használt PERT eloszlást "
"befolyásolja."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"<b>Magas kockázat</b> esetén a becslés enyhén pesszimistább lesz az Alacsony "
"kockázattal számolt értékhez képest.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Kockázat:"
@ -1649,42 +1649,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Elkezdődött:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Befejeződött:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Befejezettség (százalék):"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Hátralevő ráfordítás:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Tényleges ráfordítás:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Ütemezett"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Kezdés:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Befejezés:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Ráfordítás:"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Tonalità"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4396,12 +4396,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Tavolozze"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rimpicciolisci"
@ -4803,25 +4803,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "LuminositàCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
@ -5207,12 +5207,12 @@ msgstr "Intenzione di &resa"
msgid "Perceptual"
msgstr "Percettiva"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Per le immagini"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5225,13 +5225,13 @@ msgstr ""
"mantenere il colore percepito. Nel risultato i punti bianchi\n"
"cambiano in grigio neutro. Intesa per le immagini."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimetrica relativa"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5250,12 +5250,12 @@ msgstr ""
"viene usata. Altrimenti passa all'intenzione\n"
"percettiva."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Migliore per i grafici e i diagrammi"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5278,18 +5278,18 @@ msgstr ""
"verrà usata. Altrimenti passa all'intenzione\n"
"percettiva."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimetrica assoluta"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Migliore per i colori a macchie"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr ""
"origine e destinazione; invariati. Intesa per i colori a\n"
"macchie (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Profilo ICM di &destinazione:"
@ -6069,22 +6069,22 @@ msgstr "Ori&ginale"
msgid "Show original layer"
msgstr "Mostra livello originale"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Aggiorna l'anteprima"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "Aggiornamento &automatico"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 12:11+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Salva l'oggetto con nome"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Vuoi sostituirlo?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Connessione alla banca dati"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Banca dati"
@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Carica l'icona di KDE per nome"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
@ -5582,52 +5582,52 @@ msgstr "&Solo parole intere"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Dal cursore"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Sostituisci tutto"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "T&rova corrispondenza:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Qualsiasi parte del campo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Intero campo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Inizio del campo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Cerca:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Tutte le righe"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Distingui maiuscole"
@ -5652,42 +5652,42 @@ msgstr "Imposta tipo carattere..."
msgid "Page title:"
msgstr "Titolo della pagina:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Aggiungi numeri di pagina"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Dimensione pagina && margini"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Modifica..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Salva impostazione come predefinita"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Apri questa tabella"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Azioni collegate:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Aggiungi data e ora"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Aggiungi bordi alla tabella"
@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr "Valore"
msgid "Open in design view"
msgstr "Apri nella vista design"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Annulla"
@ -5858,42 +5858,42 @@ msgstr "Porta:"
msgid "Local server"
msgstr "Server locale"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Nome &host:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Server remoto"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "Motor&e:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Nome &utente:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Password:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Salva password nel file scorciatoia"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Titolo (opzionale):"
@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "&Titolo (opzionale):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Usa &file socket invece di porta TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Descrizione:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Pannello bianco in luce solare"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1105,12 +1105,12 @@ msgstr ""
"bilanciamento fisso del colore basato su un foglio bianco fotografato al "
"sole."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Da macchina fotografica"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1122,57 +1122,47 @@ msgstr ""
"non si può trovare, dcraw stampa un avvertimento e ritorna al valore "
"predefinito. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosità:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Spazio dei colori"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Modalità del &documento"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Profondità del canale"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bit per canale"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bit per canale"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpola RGB come quattro colori"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1181,12 +1171,12 @@ msgstr ""
"Interpola RGB come quattro colori. Sfoca un po' l'immagine, ma elimina gli "
"schemi apparenti 2×2. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Taglia i colori per evitare luci rosa"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1197,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"tonalità rosa nelle zone in risalto. Combina questa opzione con -b 0.25 per "
"lasciare i dati dell'immagine completamente inalterati."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Usa i colori grezzi della macchina fotografica, non sRGB"
@ -1780,17 +1770,17 @@ msgstr "Fai sceg&liere a KSpread"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Testo (più veloce)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "Apert&o"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Inserisci il calendario nella cella attualmente selezionata."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
@ -1798,12 +1788,12 @@ msgstr ""
"Sarà inserito un nuovo calendario partendo dalla cella attualmente "
"selezionata."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Non inserire un calendario."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2172,6 +2162,12 @@ msgstr "File XSLT personali"
msgid "Choose..."
msgstr "Scegli..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzioni TIFF"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Modifica i conti"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "Standard"
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Appena possibile"
@ -406,8 +406,8 @@ msgstr ""
"Posiziona tutti gli eventi al momento più vicino permesso dalla "
"pianificazione"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Il più tardi possibile"
@ -561,9 +561,9 @@ msgstr "Disponibile da"
msgid "Available Until"
msgstr "Disponibile fino a"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1185,19 +1185,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Scegli..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Inserisci una persona dalla rubrica."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Tempi"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1216,65 +1216,65 @@ msgstr ""
"all'attività. Per la stima basata sulla durata, le risorse assegnate non "
"influenzano la durata fissa dell'attività, ma solo i costi."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Lavoro"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Deve iniziare il"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Deve finire il"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Iniziare non prima di"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Finire entro"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Orario fisso"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Pianificazione:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Stima:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Ottimistica:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimistica:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
@ -1616,17 +1616,17 @@ msgstr "Chiusura"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Basso"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"Rischio controlla la distribuzione PERT usata quando si calcola la stima "
"reale dell'attività."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"<b>Alto rischio</b> vuol dire che la stima sarà leggermente pessimista "
"confronto a Basso rischio.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Rischio:"
@ -1667,42 +1667,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Cominciato:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Finito:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Percentuale completata:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Lavoro rimanente:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Lavoro effettivo:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Pianificato"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Inizio:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Fine:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Lavoro:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "色相"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4391,12 +4391,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "パレット"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "ズームイン"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "ズームアウト"
@ -4797,25 +4797,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "BrightnessCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"
@ -5199,12 +5199,12 @@ msgstr "レンダリングインテント(&R)"
msgid "Perceptual"
msgstr "知覚的"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "画像に"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5217,13 +5217,13 @@ msgstr ""
"ホワイトポイントはニュートラルなグレーになるよ\n"
"うに変更されます。写真や画像に適しています。"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "相対比色"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5240,12 +5240,12 @@ msgstr ""
"プロファイルに適切なテーブルがあれば、それを使用\n"
"します。ない場合は、知覚的インテントを使用します。"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "グラフとチャートに最適"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5267,18 +5267,18 @@ msgstr ""
"プロファイルに適切なテーブルがあれば、それを使用\n"
"します。ない場合は、知覚的インテントを使用します。"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "絶対比色"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "スポットカラーに最適"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"ントは変更されません。スポットカラー (Pantone, \n"
"TruMatch, logo colors など) に適しています。"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "変換先の ICM プロファイル(&D):"
@ -6053,22 +6053,22 @@ msgstr "オリジナル(&G)"
msgid "Show original layer"
msgstr "オリジナルレイヤーを表示"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "プレビューを更新"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "自動更新(&A)"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "フィルタの設定が変更されたときに自動的にプレビューを更新"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 15:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "オブジェクトに名前を付けて保存"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "置き換えますか?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "データベース接続"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "データベース"
@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "名前で KDE アイコンをロード"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"
@ -5492,52 +5492,52 @@ msgstr "単語に完全一致のみ(&W)"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "置換前に確認する"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "すべて置換"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "マッチ(&M):"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "フィールドの任意の部分"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "フィールド全体"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "フィールドの先頭"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "検索範囲(&S):"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "上へ"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "下へ"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "すべての行"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する(&A)"
@ -5562,42 +5562,42 @@ msgstr "フォントを設定..."
msgid "Page title:"
msgstr "ページタイトル:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "ページ番号を追加"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "ページサイズと余白"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "変更..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "この設定を標準設定として保存する"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "このテーブルを開く"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "関連するアクション:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "日付と時刻を追加"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "テーブルの境界を追加"
@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "値"
msgid "Open in design view"
msgstr "デザインビューで開く"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "中止"
@ -5765,42 +5765,42 @@ msgstr "ポート:"
msgid "Local server"
msgstr "ローカルサーバ"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "ホスト名(&H):"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "リモートサーバ"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "エンジン(&E):"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "ユーザ名(&U):"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "パスワード(&P):"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "パスワードをショートカットファイルに保存"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "タイトル (オプション)(&T):"
@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "タイトル (オプション)(&T):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "TCP/IP ポートの代わりにソケットファイルを使う(&F):"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "説明(&D):"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 17:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "太陽光でのホワイトカード"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1080,12 +1080,12 @@ msgstr ""
"自動カラーバランス。デフォルトは、太陽光で撮影されたホワイトカードに基づく固"
"定カラーバランスを使用します。"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "カメラから"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1096,57 +1096,47 @@ msgstr ""
" カメラによって指定されたカラーバランスを使用。これが見つからなければ、dcraw "
"は警告メッセージを表示してデフォルトを使用します。"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "明るさ:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "カラースペース"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "ドキュメントモード(&D)"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "チャンネルの深度"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 ビット/チャンネル"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 ビット/チャンネル"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB を 4 色として補間(&I)"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1155,12 +1145,12 @@ msgstr ""
"RGB を 4 色として補間。画像が少しぼやけますが、誤った 2x2 のメッシュパターン"
"が除去されます。"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "ハイライトのピンク色を防ぐために色をクリップする"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1171,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"す。このオプションを -b 0.25 と組み合わせると、画像データは全くクリップされま"
"せん。"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "sRGB ではなくカメラの RAW 形式を使う"
@ -1748,28 +1738,28 @@ msgstr "KSpread に選択させる(&L)"
msgid "Text (faster)"
msgstr "テキスト (速い)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "現在選択されているセルにカレンダーを挿入"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "新規カレンダーは現在選択されているセルを起点に挿入されます。"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "カレンダーを挿入しない"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2133,6 +2123,12 @@ msgstr "パーソナル xslt ファイル"
msgid "Choose..."
msgstr "選択..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF のオプション"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "アカウントを編集"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "なし"
@ -381,8 +381,8 @@ msgstr "標準"
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "できるだけ早く"
@ -392,8 +392,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "すべてのイベントをスケジュールが許す最も早い時点に配置"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "できるだけ遅く"
@ -545,9 +545,9 @@ msgstr "から利用可能"
msgid "Available Until"
msgstr "まで利用可能"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1171,19 +1171,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "選択..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "アドレス帳から人を選択します。"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "スケジュール"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1195,65 +1195,65 @@ msgid ""
"duration of the task, but only the costs."
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "期間"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "この日に必ず開始"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "この日に必ず完了"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "より以降に開始"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "より以前に完了"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "固定期間"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "日程:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "予定:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "楽観的:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "悲観的:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "メモ:"
@ -1595,24 +1595,24 @@ msgstr ""
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "低"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "高"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task."
