|
|
|
@ -6,12 +6,13 @@
|
|
|
|
|
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2007.
|
|
|
|
|
# stefano <ifx@lazytux.it>, 2022.
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kspread\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 12:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 15:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/koffice/kspread/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
@ -1057,9 +1058,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il formato Valuta converte il formato dei numeri nella notazione determinata "
|
|
|
|
|
"dalle impostazioni fissate globalmente in KControl -> Regionali e Accesso "
|
|
|
|
|
"facilitato->Denaro. Verrà usato il simbolo monetario e la precisione "
|
|
|
|
|
"stabiliti in KControl. Puoi anche utilizzare l'icona Valuta presente nella "
|
|
|
|
|
"barra degli strumenti di formattazione per far assumere alla cella l'aspetto "
|
|
|
|
|
"adatto per la tua valuta monetaria."
|
|
|
|
|
"stabiliti in KControl. \n"
|
|
|
|
|
"Puoi anche utilizzare l'icona Valuta presente nella barra degli strumenti di "
|
|
|
|
|
"formattazione per far assumere alla cella l'aspetto adatto per la tua valuta "
|
|
|
|
|
"monetaria."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1110
|
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
|
|
@ -1097,11 +1099,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"esempio, 0,1 può essere cambiato in 1/10, 0,125 in 1/8 o 2/16, etc. Il tipo "
|
|
|
|
|
"di frazione viene definito scegliendolo nell'elenco che compare sulla "
|
|
|
|
|
"destra. Se non è possibile una rappresentazione esatta, viene usata la "
|
|
|
|
|
"migliore approssimazione possibile. Per esempio, se abbiamo il numero 1,5 e "
|
|
|
|
|
"vogliamo rappresentarlo in sedicesimi, verrà scritto esattamente come \"1 "
|
|
|
|
|
"8/16\". Se nella cella abbiamo il numero 1,4 e scegliamo ancora i "
|
|
|
|
|
"sedicesimi, nella cella apparirà \"1 6/16\" che è la migliore "
|
|
|
|
|
"approssimazione possibile in sedicesimi."
|
|
|
|
|
"migliore approssimazione possibile.\n"
|
|
|
|
|
"Per esempio, se abbiamo il numero 1,5 e vogliamo rappresentarlo in "
|
|
|
|
|
"sedicesimi, verrà scritto esattamente come \"1 8/16\". Se nella cella "
|
|
|
|
|
"abbiamo il numero 1,4 e scegliamo ancora i sedicesimi, nella cella apparirà "
|
|
|
|
|
"\"1 6/16\" che è la migliore approssimazione possibile in sedicesimi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1118
|
|
|
|
|
msgid "Date format"
|
|
|
|
@ -1743,9 +1745,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
|
|
|
|
|
"left)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi scegliere la distanza tra due salvataggi automatici, o "
|
|
|
|
|
"disabilitare del tutto questa funzione scegliendo \"Non salvare "
|
|
|
|
|
"automaticamente\" (basta spostare il cursore completamente a sinistra)."
|
|
|
|
|
"Qui puoi scegliere la distanza tra due salvataggi automatici, o disabilitare "
|
|
|
|
|
"del tutto questa funzione scegliendo \"Non salvare automaticamente\" (basta "
|
|
|
|
|
"spostare il cursore completamente a sinistra)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "Create backup files"
|
|
|
|
@ -2006,13 +2008,12 @@ msgid "Skip all uppercase words"
|
|
|
|
|
msgstr "Salta le parole tutte in maiuscolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:903
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
|
|
|
|
|
"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se attivo, le parole scritte in lettere maiuscole non verranno controllate. "
|
|
|
|
|
"Può essere utile se utilizzi molte sigle come KDE, per esempio."
|
|
|
|
|
"Può essere utile se utilizzi molte sigle come TDE, per esempio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:904
|
|
|
|
|
msgid "Do not check title case"
|
|
|
|
@ -2171,10 +2172,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Genera una serie geometrica da 'inizio' a 'fine' e per ogni passo moltiplica "
|
|
|
|
|
"per il valore dato come passo,\n"
|
|
|
|
|
"Utilizzando un passo di 5 si ottiene una lista del tipo 5, 25, 125, 625 "
|
|
|
|
|
"poiche 5 per 5 = 25, 25 per 5 = 125,\n"
|
|
|
|
|
"che moltiplicato per lo stesso valore di 5 è uguale a 625."