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgid ""
"compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "リスク:"
@ -1638,42 +1638,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "開始:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "完了:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "進捗率:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "スケジュール済み"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "開始:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "完了:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4377,12 +4377,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "ក្តារលាយ​"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "ពង្រីក"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "បង្រួម"
@ -4784,25 +4784,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ពន្លឺ​"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "ភាព​ភ្លឺ"
@ -5186,12 +5186,12 @@ msgstr "បម្រុង​ទុក​ការបង្ហាញ"
msgid "Perceptual"
msgstr "ដែល​អាច​ស្គាល់​"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "សម្រាប់​រូបភាព​"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5204,13 +5204,13 @@ msgstr ""
"ពណ៌​ដែល​បានឃ្លាំមើល ។ ចំណុច​ពណ៌​ស បានផ្លាស់ប្ដូរដើម្បី​បង្ហាញ​លទ្ធផល​នៅក្នុង​ពណ៌ប្រផេះ​ស៊ីគ្នា ។\n"
" បានម្រុងទុក​សម្រាប់​រូបភាព ។"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "ពណ៌​មាត្រ​ដែលទាក់ទង"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5227,12 +5227,12 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើ​មាន​តារាង​គ្រប់គ្រាន់ ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់\n"
"នៅ​ពេល​នោះ វា​គឺ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ ត្រឡប់​ទៅ​វិញ​ទៀត សម្រាប់​​បម្រុង​ទុក​ដែល​អាច​ស្គាល់​បាន ។"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "ល្អ​​បំផុត​សម្រាប់​ក្រាហ្វ ​និង គំនូស​តាង​"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5255,18 +5255,18 @@ msgstr ""
"នៅពេល​នោះ វាគឺត្រូវបានប្រើ ។ ត្រឡប់​មកវិញ​ទៀត សម្រាប់​ការបម្រុងទុក​\n"
"ដែលអាចស្គាល់បាន​។"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "ពណ៌​មាត្រ​ដាច់ខាត"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "ល្អ​បំផុត​សម្រាប់​ពណ៌​អុចៗ​"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr ""
"និង ទិសដៅ គឺ​មិនបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ បានបម្រុងទុក​សម្រាប់ពណ៌ចអុចៗ\n"
"(Pantone, TruMatch,ពណ៌​ឡូហ្គោ, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "ទម្រង់ ICM ដែល​ជា​គោលដៅ ៖"
@ -6036,22 +6036,22 @@ msgstr "ដើម​"
msgid "Show original layer"
msgstr "បង្ហាញ​ស្រទាប់​ដើម"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 ៖ 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​មើល​ជាមុន​ទាន់​សម័យ"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​មើល​ជាមុន​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ណា​ដែល​ការ​កំណត់​តម្រង​ផ្លាស់ប្ដូរ"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-02 12:07+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "កែសម្រួល​គណនី​"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "ខ្នាត​គំរូ"
msgid "Resources"
msgstr "ធនធាន"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "ឆាប់ តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​បាន"
@ -394,8 +394,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "ដាក់​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​នៅ​ត្រង់​កាលៈទេសៈ​មុន​គេ​បំផុត នៅ​ក្នុង​កាលវិភាគ"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "យឺត តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​បាន"
@ -545,9 +545,9 @@ msgstr "មាន​ពី"
msgid "Available Until"
msgstr "មាន​រហូត​ដល់"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1169,19 +1169,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "ជ្រើស..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "បញ្ចូល​មនុស្ស​ម្នាក់​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "ពេលវេលា"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1199,65 +1199,65 @@ msgstr ""
"ចុងក្រោយ​នឹង​ផ្អែក​លើ​ធនធាន ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ភារកិច្ច ។ សម្រាប់​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ដែល​ផ្អែក​លើ​ថិរវេលា​វិញ "
"ធនធាន​ដែល​បាន​ផ្ដល់ នឹង​មិន​ជះឥទ្ធិពល​ដល់​ថិរវេលា​ថេរ​របស់​ភារកិច្ច​ឡើយ គឺ​ជះឥទ្ធិពល​តែ​ចំពោះ​តម្លៃ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែង"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "ថិរវេលា"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "ត្រូវ​តែ​ចាប់​ផ្តើ​ម​នៅ​ថ្ងៃ"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "ត្រូវ​តែ​បញ្ចប់​នៅ​ថ្ងៃ"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំ​ឲ្យ​មុន"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "បញ្ចប់​កុំ​ឲ្យ​ក្រោយ"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "ចន្លោះពេល​ថេរ"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "កាលវិភាគ ៖"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "បាន់ស្មាន ៖"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម​ ៖"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "ទុទិដ្ឋិនិយម​ ៖"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "ចំណាំ ៖"
@ -1594,17 +1594,17 @@ msgstr "បិទ"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "ទាប"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "ខ្ពស់"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"Risk ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ចែកចាយ PERT ដែលបានប្រើ នៅពេល​ដែល​ធ្វើការគណនា​ការស្មាន​ជាក់លាក់​សម្រាប់​"
"ភារកិច្ច​នេះ ។"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"<b>គ្រោះថ្នាក់​ខ្ពស់</b> មាន​ន័យ​ថា​ការ​វាយ​តម្លៃ​នឹង​​ត្រូវ​បាន​ប្រៀបធៀបដោយ​ទុទិដ្ឋិនិយម​ទៅ​នឹង​គ្រោះថ្នាក់​"
"ទាប ។</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "ខូច ៖"
@ -1645,42 +1645,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "បានចាប់​ផ្តើម​ ៖"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "បាន​បញ្ចប់:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "ភាគរយ​បាន​បញ្ចប់ ៖"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែង​នៅសល់ ៖"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែង​ពិតៗ ៖"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "បាន​កំណត់​ពេល"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "បញ្ចប់ ៖"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែង ៖"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 00:26GMT+2\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <C@li.org>\n"
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Nokrāsa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4846,12 +4846,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Mērogot &samazinot"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Mērogot &palielinot"
@ -5251,25 +5251,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Stūri:"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Tikai gai<61>ināt"
@ -5653,12 +5653,12 @@ msgstr ""
msgid "Perceptual"
msgstr "Augšējais Tekošais Slānis"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Importēt Bildi"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5667,13 +5667,13 @@ msgid ""
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5685,12 +5685,12 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5704,18 +5704,18 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5726,7 +5726,7 @@ msgid ""
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr ""
@ -6456,22 +6456,22 @@ msgstr "Diagonāli"
msgid "Show original layer"
msgstr "&Pievienot slāni..."
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Atjanot Zīmējumu"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "Piesātinājums"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n"
@ -1143,19 +1143,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1163,69 +1163,59 @@ msgid ""
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Dokumenta Tips"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+A"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+A"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1233,7 +1223,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr ""
@ -1786,28 +1776,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2183,6 +2173,14 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# xsltimportfilter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Izvēlēties..."
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+A"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+A"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "PNG Eksporta Kļūda"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-23 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Labot Resursu"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Piezīmes"
@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "Uzdevuma vadītājs:"
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr ""
@ -403,8 +403,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr ""
@ -569,9 +569,9 @@ msgstr "Pieejams:"
msgid "Available Until"
msgstr "Pieejams:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@ -1215,19 +1215,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1239,65 +1239,65 @@ msgid ""
"duration of the task, but only the costs."
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Apraksts:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Jāsāk"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Jāsāk"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Sākt ne Vēlāk kā"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Beigt ne Vēlāk Kā"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Plānošana"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Piezīmes"
@ -1617,24 +1617,24 @@ msgstr ""
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "Resursa vārds:"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task."
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid ""
"compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risks:"
@ -1660,42 +1660,42 @@ msgstr "Resursa vārds:"
msgid "Started:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Beigt ne Vēlāk Kā"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Plānošana"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Beigt ne Vēlāk Kā"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:46+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Warna"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4689,12 +4689,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Pelet"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "&Pen Alat"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alat zum "
@ -5094,25 +5094,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Kecerahan"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
@ -5496,12 +5496,12 @@ msgstr "&Menyediakan Keamatan"
msgid "Perceptual"
msgstr "Persepsi"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Untuk imej"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5514,13 +5514,13 @@ msgstr ""
"warna yang jelas. Titik putih berubah untuk\n"
"menghasilkan kelabu neutral. Disediakan untuk imej."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Permeteran warna relatif"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5539,12 +5539,12 @@ msgstr ""
"maka ia akan digunakan. Jika tidak patah balik ke tujuan asal\n"
"."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Paling baik untuk graf dan carta "
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5567,18 +5567,18 @@ msgstr ""
"maka ia akan digunakan. Jika tidak patah balik ke tujuan asal\n"
"."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Permeteran warna mutlak"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Paling baik untuk warna bintik"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5595,7 +5595,7 @@ msgstr ""
"dan destinasi; tidak berubah. Disediakan untuk warna bintik\n"
"(Pantone, TruMatch, warna logo, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Profil ICM &Destinasi:"
@ -6353,22 +6353,22 @@ msgstr "Asal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Ricih lapisan"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Simpan Objek Sebagai"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Anda mahu alih keluar:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Pangkalan Data"
@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Kawasan Luar"
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Muatkan Ikon KDE mengikut Nama"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
@ -5747,52 +5747,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Nama Semula"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Medan"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Medan"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Medan"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5817,42 +5817,42 @@ msgstr "Simpan ke Fail..."
msgid "Page title:"
msgstr "Halaman:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "&Buka Jadual"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Urusan tersarang"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Tarikh dan Masa"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr ""
@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr "Nilai"
msgid "Open in design view"
msgstr "Buka dalam Papar &Teks"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Isih"
@ -6023,42 +6023,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "pelayan pangkalan data lokal"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Nama hos:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Jauh"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Enjin:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Pengesahan"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Nama pengguna:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Kata Laluan:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Simpan kata laluan dalam fail pintas"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr ""
@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr ""
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Gunakan &fail soket dan bukan port TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Huraian:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:46+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -1070,19 +1070,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1090,69 +1090,59 @@ msgid ""
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Jenis Dokumen"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1160,7 +1150,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr ""
@ -1728,28 +1718,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Lars Risan <lrisan@tik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4702,12 +4702,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Mangekant"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "&Skalerverktøy"
@ -5107,25 +5107,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Lysstyrke"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
@ -5509,12 +5509,12 @@ msgstr "&Framvisningens intensjon"
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Importer bilde"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5523,13 +5523,13 @@ msgid ""
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5541,12 +5541,12 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Beste for diagrammer og grafer."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5560,18 +5560,18 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5582,7 +5582,7 @@ msgid ""
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr ""
@ -6332,22 +6332,22 @@ msgstr "Skrå"
msgid "Show original layer"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Lagre objekt som"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Vil du slette:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Åpne databasetilkobling"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"
@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Ytre område"
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Last KDE ikoner etter navn"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Navn:"
@ -5725,52 +5725,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Gi &nytt navn"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Felt"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Felt"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Felt"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5795,42 +5795,42 @@ msgstr "Lagre til fil ..."
msgid "Page title:"
msgstr "Side:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Åpne tabell"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Flettede transaksjoner"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Dato og tid"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr ""
@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Verdi"
msgid "Open in design view"
msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Sorter"
@ -6001,42 +6001,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Lokal databasetjener."
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Vertsnavn:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Ekstern"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "Motor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "Passord:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Lagre passord i snarveifila"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr ""
@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr ""
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Bruk socket fil i steden for TCP/IP port:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Beskrivelse:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Hvitt kort i sollys"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr ""
"Automatisk fargebalanse. Standard er å bruke en fast fargebalanse basert på "
"et hvitt kort fotografert i sollys."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Fra kameraet"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1109,57 +1109,47 @@ msgstr ""
"Bruk fargebalansen som kameraet oppga. Hvis dette ikke kan finnes vil dcraw "
"skrive ut en advarsel og bruke standardinnstillingen. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Fargerom"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Dokumentmodus"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Kanaldybde"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bit per kanal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bit per kanal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpoler RGB som fire farger"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1168,12 +1158,12 @@ msgstr ""
"Interpolerer RGB som fire farger. Dette gjør bildet litt uskarpt, men "
"eliminerer falske 2x2 rutemønstre. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Klipp farger for å forebygge lyserøde høylys"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1184,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"høylysene. Kombiner dette valget med -b 0.25 for å la bildedataene være "
"fullstendig uklippet."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Bruk kameraets raw-farger, ikke sRGB"
@ -1759,28 +1749,28 @@ msgstr "&La KSpread velge"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Tekst (raskere)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "Å&pne"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Sett inn kalenderen ved den markerte cella."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "En ny kalender blir satt inn med start ved den markerte cella."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Ikke sett inn en kalender."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2149,6 +2139,12 @@ msgstr "Personlige xslt-filer"
msgid "Choose..."
msgstr "Velg ..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF-valg"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Rediger kontoer"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -388,8 +388,8 @@ msgstr "Standard"
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Så snart som mulig"
@ -399,8 +399,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "Plasser alle hendelsene på det tidligst mulige tidspunkt i tidsplanen"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Så sent som mulig"
@ -552,9 +552,9 @@ msgstr "Tilgjengelig fra"
msgid "Available Until"
msgstr "Tilgjengelig til"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1180,19 +1180,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Velg ..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Velg ressurs fra adresseboka."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Tidsvalg"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1211,65 +1211,65 @@ msgstr ""
"varighetsbasert kalkyle vil tilordnede ressurser ikke påvirke varigheten, "
"men bare kostnadene."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Innsats"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Må starte på"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Må slutte på"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Ikke start før"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Ikke avslutt før"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Fast intervall"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Tidsplanlegging:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Overslag:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimistisk:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimistisk:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Notat:"
@ -1610,24 +1610,24 @@ msgstr "Avslutt"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "SummaryTaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task."
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid ""
"compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr ""
@ -1653,42 +1653,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Startet:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Ferdig:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Prosent ferdig:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Arbeid som gjenstår:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Virkelig innsats:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Avslutt:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Innsats:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 02:00+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Toon"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4384,12 +4384,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Klörensetten"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Grötter maken"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Lütter maken"
@ -4792,25 +4792,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Helligkeitkontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
@ -5196,12 +5196,12 @@ msgstr "&Klöörruum-Ümreken"
msgid "Perceptual"
msgstr "Wohrnehmbor"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "För Biller"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5214,13 +5214,13 @@ msgstr ""
"wohrnahmen Klöör wegsmeten. De Wittpunkt warrt\n"
"ännert, dormit neutraal Griestöön rutkummt. Dacht för Biller."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relativ-klöörmetersch"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5240,12 +5240,12 @@ msgstr ""
"Tabell finnen lett, warrt se bruukt. Anners\n"
"warrt \"wohrnehmbor\" bruukt."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Best för Teken un Diagrammen"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5268,18 +5268,18 @@ msgstr ""
"Tabell finnen lett, warrt se bruukt. Anners\n"
"warrt \"wohrnehmbor\" bruukt."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Afsoluut-klöörmetersch"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Best för Smuckklören"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr ""
"un Teel blifft liek. För Smuckklören dacht.\n"
"(Pantone, TruMatch, Logoklören, usw.)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "ICM-Profil vun't &Teel:"
@ -6055,22 +6055,22 @@ msgstr "Or&ginaal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Orginaal-Laag wiesen"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Vöransicht opfrischen"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Automaatsch opfrischen"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Vöransicht na elk Ännern vun de Filterinstellen automaatsch opfrischen"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Objekt sekern as"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Wullt Du dat utwesseln?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "Datenbankverbinnen"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "KDE-Lüttbild na Naam laden"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
@ -5548,52 +5548,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Passwoort-Affraag"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Utwesseln"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Automaatsch Feld"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Automaatsch Feld"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Automaatsch Feld"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5618,42 +5618,42 @@ msgstr "Schriftoort fastleggen..."
msgid "Page title:"
msgstr "Siedentitel:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Siedentallen tofögen"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Siedengrött un Ränners"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Ännern..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Disse Instellen as Standard sekern"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Disse Tabell opmaken"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Tohören Akschonen:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Datum un Tiet tofögen"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Tabellenrahmen tofögen"
@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "Weert"
msgid "Open in design view"
msgstr "As Plaanansicht opmaken"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
@ -5825,42 +5825,42 @@ msgstr "Koppelsteed:"
msgid "Local server"
msgstr "Lokaal Server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Reeknernaam:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Feern Server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Hööftprogramm:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Identiteetprööv"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Brukernaam:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Passwoort:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Passwoort binnen de Fixtogriep-Datei sekern"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Titel (optschonaal):"
@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "&Titel (optschonaal):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Socket-&Datei ansteed vun TCP/IP-Port bruken:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Beschrieven:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Witt Koort bi Sünnlicht"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatsch"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1092,12 +1092,12 @@ msgstr ""
"Automaatsch Klöörbalangs. As Standard warrt em Wittbalangs bruukt, de op en "
"witte Koort opbuut, de bi Sünnlicht opnahmen wöör."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Vun Kamera"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1108,57 +1108,47 @@ msgstr ""
" De vun de Kamera fastleggt Wittbalangs bruken. Wenn se sik nich finnen "
"lett, wiest \"dcraw\" en Wohrschoen un bruukt de Standardweerten. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Klörenruum"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Dokment-Bedrief"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Kanaaldeepde"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16-Bit per Kanaal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8-Bit per Kanaal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB as veer Klören &estemeren"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1167,12 +1157,12 @@ msgstr ""
"RGB as veer Klören estemeren. Dit verwischt dat Bild en beten, man maakt "
"falsche 2x2 Gaddermustern weg. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "För't Verhöden vun rosa Gleemrebeden de Klören aftrennen"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1183,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"binnen Gleemrebeden af. Tosamen mit de Optschoon \"-b 0.25\" warrt de "
"Bilddaten nich aftrennt laten."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Kamera-Rohklören ansteed vun sRGB bruken"
@ -1764,28 +1754,28 @@ msgstr "KSpread utsöken &laten"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Text (gauer)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Opmaken"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Den Kalenner na de aktuell utsöcht Zell infögen."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "En nieg Kalenner warrt vun de aktuell utsöcht Zell af inföögt."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Keen Kalenner infögen."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2153,6 +2143,12 @@ msgstr "Persöönlich XSLT-Dateien"
msgid "Choose..."
msgstr "Utsöken..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF-Optschonen"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Kontos bewerken"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keen"
@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Standard"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "As fröh as mööglich"
@ -391,8 +391,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "All Begeefnissen as fröh as mööglich in'n Tietplaner platzeren"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "As laat as mööglich"
@ -544,9 +544,9 @@ msgstr "Verföögbor vun"
msgid "Available Until"
msgstr "Verföögbor bet"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1171,19 +1171,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Utsöken..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "En Persoon ut dat Adressbook infögen."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Tietplaan"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1202,65 +1202,65 @@ msgstr ""
"Wenn se op Duer opbuut is, warkt sik de towiest Ressourcen nich op de faste "
"Opgavenduer ut, sünnern bloots op de Kösten."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Leisten"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Duer"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Mutt anfangen an'n"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Mutt fardig wesen an'n"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Start nich fröher as"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Enn nich later as"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Fast Tietruum"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Termin planen:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Vermoden:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Toversichtlich:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Nich toversichtlich:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Notiz:"
@ -1604,17 +1604,17 @@ msgstr "Utmaken"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Siet"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Hooch"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"De Riskanz stüert de PERT-Verdelen, de bi't Utreken vun de aktuell Vermoden "
"för de Opgaav bruukt warrt."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"<b>Hoge Riskanz</b> bedüüdt, dat de Vermoden günt \"Siet RIskanz\" wat leger "
"is.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "RIskanz:"
@ -1655,42 +1655,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Anfungen:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Afslaten:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Perzent afslaten:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Övrige Leisten:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Redige Leisten:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Na Plaan"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Anfang:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Enn:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Leisten:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 11:09+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "ह्यु"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4377,12 +4377,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "रङदानी"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
@ -4785,25 +4785,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "चम्किलोपनकोन"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "व्यतिरेक"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "चम्किलोपन"
@ -5187,12 +5187,12 @@ msgstr "रेन्डरिङ अभिप्राय"
msgid "Perceptual"
msgstr "बोधात्मक"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "छविहरूका लागि"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5205,13 +5205,13 @@ msgstr ""
"सम्भार गर्यो (तर आवश्यक थिएन) । सेतो बिन्दु तटस्थ\n"
"ग्रे मा परिवर्तन भयो । छविहरूका लागि आशातित ।"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "सापेक्ष कलरमेट्रिक"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5230,12 +5230,12 @@ msgstr ""
"त्यसपछि यसको प्रयोग गरिन्छ । अन्यथा बोधात्मक\n"
"अभिप्रेरितमा उल्टाइन्छ ।"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "ग्राफ र चित्रपटका लागि राम्रो"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5258,18 +5258,18 @@ msgstr ""
"त्यसपछि यसको प्रयोग गरिन्छ । अन्यथा बोधात्मक\n"
"अभिप्रेरितमा उल्टाइन्छ ।"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "निरपेक्ष कलरमेट्रिक"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "स्पट रङका लागि राम्रो"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr ""
"; अपरिवर्तित । स्पट रङका लागि अभिप्रेरित\n"
"(पेनटोन, ट्रुम्याच, लोगो रङ, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "गन्तव्य ICM प्रोफाइल:"
@ -6039,22 +6039,22 @@ msgstr "मौलिक"
msgid "Show original layer"
msgstr "मौलिक तह हेर्नुहोस्"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "१ : १"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "अद्यावधिक पूर्वावलोकन"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "स्वत: अद्यावधिक"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "फिल्टर सेटिङ परिवर्तन गरेको बेलामा पूर्वावलोकन स्वचालित रूपमा अद्यावधिक गर्नुहोस्"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:12+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "यस रूपमा वस्तु बचत गर्नुहो
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "के तपाईं यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "डाटाबेस जडान"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "डाटाबेस"
@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "नामद्वार KDE प्रतिमा लोड गर्नुहोस्"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "नाम:"
@ -5488,52 +5488,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr "पासवर्डका लागि प्रोम्ट गर्नुहोस्"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "बदल्नुहोस्"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "स्वत: फिल्ड"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "स्वत: फिल्ड"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "स्वत: फिल्ड"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5558,42 +5558,42 @@ msgstr "फन्ट सेट गर्नुहोस्..."
msgid "Page title:"
msgstr "पृष्ठ शीर्षक:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "पृष्ठ सङ्ख्याहरू थप्नुहोस्"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्तहरू"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारितको रूपमा यो सेटअप बचत गर्नुहोस्"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "यो तालिका खोल्नुहोस्"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "सम्बन्धित कार्यहरू:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "मिति र समय थप्नुहोस्"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "तालिका किनारा थप्नुहोस्"
@ -5698,7 +5698,7 @@ msgstr "मान"
msgid "Open in design view"
msgstr "डिजाइन दृश्यमा खोल्नुहोस्"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "परित्याग गर्नुहोस्"
@ -5763,42 +5763,42 @@ msgstr "पोर्ट:"
msgid "Local server"
msgstr "स्थानीय सर्भर"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "होस्टनाम:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "टाढाको सर्भर"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "इन्जिन:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "प्रमाणीकरण"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "प्रयोगकर्तानाम:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "सर्टकट फाइलमा पासवर्ड बचत गर्नुहोस्"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "शीर्षक (वैकल्पिक):"
@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "शीर्षक (वैकल्पिक):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "TCP/IP पोर्टको सट्टा सकेट फाइल प्रयोग गर्नुहोस्:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "वर्णन:"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:32+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "सूर्य प्रकाशमा सेतो कार्ड"
msgid "Automatic"
msgstr "स्वाचालित"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr ""
"स्वचालित रङ सन्तुलन । पूर्वानिर्धारण सूर्य प्रकाशमा फोटोग्राफ गरिएको सेतो कार्डमा आधारित "
"स्थिर रङ सन्तुलन हो ।"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "क्यामेराबाट"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1093,57 +1093,47 @@ msgstr ""
"क्यामेराद्वारा निर्दिष्ट गरिएको रङ सन्तुलन प्रयोग गर्नुहोस् । यदि यो फेला परेन भने, डीक्रले "
"चेतावनी मुद्रण गर्दछ र पूर्वानिर्धारणमा उल्टयाउँछ ।"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "चम्किलोपन:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "रङ खाली स्थान"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "कागजात मोड"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "च्यानल गहिराइ"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "१६ बिट प्रति च्यानल"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "८ बिट प्रति च्यानल"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "चार रङको रूपमा आर जी बी प्रक्षेपण गर्नुहोस्"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1152,12 +1142,12 @@ msgstr ""
"चार रङको रूपमा आरजीबी प्रक्षेपण गर्नुहोस् । यसले छवि थोरै अस्पष्ट गर्दछ, तर गलत २x२ जाली "
"बान्कीहरू हटाउँदछ ।"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "गुलाबी हाइलाइटहरू हटाउन रङ क्लिप गर्नुहोस्"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1167,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"पूर्वानिर्धारण अनुसार, डीक्रले हाइलाइटमा गुलाबी रङ हटाउन सबै रङ क्लिप गर्दछ । अनक्लिप "
"गरिएको सम्पूर्ण छवि डेटा छोड्न -b 0.25 सँग यो विकल्प संयोजन गर्नुहोस् ।"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "क्यामेरा कच्चा रङ प्रयोग गर्नुहोस्, sRGB होइन"
@ -1742,28 +1732,28 @@ msgstr "केडीई स्प्रेडसिट छनोट गर्न
msgid "Text (faster)"
msgstr "पाठ (छिटो)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "हालै चयन गरेको शेलमा पात्रो घुसाउनुहोस्"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "हालै चयन गरेको शेलको सुरूआतमा नयाँ पात्रो घुसाइन्छ ।"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "पात्रो नघुसाउनुहोस्"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2127,6 +2117,12 @@ msgstr "व्यक्तिगत एक्सएसएलटी फाइल"
msgid "Choose..."
msgstr "रोज्नुहोस्..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "टिफ विकल्प"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:37+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस्"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "मानक"
msgid "Resources"
msgstr "संसाधन"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "सम्भव भएसम्म छिटो"
@ -391,8 +391,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "तालिकार्या स्वीकार भए अनुसार सबैभन्दा पहिलो सम्भावित क्षणमा सबै घटना राख्नुहोस्"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "सम्भव भएसम्म ढिलो"
@ -542,9 +542,9 @@ msgstr "यसबाट उपलब्ध"
msgid "Available Until"
msgstr "यहाँसम्म उपलब्ध"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1166,19 +1166,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "रोज्नुहोस्..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "तपाईँको ठेगाना पुस्तिकाबाट एउटा व्यक्ति घुसाउनुहोस्"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "समय"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1195,65 +1195,65 @@ msgstr ""
"अन्तिम अवधि कार्यमा मानाङ्कन गरिएको संसाधनमा आधारित हुनेछ । अवधिमा आधारित अनुमानमा, "
"मानाङ्कन गरिएको संसाधनले कार्यको स्थिर अवधिलाई प्रभाव पार्दैन, तर लागतमा प्रभाव पार्छ ।"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "प्रयास"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "अवधि"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "सुरु गर्नु पर्छ"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "अन्त्य गर्नु पर्छ"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "यो भन्दा छिटो सुरु नगर्नुहोस्"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "यो भन्दा ढिलो अन्त्य नगर्नुहोस्"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "स्थिर अन्तराल"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "तालिका:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "अनुमान:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "आशावादी:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "निराशावादी:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "द्रष्टव्य:"
@ -1590,17 +1590,17 @@ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "कार्यको सामान्य प्यानल आधार"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "न्यून"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "उच्च"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"यो कार्यका लागि वास्तविक अनुमान गणना गर्दा प्रयोग गरिएको PERT वितरणले जोखीम "
"नियन्त्रण गर्छ ।"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"<b>न्यून जोखीम</b> यसको अर्थ सामान्य वितरण प्रयोग गरिएको छ ।\n"
"<b>उच्च जोखीम</b> यसको अर्थ अनुमान न्यून जोखीमका दाजोमा केही निराशावादी हुनेछ ।</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "जोखिम:"
@ -1640,42 +1640,42 @@ msgstr "कार्य प्रगति प्यानल आधार"
msgid "Started:"
msgstr "सुरु गरियो:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "समाप्त:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "प्रतिशत समाप्त:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "बाँकी प्रयास:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "वास्तविक प्रयास:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "तालिकिकरण गरिएको"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "सुरु:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "समाप्त:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "प्रयास:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Tint"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4401,12 +4401,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletten"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
@ -4808,25 +4808,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "BrightnessCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
@ -5212,12 +5212,12 @@ msgstr "&Rendermodus"
msgid "Perceptual"
msgstr "Op waarneming"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Voor afbeeldingen"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5231,13 +5231,13 @@ msgstr ""
"verplaatst om neutrale grijswaarden te\n"
"verkrijgen. Bedoeld voor afbeeldingen."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relatief colorimetrisch"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5256,12 +5256,12 @@ msgstr ""
"wordt deze gebruikt, anders wordt teruggevallen\n"
"op waargenomen waarden."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Beste voor diagrammen en grafieken"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5284,18 +5284,18 @@ msgstr ""
"wordt deze gebruikt, anders wordt teruggevallen\n"
"op waargenomen waarden."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absoluut colorimetrisch"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Beste voor exacte kleuren"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr ""
"bestemming is onveranderd. Bedoeld voor exacte kleuren\n"
"(Pantone, TruMatch, logokleuren, enzovoort)."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Be&stemmings-ICM-profiel:"
@ -6066,22 +6066,22 @@ msgstr "Ori&gineel"
msgid "Show original layer"
msgstr "Originele laag tonen"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Voorbeeld bijwerken"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Autobijwerken"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Object opslaan als"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Wilt u het vervangen?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Databaseverbinding"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"
@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "KDE-pictogram op naam laden"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
@ -5571,52 +5571,52 @@ msgstr "Alleen hele &woorden"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Vervangen bevestigen"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Alles vervangen"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Overeenkomst:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Ieder gedeelte van veld"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Hele veld"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Begin van veld"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Zoeken:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Alle rijen"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
@ -5642,42 +5642,42 @@ msgstr "Lettertype instellen..."
msgid "Page title:"
msgstr "Paginatitel:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Paginanummers toevoegen"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Paginagrootte en marges"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Wijzigen..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Instelling opslaan als standaard"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Tabel openen"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Gerelateerde acties:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Datum en tijd toevoegen"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Tabelranden toevoegen"
@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "Waarde"
msgid "Open in design view"
msgstr "Openen in ontwerpweergave"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
@ -5849,42 +5849,42 @@ msgstr "Poort:"
msgid "Local server"
msgstr "Lokale server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Hostnaam:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Server op afstand"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Basisprogramma:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Gebr&uikersnaam:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Wachtwoord:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Wachtwoord in snelkoppelingsbestand opslaan"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Titel (optioneel):"
@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "&Titel (optioneel):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "&Socket-bestand gebruiken in plaats van TCP/IP-poort:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Beschrijving:"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Witte kaar in zonlicht"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1109,12 +1109,12 @@ msgstr ""
"Automatische kleurbalans. De standaard is om een vaste kleurbalans te "
"gebruiken die gebaseerd is op een witte kaart gefotografeerd in zonlicht."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Van camera"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1126,57 +1126,47 @@ msgstr ""
"gevonden wordt zal dcraw een waarschuwing tonen en terugkeren naar de "
"standaard. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Helderheid:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Kleurruimte"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Documentmodus"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Kanaaldiepte"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bits per kanaal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bits per kanaal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpoleer RGB als vier kleuren"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1185,12 +1175,12 @@ msgstr ""
"Interpoleer RGB als vier kleuren. Dit smeert de afbeelding een beetje uit , "
"maar het voorkomt foutieve 2x2 rasterpatronen. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Zet breekpunt in kleur om roze lichtpunten te voorkomen"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1201,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"helderheid in de lichtpunten te voorkomen. Combineer deze optie met -b 0.25 "
"om de gegevens in de afbeelding niet af te breken."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Gebruik de ruwe kleuren van de camera, niet de RGB'ervan"
@ -1785,17 +1775,17 @@ msgstr "&Laat KSpread kiezen"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Tekst (sneller)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Openen"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Kalender invoegen bij de huidig geselecteerde cel."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
@ -1803,12 +1793,12 @@ msgstr ""
"Er zal een nieuwe kalender ingevoegd worden, beginnend bij de huidig "
"geselecteerde cel."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Kalender niet invoegen."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2178,6 +2168,12 @@ msgstr "Persoonlijke xslt-bestanden"
msgid "Choose..."
msgstr "Kiezen..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF-opties"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Accounts bewerken"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr "Standaard"
msgid "Resources"
msgstr "Hulpbronnen"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Zo spoedig mogelijk"
@ -403,8 +403,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alle gebeurtenissen op het vroegst mogelijke moment in de planning plaatsen"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Zo laat mogelijk"
@ -557,9 +557,9 @@ msgstr "Beschikbaar bij"
msgid "Available Until"
msgstr "Beschikbaar tot"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1183,19 +1183,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Kiezen..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Voeg iemand uit uw adresboek in."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Timing"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1215,65 +1215,65 @@ msgstr ""
"toegekende hulpbronnen geen invloed op de vaste tijdsduur, maar wel op de "
"kosten."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Inspanning"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Moet beginnen op"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Moet eindigen op"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Niet eerder beginnen dan"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Niet later stoppen dan"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Vaste interval"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Plannen:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Schatten:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimistisch:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimistisch:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Notitie:"
@ -1615,17 +1615,17 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"Risico bestuurt de PERT-distributie die gebruikt wordt bij het berekenen van "
"de eigenlijke schatting voor deze taak."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"<b>Hoog risico</b> betekent dat de schatting iets pessimistischer zal zijn "
"vergeleken met Laag risico.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risico:"
@ -1667,42 +1667,42 @@ msgstr "TaakVoortgangPaneelBasis"
msgid "Started:"
msgstr "Begonnen:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Voltooid:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Percentage voltooid:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Resterende inspanning:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Werkelijke inspanning:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Gepland"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Starten:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Voltooid:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Inspanning:"

@ -31,7 +31,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 21:51+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Odcień"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4424,12 +4424,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększenie"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejszenie"
@ -4833,25 +4833,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "JasnośćKont"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
@ -5237,12 +5237,12 @@ msgstr "&Sposób renderowania przestrzeni kolorów"
msgid "Perceptual"
msgstr "Metoda percepcyjna"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Dla zdjęć"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5256,13 +5256,13 @@ msgstr ""
" przesunięty w kierunku neutralnych szarości\n"
" Przeznaczone dla zdjęć."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Kolorymetria względna"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5281,12 +5281,12 @@ msgstr ""
" jest ona używana. W przeciwnym wypadku\n"
" następuje powrót do metody percepcyjnej."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Najlepsze dla grafik i wykresów"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5309,18 +5309,18 @@ msgstr ""
" jest ona używana. W przeciwnym razie następuje powrót\n"
" do metody percepcyjnej."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Kolorymetria bezwzględna"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Najlepsze dla kolorów dodatkowych"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr ""
" i celu pozostaje niezmienny. Przeznaczone dla\n"
"kolorów dodatkowych (Pantone, TruMatch, kolory logo)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Docelowy profil ICM:"
@ -6096,22 +6096,22 @@ msgstr "&Oryginał"
msgid "Show original layer"
msgstr "Pokaż oryginalną postać warstwy"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Uaktualnij podgląd"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Automatyczne uaktualnianie"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Jarosław Staniek <js@iidea.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Zapisz obiekt jako"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Czy chcesz zastąpić?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Połączenie z bazą danych"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Wczytaj ikonę KDE wg nazwy"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
@ -5561,52 +5561,52 @@ msgstr "Tylko całe &wyrazy"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Pytaj przy zastąpieniu"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Zastąp wszystko"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Dopasuj:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Dowolna część pola"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Całe pole"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Początek pola"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Szukaj:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "W górę"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Wszystkie wiersze"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Uzwględniaj wielkość liter"
@ -5631,42 +5631,42 @@ msgstr "Czcionka..."
msgid "Page title:"
msgstr "Tytuł strony:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Dodaj numery stron"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Rozmiar strony i marginesy"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Zmień..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Zapisz te ustawienia jako domyślne"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Otwórz tą tabelę"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Powiązane czynności:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Dodaj datę i czas"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Dodaj obramowania tabeli"
@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "Wartość"
msgid "Open in design view"
msgstr "Otwórz w widoku projektu"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
@ -5836,42 +5836,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Serwer lokalny"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Nazwa komputera:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Serwer zdalny"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Silnik:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Nazwa &użytkownika:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Hasło:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Zapamiętaj hasło w pliku skrótu"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Tytuł (opcja)"
@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr "&Tytuł (opcja)"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Użyj &pliku gniazda (socket) zamiast portu TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Opis:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Biała karta w słońcu"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1098,12 +1098,12 @@ msgstr ""
"Automatyczny balans bieli. Domyślnie używa się stałego balansu bieli "
"opartego o białą kartę sfotografowaną w słońcu."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Z aparatu"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1114,57 +1114,47 @@ msgstr ""
"Użyj balansu bieli określonego przez aparat. Jeśli nie może zostać "
"odnaleziony, dcraw wypisze ostrzeżenie i wróci do wartości domyślnych."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Jasność:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Przestrzeń barw"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Tryb &dokumentu"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Głębia barw kanału"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bitów na kanał"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bitów na kanał"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpolacja RGB jako czterech kolorów"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1173,12 +1163,12 @@ msgstr ""
"Interpoluj RGB jako cztery kolory. Rozmywa to nieco obraz, ale eliminuje "
"fałszywe wzory siatki 2x2."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Obetnij kolory, żeby zabezpieczyć przed różowymi prześwietleniami"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1189,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"odcieniem w światłach. Połącz tę opcję z -b 0.25, żeby zostawić dane obrazu "
"w ogóle nieobcięte."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Użyj kolory RAW aparatu, nie sRGB"
@ -1768,17 +1758,17 @@ msgstr "&Niech KSpread wybierze"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Tekst (szybsza)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Wstaw kalendarz do aktualnie zaznaczonej komórki."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
@ -1786,12 +1776,12 @@ msgstr ""
"Nowy kalendarz zostanie wstawiony, poczynając od aktualnie zaznaczonej "
"komórki."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Nie wstawiaj kalendarza."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2159,6 +2149,12 @@ msgstr "Osobiste pliki xslt"
msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcje TIFF"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Poilsh <pl@li.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Edycja konta"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Brak"
@ -384,8 +384,8 @@ msgstr "Standardowy"
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Tak szybko jak to możliwe"
@ -395,8 +395,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "Ułóż wszystkie zadania w planie najwcześniej jak tylko można"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Tak późno jak to możliwe"
@ -548,9 +548,9 @@ msgstr "Dostępny od"
msgid "Available Until"
msgstr "Dostępny do"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1174,19 +1174,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Wybiera osobę z Twojej książki adresowej."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Planowanie czasu"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1204,65 +1204,65 @@ msgstr ""
"zasobów. Dla oszacowania opartego na czasie trwania, użyte zasoby nie mają "
"wpływu na wybrany czas trwania zadania, ale na jego koszt."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Wysiłek"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Rozpoczęcie musi nastąpić"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Zakończenie musi nastąpić"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Rozpocznij nie wcześniej niż"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Zakończ nie później niż"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Ustalony okres"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Rodzaj planowania:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Oszacowanie:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optymistycznie:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pesymistycznie:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Notatki:"
@ -1602,17 +1602,17 @@ msgstr "Zamknięcie"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Niskie"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Wysokie"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"Ryzyko kontroluje dystrybucję PERT użytą podczas obliczania przybliżenia dla "
"tego zadania."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"<b>Wysokie ryzyko</b> oznacza, że przybliżenie będzie trochę bardziej "
"pesymistyczne w porównaniu z niskim ryzykiem.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Ryzyko:"
@ -1653,42 +1653,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Rozpoczęto:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Zakończono:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Procent ukończenia:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Pozostały wysiłek:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Faktyczny wysiłek:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowane"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Rozpoczęcie:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Zakończenie:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Wysiłek:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 10:43+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Tom"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4431,12 +4431,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduzir"
@ -4839,25 +4839,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "BrightnessCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
@ -5243,12 +5243,12 @@ msgstr "&Tentativa de Desenho"
msgid "Perceptual"
msgstr "Percepção"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Para imagens"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5261,13 +5261,13 @@ msgstr ""
"manter a cor percebida. O ponto branco é modificado\n"
"para resultar em cinzentos neutros. Para imagens."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimétrico relativo"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5284,12 +5284,12 @@ msgstr ""
"Se a tabela adequada está presente no perfil\n"
"então é utilizada. Se não volta a perceptual."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "O melhor para desenhos e gráficos"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5311,18 +5311,18 @@ msgstr ""
"Se a tabela adequada estiver presente no perfil, então\n"
"é utilizada. Em caso contrário reverte a perceptual."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimétrico absoluto"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Melhor para cores por pontos"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr ""
"e do destino é modificado. Para cores por pontos\n"
"(Pantone, TruMatch, cores de logótipo, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Perfil ICM de &destino:"
@ -6098,22 +6098,22 @@ msgstr "Ori&ginal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Mostrar a camada original"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Actualizar a antevisão"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Actualizar automaticamente"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 10:59+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Gravar o Objecto Como"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Deseja substitui-lo?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "Ligação à Base de Dados"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Base de Dados"
@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Carregar o Ícone do KDE pelo Nome"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
@ -5600,52 +5600,52 @@ msgstr "Apenas palavras &completas"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Perguntar ao substituir"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir Tudo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Corresponder a:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Qualquer Parte do Campo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Campo Completo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Início do Campo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Procurar:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Descer"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Todas as Linhas"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Distinguir c&apitalização"
@ -5671,42 +5671,42 @@ msgstr "Mudar o Tipo de Letra..."
msgid "Page title:"
msgstr "Título da página:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Adicionar os números de página"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Tamanho da Página e Margens"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Modificar..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Gravar esta Configuração como Predefinida"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Abrir Esta Tabela"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Acções relacionadas:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Adicionar a data e hora"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Adicionar os contornos da tabela"
@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view"
msgstr "Abrir na vista de desenho"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Interromper"
@ -5877,42 +5877,42 @@ msgstr "Porto:"
msgid "Local server"
msgstr "Servidor local"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Máquina:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remoto"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Motor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Utilizador:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Senha:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Gravar a senha no ficheiro de atalho"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Título (opcional):"
@ -5922,7 +5922,7 @@ msgstr "&Título (opcional):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Utilizar &ficheiro de 'socket' em vez de porto TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Descrição:"

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Cartão branco ao sol"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1097,12 +1097,12 @@ msgstr ""
"Balanceamento de cores automático. Por omissão, usa-se um balanceamento de "
"uma cor fixa com base num cartão branco fotografado com luz do sol."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Da máquina"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1113,57 +1113,47 @@ msgstr ""
" Usa o balanceamento de cores definido pela máquina. Se isto não puder ser "
"encontrado, o 'dcraw' imprime um aviso e volta ao estado predefinido. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Brilho:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Espaço de cores"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Modo de &documento"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Profundidade do Canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bits por canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bits por canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpolar o RGB como quatro cores"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1172,12 +1162,12 @@ msgstr ""
"Interpola o RGB como quatro cores. Isto borra um pouco a imagem, mas elimina "
"os padrões de malha 2x2."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Recortar as cores para evitar pontos rosas"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1188,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"áreas claras. Combine esta opção com o '-b 0.25' para deixar os dados da "
"imagem completamente por recortar."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Usar as cores em bruto da máquina, não o sRGB"
@ -1772,28 +1762,28 @@ msgstr "Deixar o KSpread Esco&lher"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Texto (mais rápido)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Insere o calendário na célula seleccionada de momento."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Será inserido um calendário novo, a começar na célula seleccionada."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Não inserir um calendário."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2164,6 +2154,12 @@ msgstr "Ficheiros XSLT Pessoais"
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções do TIFF"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Editar as Contas"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@ -394,8 +394,8 @@ msgstr "Normal"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "O Mais Cedo Possível"
@ -407,8 +407,8 @@ msgstr ""
"Colocar todos os eventos no momento mais cedo possível permitido pela "
"calendarização"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "O Mais Tarde Possível"
@ -562,9 +562,9 @@ msgstr "Disponível De"
msgid "Available Until"
msgstr "Disponível Até"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1188,19 +1188,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Escolha uma pessoa do seu livro de endereços."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Temporização"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1219,65 +1219,65 @@ msgstr ""
"tarefa. Para uma estimativa com base na duração, os recursos atribuídos não "
"irão afectar a duração fixa da tarefa, mas apenas os custos."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Esforço"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Tem Que Começar Em"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Deve Terminar Em"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Iniciar Não Antes De"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Terminar Não Depois De"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Intervalo Fixo"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Escalonar:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Estimar:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimista:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimista:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
@ -1623,17 +1623,17 @@ msgstr "Desligar"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"O risco controla a distribuição PERT usada ao calcular as estimativas "
"actuais para esta tarefa."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"<b>Risco alto</b> significa que a estimativa será um pouco mais pessimista, "
"em comparação com o baixo risco.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risco:"
@ -1674,42 +1674,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Iniciado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Terminado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Percentagem concluída:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Esforço restante:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Esforço real:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Escalonado"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Início:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Fim:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Esforço:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 18:37-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Matiz"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4403,12 +4403,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduzir"
@ -4810,25 +4810,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "BrightnessCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
@ -5214,12 +5214,12 @@ msgstr "&Renderização Focada"
msgid "Perceptual"
msgstr "Percentual"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Para imagens"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5233,13 +5233,13 @@ msgstr ""
"mudads para resultar em cinzas neutros. Ideal\n"
"para imagens."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Métrica de cor relativa"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5258,12 +5258,12 @@ msgstr ""
"ela é usada. Caso contrário aplica o percentual\n"
"desejado."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Melhor para gráficos"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5286,18 +5286,18 @@ msgstr ""
"então ela será usada. Caso contrário aplica o percentual\n"
"desejado."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Métrica de cor absoluta"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Melhor para destacar cores"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr ""
"para destacar cores (Panone, Correspondência Real,\n"
"cores de logotipo, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Perfil ICM de &destino:"
@ -6074,22 +6074,22 @@ msgstr "Ori&ginal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Mostrar a camada original"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Atualizar a previsão"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Atualizar automaticamente"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 18:28-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Salvar Objeto Como"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Você deseja substitui-lo?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "Conexão ao Banco de Dados"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Carregar Ícone KDE por Nome"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
@ -5588,52 +5588,52 @@ msgstr "&Somente palavras inteiras"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Perguntar ao substituir"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir Tudo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "Correspo&nder:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Qualquer Parte do Campo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Todo o Campo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Início do Campo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Pesquisar:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Todas as Linhas"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Sensível à c&aixa"
@ -5659,42 +5659,42 @@ msgstr "Configurar Fonte..."
msgid "Page title:"
msgstr "Título da página:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Adicionar números de página"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Tamanho da Página && Margens"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Modificar..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Salvar esta Configuração como Padrão"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Abrir Esta Tabela"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Ações relacionadas:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Adicionar a data e hora"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Adicionar as bordas da tabela"
@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view"
msgstr "Abrir na visão de desenho"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Interromper"
@ -5866,42 +5866,42 @@ msgstr "Porta:"
msgid "Local server"
msgstr "Servidor local"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Máquina:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remoto"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "M&ecanismo:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Nome do &usuário:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Senha:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Salvar senha no arquivo de atalho do projeto"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Título (opcional):"
@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "&Título (opcional):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Usar o arquivo de &socket em vez da porta TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Descrição:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-14 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Cartão branco ao sol"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1097,12 +1097,12 @@ msgstr ""
"Balanceamento de cores automático. Por padrão, usa-se um balanceamento de "
"uma cor fixa com base num cartão branco fotografado com luz do sol."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Da câmera"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1113,57 +1113,47 @@ msgstr ""
" Usa o balanceamento de cores definido pela máquina. Se isto não puder ser "
"encontrado, o 'dcraw' imprime um aviso e volta ao estado padrão. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Brilho:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Espaço de cores"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Modo de &documento"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Profundidade do Canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bits por canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bits por canal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpolar o RGB como quatro cores"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1172,12 +1162,12 @@ msgstr ""
"Interpola o RGB como quatro cores. Isto borra um pouco a imagem, mas elimina "
"os padrões de malha 2x2."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Recortar as cores para evitar pontos rosas"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1188,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"claras. Combine esta opção com o '-b 0.25' para deixar os dados da imagem "
"completamente sem recortes."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Usar as cores em bruto da máquina, não o sRGB"
@ -1770,29 +1760,29 @@ msgstr "Deixar o KSpread esco&lher"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Texto (mais rápida)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Inserir o calendário na célula atualmente selecionada."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
"Um novo calendário será inserido a partir da célula atualmente selecionada."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Não inserir um calendário."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2162,6 +2152,12 @@ msgstr "Arquivos Pessoais xslt"
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções do TIFF"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 15:56-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Editar Contas"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@ -385,8 +385,8 @@ msgstr "Normal"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Logo que seja possível"
@ -397,8 +397,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Coloca todos os eventos no momento mais cedo possível permitido na agenda"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Mais tarde possível"
@ -551,9 +551,9 @@ msgstr "Disponível De"
msgid "Available Until"
msgstr "Disponível Até"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1176,19 +1176,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Escolha uma pessoa do seu livro de endereços."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Temporização"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1207,65 +1207,65 @@ msgstr ""
"tarefa. Para uma estimativa com base na duração, os recursos atribuídos não "
"irão afetar a duração fixa da tarefa, mas apenas os custos."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Esforço"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Deve Iniciar Em"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Deve terminar em"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Iniciar Não Antes De"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Não Terminar Depois De"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Intervalo fixo"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Agendar:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Estimar:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Otimista:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimista:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
@ -1610,17 +1610,17 @@ msgstr "Desligar"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"O risco controla a distribuição PERT usada ao calcular a estimativa atual "
"para esta tarefa."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"<b>Risco alto</b> significa que a estimativa será um pouco mais pessimista, "
"em comparação com o baixo risco.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risco:"
@ -1661,42 +1661,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Iniciado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Terminado:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Porcentagem finalizada:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Esforço restante:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Esforço real:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Início:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Término:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Esforço:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Тон"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4484,12 +4484,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Палитры"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить масштаб"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить масштаб"
@ -4885,25 +4885,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Яркость и контраст"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
@ -5287,12 +5287,12 @@ msgstr "&Цветопередача"
msgid "Perceptual"
msgstr "Воспринимаемая"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Для изображений"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5301,13 +5301,13 @@ msgid ""
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Относительная колориметрическая"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5319,12 +5319,12 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Для графиков и диаграмм"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5345,18 +5345,18 @@ msgstr ""
"Используется если в профиле присутствует соответствующая таблица.\n"
"В противном случае - reverts to perceptual intent."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Оптимально для плашечных цветов"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5367,7 +5367,7 @@ msgid ""
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "ICM-профиль &назначения:"
@ -6128,22 +6128,22 @@ msgstr "&Оригинал"
msgid "Show original layer"
msgstr "Показать оригинальный слой"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Обновить просмотр"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Автообновление"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Автоматически обновлять просмотр действий фильтра при смене настроек"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Сохранить объект как"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Перезаписать файл?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "Подключение к серверу"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "База данных"
@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Загрузить значок KDE по его имени"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Имя:"
@ -5472,52 +5472,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Запрашивать пароль"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Перезаписать"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Автополе"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Автополе"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Автополе"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5542,42 +5542,42 @@ msgstr "Шрифт..."
msgid "Page title:"
msgstr "Заголовок:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Добавить номера страниц"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Размер бумаги и поля"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Изменить..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Использовать эти параметры по умолчанию"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Открыть таблицу"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Действия:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Добавить дату и время"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Добавить рамку таблицы"
@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "Значение"
msgid "Open in design view"
msgstr "Открыть в режиме конструктора"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Отмена"
@ -5744,42 +5744,42 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Local server"
msgstr "Локальный сервер"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Узел:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Удалённый сервер"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Движок:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Пользователь:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Пароль:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Сохранить пароль в файле ссылки"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Название (необязательно):"
@ -5789,7 +5789,7 @@ msgstr "&Название (необязательно):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Использовать &файл сокета вместо порта TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Описание:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Белая карточка при солнечном свете"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматический"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr ""
"Автоматический цветовой баланс. Пол умолчанию используется заданный цветовой "
"баланс, основанный на фотографии белой карточки при солнечном свете."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Из камеры"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1109,57 +1109,47 @@ msgstr ""
"Использовать цветовой баланс, задаваемый камерой. Если он отсутствует, "
"появится предупреждение и будут использованы параметры по умолчанию. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Яркость:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Цветовое пространство"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Как в &документе"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Глубина цвета"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 бит на канал"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 бит на канал"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Преобразовать RGB в четыре составляющие"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1168,12 +1158,12 @@ msgstr ""
"Преобразовать RGB в четыре составляющие. Это немного исказит изображение, но "
"уберёт артефакты 2x2, полученные в результате смешивания. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1181,7 +1171,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Использовать цвета камеры, а не sRGB"
@ -1744,28 +1734,28 @@ msgstr "&Автоматически"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Текст (быстро)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Открыть"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Вставить календарь в текущую ячейку."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Новый календарь будет вставлен начиная с текущей ячейки."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Не вставлять."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2133,6 +2123,12 @@ msgstr "Персональные файлы xslt"
msgid "Choose..."
msgstr "Выбор..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройка TIFF"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 13:01+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Статьи затрат"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "нет"
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Стандартный"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Как можно скорее"
@ -393,8 +393,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "Установить для всех событий самый ранний момент разрешения "
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Как можно позже"
@ -546,9 +546,9 @@ msgstr "Доступен с"
msgid "Available Until"
msgstr "Доступен по"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1171,19 +1171,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Выбрать..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Выбрать контакт из адресной книги."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Продолжительность"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1200,65 +1200,65 @@ msgstr ""
"Длительность выполнения задачи может зависеть от затрат или фиксированной "
"продолжительности."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Загрузка"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Начало"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Окончание"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Начало не ранее"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Окончание не позднее"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Фиксированный интервал"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "График:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Оценка:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Оптимистическая:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Пессимистическая:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Примечание:"
@ -1597,17 +1597,17 @@ msgstr "Завершение"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низкие"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Высокие"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Риски используются в PERT-анализе для определения реальной продолжительности "
"выполнения задачи."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"<b>Высокие риски</b> определяют пессимистический сценарий выполнения задачи."
"</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Риски:"
@ -1648,42 +1648,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Начало:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Окончание:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Выполнено:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Ожидаемая загрузка:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Реальная загрузка:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "График"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Окончание:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Загрузка:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4745,12 +4745,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "&Vzorka"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "&Lupa"
@ -5150,25 +5150,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Spojené"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Rohy:"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr ""
@ -5552,12 +5552,12 @@ msgstr ""
msgid "Perceptual"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Importovať obrázok"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5566,13 +5566,13 @@ msgid ""
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5584,12 +5584,12 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5603,18 +5603,18 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5625,7 +5625,7 @@ msgid ""
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr ""
@ -6355,22 +6355,22 @@ msgstr "Diagonálny"
msgid "Show original layer"
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Uložiť objekt ako"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Naozaj vymeniť?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "Pripojenie k databáze"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Databáza"
@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Načítať ikonu KDE podľa mena"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Me&no:"
@ -5511,52 +5511,52 @@ msgstr "&Len celé slová"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Vyzvanie pri nahrádzaní"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Nahradiť všetko"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Zhoda s:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Hociktorou časťou poľa"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Celým poľom"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Začiatkom poľa"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Hľadať:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Nahor"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Nadol"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Všetky riadky"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Rozlišov&ať malé a veľké písmená"
@ -5581,42 +5581,42 @@ msgstr "Nastaviť písmo..."
msgid "Page title:"
msgstr "Titulok stránky:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Pridať čísla stránok"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Veľkosť stránky && okraje"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Zmeniť..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Zapísať toto nastavenie ako štandardné"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Otvoriť túto tabuľku"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Súvisiace akcie:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Pridať dátum a čas"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Pridať okraje tabuľky"
@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Open in design view"
msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Prerušiť"
@ -5787,42 +5787,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Lokálny server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Hostname:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Vzdialený server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Ovládač:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Overenie"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Po&užívateľ:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "H&eslo:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Uložiť heslo v súbore zástupcu"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "Na&dpis (voliteľný):"
@ -5832,7 +5832,7 @@ msgstr "Na&dpis (voliteľný):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Použiť &súbor socket namiesto TCP/IP portu:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "P&opis:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Biela karta v slnečnom svite"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr ""
"Automatická rovnováha farieb. Štandard je použiť stálu rovnováhu farieb "
"založenú na bielej karte odfotenej v slnečnom svite."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Z fotoaparátu"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1100,57 +1100,47 @@ msgstr ""
"Použiť rovnováhu farieb špecifikovanou fotoaparátom. Ak sa nedá nájsť, dcraw "
"vytlačí varovanie a vráti sa späť na štandard. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Priestor farieb"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Mód &dokumentu"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Hĺbka kanálu"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bitov na kanál"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bitov na kanál"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpolovať RGB ako štyri farby"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1159,12 +1149,12 @@ msgstr ""
"Interpolovať RGB ako štyri farby. Toto trochú rozostrí obrázok, ale odstráni "
"neplatné 2x2 mesh vzorky. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Orezávať farby na odstránenie zvýraznenia ružovej"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1175,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"odtieňa. Skombinujte túto možnosť s -b 0.25 pre ponechanie dát obrázku "
"kompletne neorezané."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Použiť pôvodné farby fotoaparátu, nie RGB"
@ -1750,28 +1740,28 @@ msgstr "&Nech zvolí KSpread"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Text (rýchlejšie)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Otvoriť"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Vložiť kalendár na aktuálne zvolenú bunku."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Nový kalendár sa vloží od aktálne zvolenej bunky."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Nevložiť kalendár."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2136,6 +2126,12 @@ msgstr "Osobné xslt súbory"
msgid "Choose..."
msgstr "Vybrať..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti TIFF"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Upraviť účty"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "Štandardný"
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Čo najskôr"
@ -394,8 +394,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "Umiestniť všetky udalosti čo najskôr, ako to dovolí plán"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Čo najneskôr"
@ -546,9 +546,9 @@ msgstr "K dispozícii od:"
msgid "Available Until"
msgstr "K dispozícii do:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1171,19 +1171,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "&Vybrať..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Vložte osobu z vášho adresára"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Časovanie"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1201,65 +1201,65 @@ msgstr ""
"odhadu založenom na trvaní úlohy, pridelené zdroje neovplyvňujú určené "
"trvanie úlohy, iba náklady na úlohu."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Úsilie"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Musí začať"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Musí skončiť"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Nezačať skôr než"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Nesmie skončiť neskôr ako"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Pevný úsek"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Rozvrh:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Odhad:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimistický:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pesimistický:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"
@ -1597,17 +1597,17 @@ msgstr "Ukončiť"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Nízky"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Vysoký"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Riziko ovplyvňuje PERT rozdelenie ktoré je použité na výpočet odhadu pre "
"túto úlohu."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"<b>Veľké riziko</b> znamená že odhad bude mierne pesimistický v porovnaní s "
"malým rizikom.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Riziko:"
@ -1648,42 +1648,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Počiatočný dátum:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Ukončený:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Ukončených percent:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Zostáva:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Práve sa vykonáva:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Plánovaný"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Štart:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Koniec:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Úsilie:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Odtenek"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4556,12 +4556,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
@ -4956,25 +4956,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Svetlost"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
@ -5358,12 +5358,12 @@ msgstr ""
msgid "Perceptual"
msgstr "Dvigni trenutno %1"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Za slike"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5372,13 +5372,13 @@ msgid ""
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5390,12 +5390,12 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Najbolje za grafe in diagrame"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5409,18 +5409,18 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5431,7 +5431,7 @@ msgid ""
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "Cil&jni profil ICM:"
@ -6185,22 +6185,22 @@ msgstr "Izvir&nik"
msgid "Show original layer"
msgstr "Prikaži izvirno plast"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Osveži ogled"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "S&amodejna osvežitev"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Samodejno osveži ogled kadarkoli se spremenijo nastavitve filtra"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Shrani predmet kot"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Ga želite zamenjati?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "Povezava do zbirke podatkov"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr ""
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
@ -5626,52 +5626,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Zamenjaj"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Samodejno polje"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Samodejno polje"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Samodejno polje"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5696,42 +5696,42 @@ msgstr "Nastavi pisavo ..."
msgid "Page title:"
msgstr "Naslov strani:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Velikost strani in robovi"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Spremeni ..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Odpri to tabelo"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Povezana dejanja:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Dodaj datum in čas"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr ""
@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "Neuspeh"
msgid "Open in design view"
msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Razvrsti"
@ -5901,42 +5901,42 @@ msgstr "Vrata:"
msgid "Local server"
msgstr "Krajevni strežnik"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Ime &gostitelja:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Oddaljeni strežnik"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "Po&gon:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Overjanje"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Uporabniško ime:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Geslo:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Shrani geslo v projektno datoteko"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr ""
@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr ""
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr ""
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Opis:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1059,19 +1059,19 @@ msgstr "Bel list na sončni svetlobi"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1079,69 +1079,59 @@ msgid ""
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Svetlost:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Barvni prostor"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Vrsta dokumenta"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Globina kanala"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bitov na kanal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bitov na kanal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpoliraj RGB kot štiri barve"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1149,7 +1139,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Uporabi surove barve kamere, ne sRBG"
@ -1706,28 +1696,28 @@ msgstr "Prepusti iz&biro KSpreadu"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Besedilo (hitreje)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Odpri"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Vstavi koledar pri trenutno izbrani celici."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Vstavljen bo nov koledar, ki se bo pričel pri trenutno izbrani celici."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Ne vstavi koledarja."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2094,6 +2084,12 @@ msgstr "Osebne datoteke xslt"
msgid "Choose..."
msgstr "Izberite ..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti TIFF"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 02:11+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Uredi račune"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Brez"
@ -387,8 +387,8 @@ msgstr "Običajno"
msgid "Resources"
msgstr "Viri"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Takoj, ko je mogoče"
@ -399,8 +399,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Postavi vse dogodke na najbolj zgoden trenutek, ki je dovoljen v razporedu."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Tako pozno, kot je mogoče"
@ -553,9 +553,9 @@ msgstr "Na voljo od"
msgid "Available Until"
msgstr "Na voljo do"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1177,19 +1177,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Izbor ..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Vstavite osebo iz vašega adresarja."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Časovne nastavitve"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1201,65 +1201,65 @@ msgid ""
"duration of the task, but only the costs."
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Trud"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Mora se začeti"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Mora se končati"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Ne začni prej kot"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Ne končaj kasneje kot"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Fiksen interval"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Razpored:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Ocena:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimistično:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pesimistično:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Zaznamek:"
@ -1582,17 +1582,17 @@ msgstr "Zaustavitveni"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Visoko"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Tveganje nadzoruje porazdelitev PERT, ki se uporabi pri računanju dejanske "
"ocene za to opravilo."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"<b>Visoko tveganje</b> pomeni, da bo ocena nekoliko bolj pesimistična glede "
"na Nizko tveganje.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Tveganje:"
@ -1633,42 +1633,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Začeto:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Končano:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Odstotek zaključen:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Preostali trud:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Dejanski trud:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Razporejeno"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Začetek:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Konec:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Trud:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Нијансирај"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4380,12 +4380,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Палете"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличај"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"
@ -4786,25 +4786,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "BrightnessCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Осветљеност"
@ -5189,12 +5189,12 @@ msgstr "Намера &исцртавања"
msgid "Perceptual"
msgstr "Перцептуално"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "За слике"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5207,13 +5207,13 @@ msgstr ""
"опажене боје. Бела тачка је померена ка неутралним\n"
"сивима. Намењено сликама."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Релативна колориметрија"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5232,12 +5232,12 @@ msgstr ""
"користи се. У супротном спада на перцептуалну\n"
"намеру."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Најбоље за графиконе и дијаграме"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5260,18 +5260,18 @@ msgstr ""
"користи се. У супротном спада на перцептуалну\n"
"намеру."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Апсолутна колориметрија"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Најбоље за тачкасте боје"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"непромењена. Намењено тачкастим бојама\n"
"(Pantone, TruMatch, боје логоа, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Одредишни ICM профил:"
@ -6044,22 +6044,22 @@ msgstr "&Првобитно"
msgid "Show original layer"
msgstr "Прикажи првобитан слој"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Ажурирај преглед"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Самоажурирај"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Аутоматски ажурирај преглед кад год се промене поставке филтера"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Сними објекат као"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Желите ли да га замените?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Веза базе података"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "База података"
@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Учитај KDE икону по имену"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
@ -5501,52 +5501,52 @@ msgstr "&Само целе речи"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Упит приликом замене"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Замени све"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Поклапа:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Било који део поља"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Цело поље"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Почетак поља"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Тражи:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Све врсте"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Разликуј велика и мала слова"
@ -5571,42 +5571,42 @@ msgstr "Постави фонт..."
msgid "Page title:"
msgstr "Наслов стране:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Додај бројеве стране"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Величина стране и маргина"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Измени..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Сними ову поставку као подразумевану"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Отвори ову табелу"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Повезане радње:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Додај датум и време"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Додај ивице табеле"
@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "Вредност"
msgid "Open in design view"
msgstr "Отвори у дизајнерском приказу"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Обустави"
@ -5776,42 +5776,42 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Local server"
msgstr "Локални сервер"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Име домаћина:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Удаљени сервер"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Мотор:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификација"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Корисничко име:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Лозинка:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Сними лозинку у фајлу пречица"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Наслов (опционо):"
@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "&Наслов (опционо):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Користи фајл &сокета уместо TCP/IP порта:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Опис:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Бела картица при дневном светлу"
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1079,12 +1079,12 @@ msgstr ""
"Аутоматски баланс боја. Подразумевано се користи фиксан баланс на основу "
"беле картице фотографисане на дневном светлу."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Са камере"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1095,57 +1095,47 @@ msgstr ""
" Користи баланс боја који наводи камера. Ако се не може наћи, dcraw исписује "
"упозорење и спада на подразумевано."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Светлина:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Простор боја"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Режим документа"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Дубина канала"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 битова по каналу"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 битова по каналу"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Интерполирај RGB као четири боје"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1154,12 +1144,12 @@ msgstr ""
"Интерполирај RGB као четири боје. Ово мало замућује слику, али елиминише "
"лажне 2x2 обрисе мреже."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Одсеци боје ради спречавања ружичастих одсјаја"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1170,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"осветљеним деловима. Употребите ову опцију заједно са -b 0.25 да слика "
"уопште не би била сасечена."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Користи сирове боје камере, не sRGB"
@ -1747,28 +1737,28 @@ msgstr "&Нека KSpread изабере"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Текст (брже)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Отвори"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Убаците календар у тренутно изабрану ћелију."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Нови календар ће бити убачен почев од тренутно изабране ћелије."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Не убацуј календар."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2135,6 +2125,12 @@ msgstr "Лични xslt фајлови"
msgid "Choose..."
msgstr "Изабери..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опције TIFF-а"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Уреди налоге"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Никакав"
@ -381,8 +381,8 @@ msgstr "Стандардно"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Што је пре могуће"
@ -392,8 +392,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "Сви догађаји се заказују за најранији могући термин"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Што је касније могуће"
@ -545,9 +545,9 @@ msgstr "Доступан од"
msgid "Available Until"
msgstr "Доступан до"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1169,19 +1169,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Изабери..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Убаците особу из свог адресара."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Време"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1199,65 +1199,65 @@ msgstr ""
"процене засноване на трајању, додељени ресурси не утичу на фиксно трајање "
"задатка, већ само на цену."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Напор"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Мора да почне"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Мора да се заврши"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Не почињи раније од"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Не завршавај касније од"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Фиксирани интервал"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Заказано:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Процена:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Оптимистичка:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Песимистичка:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Белешка:"
@ -1597,17 +1597,17 @@ msgstr "Гашење"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низак"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Ризик контролише PERT дистрибуцију која се користи за рачунање стварне "
"процене за овај задатак."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"<b>Висок ризик</b> значи да ће процена бити мало песимистичнија од оне за "
"низак ризик.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Ризик:"
@ -1648,42 +1648,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Започето:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Завршено:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Процената завршено:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Преостали напор:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Тренутни напор:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Заказано"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Почетак:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Крај:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Напор:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Nijansiraj"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4380,12 +4380,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Uveličaj"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
@ -4786,25 +4786,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "BrightnessCon"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetljenost"
@ -5189,12 +5189,12 @@ msgstr "Namera &iscrtavanja"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptualno"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Za slike"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5207,13 +5207,13 @@ msgstr ""
"opažene boje. Bela tačka je pomerena ka neutralnim\n"
"sivima. Namenjeno slikama."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relativna kolorimetrija"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5232,12 +5232,12 @@ msgstr ""
"koristi se. U suprotnom spada na perceptualnu\n"
"nameru."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Najbolje za grafikone i dijagrame"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5260,18 +5260,18 @@ msgstr ""
"koristi se. U suprotnom spada na perceptualnu\n"
"nameru."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Najbolje za tačkaste boje"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"nepromenjena. Namenjeno tačkastim bojama\n"
"(Pantone, TruMatch, boje logoa, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Odredišni ICM profil:"
@ -6044,22 +6044,22 @@ msgstr "&Prvobitno"
msgid "Show original layer"
msgstr "Prikaži prvobitan sloj"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Ažuriraj pregled"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Samoažuriraj"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Automatski ažuriraj pregled kad god se promene postavke filtera"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Snimi objekat kao"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Želite li da ga zamenite?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "Veza baze podataka"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Učitaj KDE ikonu po imenu"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
@ -5511,52 +5511,52 @@ msgstr "&Samo cele reči"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Upit prilikom zamene"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Zameni sve"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Poklapa:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Bilo koji deo polja"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Celo polje"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Početak polja"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Traži:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Dole"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Sve vrste"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
@ -5581,42 +5581,42 @@ msgstr "Postavi font..."
msgid "Page title:"
msgstr "Naslov strane:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Dodaj brojeve strane"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Veličina strane i margina"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Izmeni..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Snimi ovu postavku kao podrazumevanu"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Otvori ovu tabelu"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Povezane radnje:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Dodaj datum i vreme"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Dodaj ivice tabele"
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "Open in design view"
msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Obustavi"
@ -5786,42 +5786,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Lokalni server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Ime domaćina:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Udaljeni server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Motor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikacija"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Korisničko ime:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Lozinka:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Snimi lozinku u fajlu prečica"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Naslov (opciono):"
@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr "&Naslov (opciono):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Koristi fajl &soketa umesto TCP/IP porta:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Opis:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Bela kartica pri dnevnom svetlu"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1082,12 +1082,12 @@ msgstr ""
"Automatski balans boja. Podrazumevano se koristi fiksan balans na osnovu "
"bele kartice fotografisane na dnevnom svetlu."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Sa kamere"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1098,57 +1098,47 @@ msgstr ""
" Koristi balans boja koji navodi kamera. Ako se ne može naći, dcraw ispisuje "
"upozorenje i spada na podrazumevano."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Svetlina:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Prostor boja"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Režim dokumenta"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Dubina kanala"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bitova po kanalu"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bitova po kanalu"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpoliraj RGB kao četiri boje"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1157,12 +1147,12 @@ msgstr ""
"Interpoliraj RGB kao četiri boje. Ovo malo zamućuje sliku, ali eliminiše "
"lažne 2x2 obrise mreže."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Odseci boje radi sprečavanja ružičastih odsjaja"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1173,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"osvetljenim delovima. Upotrebite ovu opciju zajedno sa -b 0.25 da slika "
"uopšte ne bi bila sasečena."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Koristi sirove boje kamere, ne sRGB"
@ -1750,28 +1740,28 @@ msgstr "&Neka KSpread izabere"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Tekst (brže)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Ubacite kalendar u trenutno izabranu ćeliju."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Novi kalendar će biti ubačen počev od trenutno izabrane ćelije."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Ne ubacuj kalendar."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2139,6 +2129,12 @@ msgstr "Lični xslt fajlovi"
msgid "Choose..."
msgstr "Izaberi..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcije TIFF-a"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Uredi naloge"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nikakav"
@ -381,8 +381,8 @@ msgstr "Standardno"
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Što je pre moguće"
@ -392,8 +392,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "Svi događaji se zakazuju za najraniji mogući termin"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Što je kasnije moguće"
@ -545,9 +545,9 @@ msgstr "Dostupan od"
msgid "Available Until"
msgstr "Dostupan do"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1169,19 +1169,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Izaberi..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Ubacite osobu iz svog adresara."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Vreme"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1200,65 +1200,65 @@ msgstr ""
"procene zasnovane na trajanju, dodeljeni resursi ne utiču na fiksno trajanje "
"zadatka, već samo na cenu."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Napor"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Mora da počne"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Mora da se završi"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Ne počinji ranije od"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Ne završavaj kasnije od"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Fiksirani interval"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Zakazano:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Procena:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimistička:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pesimistička:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Beleška:"
@ -1599,17 +1599,17 @@ msgstr "Gašenje"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Visok"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"Rizik kontroliše PERT distribuciju koja se koristi za računanje stvarne "
"procene za ovaj zadatak."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"<b>Visok rizik</b> znači da će procena biti malo pesimističnija od one za "
"nizak rizik.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Rizik:"
@ -1650,42 +1650,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Započeto:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Završeno:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Procenata završeno:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Preostali napor:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Trenutni napor:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Zakazano"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Početak:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Kraj:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Napor:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Färgton"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4391,12 +4391,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
@ -4798,25 +4798,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Ljusstyrka-kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
@ -5202,12 +5202,12 @@ msgstr "Åter&givningsalternativ"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuell"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "För bilder"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5220,13 +5220,13 @@ msgstr ""
"att behålla varsebliven färg. Vitpunkten ändras vilket\n"
"resulterar i neutrala gråa färger. Avsett för bilder."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relativt färgläge"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5245,12 +5245,12 @@ msgstr ""
"används den, annars återgås till perceptuell\n"
"återgivning."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Bäst för grafer och diagram"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5273,18 +5273,18 @@ msgstr ""
"används den, annars återgås till perceptuell\n"
"återgivning."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolut färgläge"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Bäst för punktfärger"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5301,7 +5301,7 @@ msgstr ""
"mål är oförändrad. Avsett för punktfärger\n"
"(Pantone, TruMatch, logotypfärger ... )"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Målets ICM-profil:"
@ -6058,22 +6058,22 @@ msgstr "Ori&ginal"
msgid "Show original layer"
msgstr "Visa originallager"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Uppdatera förhandsgranskning"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Automatisk uppdatering"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Spara objekt som"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Vill du ersätta det?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Databasanslutning"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Databas"
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Ladda KDE-ikon enligt namn"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
@ -5532,52 +5532,52 @@ msgstr "Endast &hela ord"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Fråga före ersättning"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Ersätt alla"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Jämför med:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Godtycklig del av fält"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Hela fält"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Början av fält"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Sök:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Alla rader"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Ski&ftlägeskänslig"
@ -5602,42 +5602,42 @@ msgstr "Ställ in teckensnitt..."
msgid "Page title:"
msgstr "Sidtitel:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Lägg till sidnummer"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Sidstorlek och marginaler"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Ändra..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Spara inställningen som förval"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Öppna denna tabell"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Tillhörande åtgärder:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Lägg till datum och tid"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Lägg till tabellkanter"
@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "Värde"
msgid "Open in design view"
msgstr "Öppna i designvy"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
@ -5808,42 +5808,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Lokal server"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Värddatornamn:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Fjärrserver"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Gränssnitt:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Identifiering"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Användarnamn:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Lösenord:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Spara lösenord i genvägsfilen"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Rubrik (valfri):"
@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr "&Rubrik (valfri):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Använd uttags&fil istället för TCP/IP-port:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Beskrivning:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Vitt kort i solljus"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr ""
"Automatisk färgbalans. Förval är att använda en fast färgbalans baserat på "
"ett vitt kort fotograferat i solljus."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "Från kamera"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1100,57 +1100,47 @@ msgstr ""
" Använd färgbalansen angiven av kameran. Om den inte kan hittas, skriver "
"dcraw ut en varning och återgår till förvalt värde. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Ljusstyrka:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Färgrymd"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "&Dokumentläge"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Kanaldjup"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 bitar per kanal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 bitar per kanal"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Interpolera RGB som fyra färger"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1159,12 +1149,12 @@ msgstr ""
"Interpolera RGB som fyra färger. Det gör bilden något suddigare, men det "
"eliminerar falska 2x2 rutmönster. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Beskär färger för att förhindra rosa dagrar"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1175,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Kombinera det här alternativet med -b 0.25 för att låta bilddata vara "
"fullständigt obeskuret."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Använd kamerans obehandlade färger, inte sRGB"
@ -1758,29 +1748,29 @@ msgstr "&Låt Kspread välja"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Text (snabbare)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "Ö&ppna"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Infoga kalendern vid cellen som för närvarande är markerad."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
"En ny kalender infogas med början på cellen som för närvarande är markerad."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Infoga inte någon kalender"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2148,6 +2138,12 @@ msgstr "Personliga XSLT-filer"
msgid "Choose..."
msgstr "Välj..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Alternativ för TIFF"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Redigera konton"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "Normal"
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Så snart som möjligt"
@ -396,8 +396,8 @@ msgstr ""
"Placera alla händelser vid den första möjliga tidpunkt som tillåts av "
"tidplanen"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Så sent som möjligt"
@ -551,9 +551,9 @@ msgstr "Tillgänglig från"
msgid "Available Until"
msgstr "Tillgänglig till"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1176,19 +1176,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Välj..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Infoga en person från adressboken."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Tider"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1208,65 +1208,65 @@ msgstr ""
"baserade på varaktighet, påverkar inte tilldelade resurser aktivitetens "
"fasta varaktighet, utan bara kostnaden."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Insats"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Måste starta den"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Måste avslutas den"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Starta inte tidigare än"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Sluta senast den"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Fast intervall"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Schema:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Uppskattning:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Optimistisk:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Pessimistisk:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Anteckning:"
@ -1603,17 +1603,17 @@ msgstr "Avslutning"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "Allmänaktivitetspanelbas"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"Risken bestämmer fördelning som används i projektstyrningsmodellen när den "
"verkliga tidsuppskattningen för aktiviteten beräknas."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"<b>Hög risk</b> betyder att uppskattningen är något pessimistisk jämfört med "
"låg risk.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Risk:"
@ -1654,42 +1654,42 @@ msgstr "Aktivitetsframstegspanelbas"
msgid "Started:"
msgstr "Startad:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Avslutad:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Procent färdiga:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Återstående insats:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Verklig insats:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Schemalagd"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Avslutning:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Insats:"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk_ozer\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 17:26+0300\n"
"Last-Translator: ozerkavak <ozerkavak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Ton"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4513,12 +4513,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletler"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
@ -4927,25 +4927,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Açıklık Değişimi"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Parlaklık"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Açıklık"
@ -5329,12 +5329,12 @@ msgstr "&Hesaplama Yöntemi"
msgid "Perceptual"
msgstr "Algısal (Perceptual)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Resimler İçin"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5346,13 +5346,13 @@ msgstr ""
"algılanan renkler için tekrar düzenlenir. Beyazlar doğal gri tonlara "
"dönüştürülür."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Göreceli (Relative Colormetric)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5370,12 +5370,12 @@ msgstr ""
"Eğer Profilde uygun tablo varsa, kullanılır.\n"
"Aksi halde algılanan isteklere dönüştürülür."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Grafikler ve çizelgeler için uygundur."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5394,18 +5394,18 @@ msgstr ""
"bulunuyorsa kullanılır. Bulunmaması durumunda ise sezgisel tablo "
"kullanılacaktır."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Mutlak (Absolute Colormetric)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Spot renkleri için uygundur"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr ""
"düzenlenirken, renk serisinin dışında kalan renkler için ise sadece ton ve "
"açıklık düzenlenir. Beyaz bölgeler değişime uğratılmaz. "
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Hedef ICM profili:"
@ -6172,22 +6172,22 @@ msgstr "&Asıl"
msgid "Show original layer"
msgstr "Asıl Katmanı Görüntüle"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1 (Birebir)"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Ön İzlemeyi Güncelle"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "Ö&zdevimli Güncelleme"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Süzgeç seçenekleri değiştiğinde, görüntüyü özdevimli güncelle"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Nesneyi Farklı Kaydet"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Değiştirmek istiyor musunuz?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "Veritabanı Bağlantısı"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "KDE Simgesini Ada Göre Yükle"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&İsim:"
@ -5423,52 +5423,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "&Değiştir"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Tablo Alanı"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "%1 satırında başla:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5493,42 +5493,42 @@ msgstr "Yazı tipini Ayarla..."
msgid "Page title:"
msgstr "Sayfa başlığı:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Sayfa numaraları ekle"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Sayfa Boyutu ve Kenar Boşlukları"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Değiştir..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Bu Yapılandırmayı Öntanımlı Olarak Kaydet"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Bu Tabloyu Aç"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "İlgili eylemler:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Tarih ve zaman ekle"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr ""
@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "Değer"
msgid "Open in design view"
msgstr "&Tasarım Görünümünde Aç"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "İptal"
@ -5695,42 +5695,42 @@ msgstr "Port:"
msgid "Local server"
msgstr "Yerel sunucu"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Makina adı:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Uzak sunucu"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Motor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlikleme"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Kullanıcı adı:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Parola:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Parolayı kısayol dosyasında sakla"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Başlık (isteğe bağlı):"
@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "&Başlık (isteğe bağlı):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr ""
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Açıklama:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Ayten Gülen <aytengulen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -1073,19 +1073,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1093,69 +1093,59 @@ msgid ""
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Belge Türü"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1163,7 +1153,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr ""
@ -1732,28 +1722,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-29 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "İlişkiyi Düzenle"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Notlar"
@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "Görev yöneticisi:"
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "En Kısa Sürede"
@ -407,8 +407,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "En Uzun Sürede"
@ -571,9 +571,9 @@ msgstr ""
msgid "Available Until"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@ -1224,19 +1224,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "&Seç..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Zamanlama türü"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1248,65 +1248,65 @@ msgid ""
"duration of the task, but only the costs."
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Süre:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Bu tarihte başlamalı"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Bu tarihte başlamalı"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Başlangıcı daha erken değil"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Bitişi daha geç değil"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Zaman planı"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "&Notlar"
@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr ""
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "KPTProjectDialogBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task."
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid ""
"compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr ""
@ -1671,42 +1671,42 @@ msgstr "KPTProjectDialogBase"
msgid "Started:"
msgstr "Başlangıç tarihi"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Bitişi daha geç değil"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaman planı"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Başlangıç tarihi"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Bitişi daha geç değil"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 23:57-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Відтінок"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4450,12 +4450,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
@ -4857,25 +4857,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "Яскравість і контраст"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
@ -5261,12 +5261,12 @@ msgstr "Від&творення кольорів"
msgid "Perceptual"
msgstr "Відчуттєве"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Для зображень"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5275,13 +5275,13 @@ msgid ""
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Відносний вимір кольору"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5293,12 +5293,12 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Найкраще для графіків та діаграм"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5312,18 +5312,18 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Абсолютний вимір кольору"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Найкраще для комбінації кольорів"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5334,7 +5334,7 @@ msgid ""
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Профіль ICM призначення:"
@ -6089,22 +6089,22 @@ msgstr "Ори&гінал"
msgid "Show original layer"
msgstr "Показувати оригінальний шар"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1:1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Оновити перегляд"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Автооновлення"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Автоматично оновлювати перегляд, коли змінюються параметри фільтра"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 23:39-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Зберегти об'єкт як"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Хочете замінити?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "З'єднання з базою даних"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "База даних"
@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Завантажити піктограму KDE за назвою"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Назва:"
@ -5522,52 +5522,52 @@ msgstr "Тільки &цілі слова"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Запитувати про заміну"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Замінити всі"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Збіг:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Будь-яка частина поля"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Ціле поле"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Початок поля"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Пошук:"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Всі стрілки"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "З врахуванням &регістру"
@ -5592,42 +5592,42 @@ msgstr "Встановити шрифт..."
msgid "Page title:"
msgstr "Заголовок сторінки:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Додати номери сторінок"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Розмір і поля сторінки"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Змінити..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Зберегти ці параметри як типові"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Відкрити цю таблицю"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Споріднені дії:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Додати дату і час"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Додати рамки таблиць"
@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "Значення"
msgid "Open in design view"
msgstr "Відкрити в режимі перегляду дизайну"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
@ -5797,42 +5797,42 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Local server"
msgstr "Локальний сервер"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Назва &вузла:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Віддалений сервер"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Рушій:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Ім'я &користувача:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "П&ароль:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Зберегти пароль у файлі скорочення"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Заголовок (не обов'язково):"
@ -5842,7 +5842,7 @@ msgstr "&Заголовок (не обов'язково):"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Вживати &файл сокета замість порту TCP/IP:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Опис:"

@ -36,7 +36,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 23:20-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Біла картка на сонячному світлі"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматичний"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
@ -1158,12 +1158,12 @@ msgstr ""
"кольорів, який взято на основі білої картки сфотографованої на при сонячному "
"промінні."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "З камери"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1174,57 +1174,47 @@ msgstr ""
" Вживати баланс кольору вказаний камерою. Якщо його неможливо знайти, то "
"dcraw друкує попередження і переходить на типові параметри. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Яскравість:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Простір кольорів"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "Режим &документа"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "Глибина каналу"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "&16 бітів на канал"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "&8 бітів на канал"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "&Інтерполювати RGB як чотири кольори"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1233,12 +1223,12 @@ msgstr ""
"Інтерполювати RGB як чотири кольори. Це трохи розмиває зображення, але "
"прибирає помилкові візерунки сітки 2x2. "
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "Підрізати кольори, щоб не було рожевих підсвіток"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1249,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"підсвітках. Поєднайте цей параметр з -b 0.25, щоб залишити дана у "
"зображеннях цілком не-підрізаними."
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "Вживати необроблені кольори камери, а не sRGB"
@ -1830,28 +1820,28 @@ msgstr "&Хай KSpread вибере"
msgid "Text (faster)"
msgstr "Текст (швидше)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Вставити календар у вибрану комірку."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Новий календар буде вставлений починаючи з вибраної комірки."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Не вставляти календар."
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2217,6 +2207,12 @@ msgstr "Персональні файли xslt"
msgid "Choose..."
msgstr "Вибрати..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметри TIFF"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 23:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Редагувати рахунки"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Немає"
@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Стандартний"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Якнайскоріше"
@ -392,8 +392,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Розмістити всі події в якнайшвидші можливі моменти, що дозволені в розкладі"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Щонайпізніше"
@ -546,9 +546,9 @@ msgstr "Наявний в"
msgid "Available Until"
msgstr "Наявний до"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1172,19 +1172,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "Вибрати..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Вставити особу з вашої адресної книги."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "Час"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1203,65 +1203,65 @@ msgstr ""
"впливають на заздалегідь визначену тривалість завдання, а тільки на "
"затрачені кошти."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "Досягнення"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Мусить початись"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Мусить закінчити"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Почати не скоріше, ніж"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Закінчити не пізніше, ніж"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Фіксований інтервал"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "Розклад:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "Прогноз:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Оптимістичний:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Песимістичний:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "Примітка:"
@ -1601,17 +1601,17 @@ msgstr "Вимкнення"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низький"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Високий"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"Ризик контролює PERT-розподіл і вживається для визначення дійсної тривалості "
"виконання завдання."
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"<b>Високий ризик</b> означає, що оцінка буде дещо песимістичною в порівнянні "
"з низьким ризиком.</p>"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "Ризик:"
@ -1652,42 +1652,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "Розпочато:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "Закінчено:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "Відсотків завершено:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "Очікуване досягнення:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "Дійсне досягнення:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Розклад"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "Початок:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "Закінчення:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "Досягнення:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:39+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "色调"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4637,12 +4637,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "调色板"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
@ -5042,25 +5042,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "亮度"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
@ -5444,12 +5444,12 @@ msgstr "渲染缩进(&R)"
msgid "Perceptual"
msgstr "感官"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "对图像"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5458,13 +5458,13 @@ msgid ""
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "相对色度"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5476,12 +5476,12 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "最适合图形和图表"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5495,18 +5495,18 @@ msgid ""
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "绝对色度"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5517,7 +5517,7 @@ msgid ""
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "目的 ICM 配置文件(&D)"
@ -6268,22 +6268,22 @@ msgstr "原始(&G)"
msgid "Show original layer"
msgstr "显示原始图层"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "更新预览"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "自动更新(&A)"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 00:00+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "对象另存为"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "您真的想要替换吗?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "数据库连接"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "数据库"
@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "外部区域"
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "按名称装入 KDE 图标"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N)"
@ -5379,52 +5379,52 @@ msgstr ""
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "替换(&R)"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "自动字段"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "自动字段"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "自动字段"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr ""
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr ""
@ -5449,42 +5449,42 @@ msgstr "设定字体..."
msgid "Page title:"
msgstr "页面标题:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "添加页码"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "页面大小和边距"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "更改..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "将此设置另存为默认值"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "打开此表"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "相关动作:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "添加日期和时间"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "添加表边框"
@ -5583,7 +5583,7 @@ msgstr "值"
msgid "Open in design view"
msgstr "在设计视图中打开"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "中止"
@ -5648,42 +5648,42 @@ msgstr "端口:"
msgid "Local server"
msgstr "本地服务器"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "主机名(&H)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "远程服务器"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "引擎(&E)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "身份验证"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "用户名(&U)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "密码(&P)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "在快捷方式文件中保存密码"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "标题(可选)(&T)"
@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "标题(可选)(&T)"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "使用套接字而不是 TCP/IP 端口(&F)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "描述(&D)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:07+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1052,19 +1052,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1072,69 +1072,59 @@ msgid ""
"dcraw prints a warning and reverts to the default. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "色彩空间"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "文档类型(&D)"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "&RGB"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "通道深度"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "每通道 &16 位"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "每通道 &8 位"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
"eliminates false 2x2 mesh patterns. "
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "裁减颜色以避免亮点失真(&P)"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1142,7 +1132,7 @@ msgid ""
"unclipped."
msgstr ""
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr ""
@ -1701,28 +1691,28 @@ msgstr ""
msgid "Text (faster)"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr ""
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2076,6 +2066,12 @@ msgstr "个人 XSLT 文件"
msgid "Choose..."
msgstr "选择..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF 选项"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 05:56+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "编辑账户"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"
@ -379,8 +379,8 @@ msgstr "标准"
msgid "Resources"
msgstr "资源"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "尽可能早"
@ -390,8 +390,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "在计划中允许的尽可能早的时候安排所有的事件"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "尽可能晚"
@ -542,9 +542,9 @@ msgstr ""
msgid "Available Until"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1166,19 +1166,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "选择..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "从您的地址簿中选择个人。"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "计时"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1190,65 +1190,65 @@ msgid ""
"duration of the task, but only the costs."
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "期限"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "必须开始于"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "必须开始于"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "开始不早于"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "完成不晚于"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "固定间隔"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "计划:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "估计:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr ""
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "注解:"
@ -1569,24 +1569,24 @@ msgstr "关闭"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "SummaryTaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task."
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid ""
"compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr ""
@ -1612,42 +1612,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "开始:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "完成:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "完成百分比:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr ""
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "计划"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "开始:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "完成:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 14:32+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "色調"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
@ -4377,12 +4377,12 @@ msgstr "RGB"
msgid "Palettes"
msgstr "調色板"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"
@ -4781,25 +4781,25 @@ msgid "BrightnessCon"
msgstr "亮度修正"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "對比度"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
@ -5183,12 +5183,12 @@ msgstr "成像目標(&R)"
msgid "Perceptual"
msgstr "感官"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "對影像"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
@ -5199,13 +5199,13 @@ msgstr ""
"色調能維持就維持(但非必要),犧牲掉亮度與飽和度,以維持觀察的顏色。白點會變"
"成中性灰色。這是為了影像。"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "相對色度"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
@ -5220,12 +5220,12 @@ msgstr ""
"\n"
"如果在設定檔中有適當的表格,則使用該表格。否則會回復為感官。"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "最適合圖形和圖表"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
@ -5243,18 +5243,18 @@ msgstr ""
"\n"
"如果在設定檔中有適當的表格,則使用該表格。否則會回復為感官。"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "絕對色度"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "最適合斑點顏色"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"標的白點不變。這是為了斑點顏色PantoneTruMatch\n"
"Logo 顏色,..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "目的 ICM 設定檔(&D)"
@ -6020,22 +6020,22 @@ msgstr "原始(&G)"
msgid "Show original layer"
msgstr "顯示原始層次"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "更新預覽"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "自動更新(&A)"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "當過濾器設定變更時就自動更新預覽"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 14:53+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "儲存物件為"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "您要取代它嗎?"
#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: main/kexifinddialogbase.ui:129 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "資料庫連線"
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "資料庫"
@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr ""
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "以名稱載入 KDE 圖示"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:319 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名稱(&N)"
@ -5331,52 +5331,52 @@ msgstr "只針對整個字(&W)"
msgid "Prompt on replace"
msgstr "要取代前先詢問"
#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#: main/kexifinddialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "全部取代"
#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#: main/kexifinddialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "符合(&M)"
#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#: main/kexifinddialogbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "欄位的任何部份"
#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#: main/kexifinddialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "整個欄位"
#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#: main/kexifinddialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "欄位的開始"
#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#: main/kexifinddialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "搜尋(&S)"
#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#: main/kexifinddialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "上"
#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#: main/kexifinddialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "下"
#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#: main/kexifinddialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "所有列"
#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#: main/kexifinddialogbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "區分大小寫(&A)"
@ -5401,42 +5401,42 @@ msgstr "設定字型..."
msgid "Page title:"
msgstr "頁面標題:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "新增頁碼"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "頁面大小與邊界"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "變更..."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "將此設定存為預設值"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "開啟此表格"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "相關動作:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "新增日期與時間"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "新增表格邊框"
@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr "數值"
msgid "Open in design view"
msgstr "以設計檢視模式開啟"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "中止"
@ -5600,42 +5600,42 @@ msgstr "連接埠:"
msgid "Local server"
msgstr "本地端伺服器"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "主機名稱(&H)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "遠端伺服器"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "引擎(&E)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "認證"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "使用者名稱(&U)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "密碼(&P)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "將密碼儲存在捷徑檔內"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "標題(選擇性輸入)(&T)"
@ -5645,7 +5645,7 @@ msgstr "標題(選擇性輸入)(&T)"
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "使用 socket 檔案而不是 TCP/IP 連接埠:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "描述(&D)"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-26 16:36+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -1068,19 +1068,19 @@ msgstr "日光白卡"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:169
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based "
"on a white card photographed in sunlight."
msgstr "自動色彩平衡。預設是使用基於日光白卡的固定顏色平衡。"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:174
#, no-c-format
msgid "From camera"
msgstr "從相機"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:183
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@ -1090,57 +1090,47 @@ msgstr ""
"\n"
"使用相機指定的顏色平衡。如果找不到,則 dcraw 會印出警告,並轉為使用預設值。"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:194
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:188
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度:"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:204
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:198
#, no-c-format
msgid "Colorspace"
msgstr "色彩空間"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:218
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Document mode"
msgstr "文件模式(&D)"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:226
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:220
#, no-c-format
msgid "&RGB"
msgstr "RGB(&R)"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:239
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:233
#, no-c-format
msgid "Channel Depth"
msgstr "頻道深度"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:259
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:253
#, no-c-format
msgid "&16 bits per channel"
msgstr "每個頻道 16 位元(&1)"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:262
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:273
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:264
#, no-c-format
msgid "&8 bits per channel"
msgstr "每個頻道 8 位元(&8)"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:276
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:289
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Interpolate RGB as four colors"
msgstr "以四色內插 RGB(&I)"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:292
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it "
@ -1148,12 +1138,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"以四色內插 RGB。這會讓圖片變模糊但是可以解決假的 2x2 網狀圖樣的問題。"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:344
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:332
#, no-c-format
msgid "Clip colors to prevent pink highlights"
msgstr "修改顏色以避免粉紅高亮度問題"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:353
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. "
@ -1163,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"dcraw 預設會修改所有的顏色以避免高亮度的粉紅色調。將此選項與 -b 0.25 一起使用"
"能讓圖片資料完全不被修改。"
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:398
#: chalk/raw/wdgrawimport.ui:380
#, no-c-format
msgid "Use camera raw colors, not sRGB"
msgstr "使用相機原始顏色,而非 sRGB"
@ -1730,28 +1720,28 @@ msgstr "讓 KSpread 選擇(&L)"
msgid "Text (faster)"
msgstr "文字(快速)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "開啟(&O)"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:214
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "在目前選取的儲存格中插入行事曆。"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:218
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "新的行事曆將被插在目前選取的儲存格中。"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "不要插入行事曆。"
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:233
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@ -2103,6 +2093,12 @@ msgstr "個人 xslt 檔案"
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+8"
#~ msgstr "Alt+8"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "TIFF 選項"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:14+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "編輯帳號"
#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "無"
@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "標準"
msgid "Resources"
msgstr "資源"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:116 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "能多快就多快"
@ -391,8 +391,8 @@ msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr "將所有事件移到排程允許最早可能的時間"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:121 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "能多晚就多晚"
@ -542,9 +542,9 @@ msgstr "可使用從"
msgid "Available Until"
msgstr "可使用到"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:253 kptconfigtaskpanelbase.ui:278
#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:338
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:363 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@ -1165,19 +1165,19 @@ msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:68 kptconfigtaskpanelbase.ui:71
#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:201 kpttaskgeneralpanelbase.ui:186
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "從您的通訊錄中插入一個人。"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:81 kpttaskgeneralpanelbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "時間"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@ -1194,65 +1194,65 @@ msgstr ""
"將會依據分配到的資源而定。如果是基於工作期間,則分配到的資源不會影響,只有花"
"費(金錢)會影響。"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:95 kpttaskgeneralpanelbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "實際花費時間"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:100 kpttaskgeneralpanelbase.ui:395
#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "工作期間"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:126 kptprojectdialogbase.ui:127
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "必須開始於"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:131 kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "必須完成於"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:136 kpttaskgeneralpanelbase.ui:237
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "開始不能早於"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:141 kpttaskgeneralpanelbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "完成不能晚於"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:146 kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "固定間隔"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:166 kpttaskgeneralpanelbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "排程:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:185 kpttaskgeneralpanelbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "估計:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:242 kpttaskgeneralpanelbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "樂觀估計:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:267 kpttaskgeneralpanelbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "悲觀估計:"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:293 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:215
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "備忘:"
@ -1585,24 +1585,24 @@ msgstr "關機"
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "TaskGeneralPanelBase"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "低"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "高"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:434 kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task."
msgstr "風險用於控制計算實際估計此工作時的計劃評估PERT分配。"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"<b>低風險</b>表示落在常態分配範圍內。\n"
"<b>高風險</b>表示這個估計會比「低風險」估計得要悲觀一點。"
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "風險:"
@ -1632,42 +1632,42 @@ msgstr "TaskProgressPanelBase"
msgid "Started:"
msgstr "開始:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "完成:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "完成百分比:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "剩餘時間:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "實際花費時間:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "開始:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "完成:"
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#: kpttaskprogresspanelbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "花費時間:"

Loading…
Cancel
Save