|
|
|
|
|
"per il valore dato come passo. Utilizzando un passo di 5 si ottiene una "
|
|
|
|
|
"lista del tipo 5, 25, 125, 625 poiche 5 per 5 = 25, 25 per 5 = 125, che "
|
|
|
|
|
"moltiplicato per lo stesso valore di 5 è uguale a 625."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
|
@ -5384,35 +5384,29 @@ msgid "AM"
|
|
|
|
|
msgstr "AM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_object.h:246
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Embedded Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Ridimensiona oggetto"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetto incorporato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_object.h:285
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Chart"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafi&co"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_object.h:325
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Picture"
|
|
|
|
|
msgstr "&Immagine"
|
|
|
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Name Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi oggetto"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
|
|
|
|
|
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Apply Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Proprietà"
|
|
|
|
|
msgstr "Applica proprietà"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Protect Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Proteggi foglio"
|
|
|
|
|
msgstr "Proteggi oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Keep Ratio"
|
|
|
|
@ -6562,8 +6556,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non è possibile avviare ISpell.\n"
|
|
|
|
|
"Per piacere, assicurati che ISpell sia correttamente configurato\n"
|
|
|
|
|
"e che sia nella variabile d'ambiente PATH."
|
|
|
|
|
"Per piacere, assicurati che ISpell sia correttamente configurato e che sia "
|
|
|
|
|
"nella variabile d'ambiente PATH."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cpp:2610
|
|
|
|
|
msgid "ISpell seems to have crashed."
|
|
|
|
@ -6597,13 +6591,12 @@ msgid "Edit Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica collegamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cpp:4876
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
|
|
|
|
|
"necessary TQt 3 database drivers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nessun driver disponibile per i database. Per usare questa funzione devi "
|
|
|
|
|
"installare i driver per database di Qt 3."
|
|
|
|
|
"installare i driver per database di TQt 3."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread_view.cpp:4974
|
|
|
|
|
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
|
|
|
|
@ -6738,29 +6731,24 @@ msgid "Adjust Rows"
|
|
|
|
|
msgstr "Adatta righe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: manipulator.h:174
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Format Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato monetario"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambio formato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: manipulator.h:306
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change Border"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia il colore del bordo"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia il bordo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: manipulator.h:323
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Colore di sfondo"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia il colore dello sfondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: manipulator.h:340
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change Text Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia testo"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia il colore del testo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: manipulator.h:357
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia formato"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia carattere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: manipulator.h:391
|
|
|
|
|
msgid "Change Horizontal Alignment"
|
|
|
|
@ -7972,8 +7960,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"whole year in between, starting at the first day of the year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) restituisce 0, perché non c'è un "
|
|
|
|
|
"intero anno, partendo dal primo\n"
|
|
|
|
|
"giorno dell'anno"
|
|
|
|
|
"intero anno, partendo dal primo giorno dell'anno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/datetime.xml:308
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -8587,8 +8574,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"acre, ha (hectare)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Unità di superficie supportate: m2 (metro quadro), mi2 (miglio quadro), Nmi2 "
|
|
|
|
|
"(miglio nautico quadro), in2 (pollice quadro), ft2 (piede quadro), yd2 "
|
|
|
|
|
"(iarda quadra), acre (acro), ha (ettaro)."
|
|
|
|
|
"(miglio nautico quadro), in2 (pollice quadro), ft2 (piede quadro), yd2 ("
|
|
|
|
|
"iarda quadra), acre (acro), ha (ettaro)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/engineering.xml:141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -8771,7 +8758,7 @@ msgstr "OCT2BIN(\"55\") restituisce \"101101\""
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La funzione OCT2DEC() restituisce in formato decimale il valore ottale dato."
|
|
|
|
|
"La funzione OCT2DEC() restituisce in formato decimale il valore ottale dato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/engineering.xml:257
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -10609,8 +10596,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La funzione ISNUMBER() restituisce True se il parametro è un valore "
|
|
|
|
|
"numerico. Altrimenti restituisce False. È lo\n"
|
|
|
|
|
"stesso di ISNUM."
|
|
|
|
|
"numerico. Altrimenti restituisce False. È lo stesso di ISNUM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/information.xml:74
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -13530,7 +13516,7 @@ msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) restituisce -1,021"
|
|
|
|
|
#: extensions/statistical.xml:292
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
|
|
|
|
|
msgstr "La funzione DEVSQ() calcola la somma dei quadrati delle deviazioni."
|
|
|
|
|
msgstr "La funzione DEVSQ() calcola la somma dei quadrati delle deviazioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/statistical.xml:293
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -14373,7 +14359,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gli ultimi due parametri sono opzionali. Essi impostano il livello inferiore "
|
|
|
|
|
"e superiore, che sono predefiniti rispettivamente come 0,0 e 1,0."
|
|
|
|
|
"e superiore, che sono predefiniti rispettivamente come 0,0 e 1,0."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/statistical.xml:1067
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -16328,7 +16314,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the selected cells font weight to Bold."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sceglie lo spessore dei caratteri per le celle attualmente selezionate. Se "
|
|
|
|
|
"selezioni più celle, con diversi spessori, verrà apparirà \"Vario (nessuna "
|
|
|
|
|
"selezioni più celle, con diversi spessori, verrà apparirà \"Vario (nessuna "
|
|
|
|
|
"modifica)\" come spessore. Se non lo modifichi, ogni cella manterrà il suo "
|
|
|
|
|
"spessore attuale. Se invece lo cambi, ad esempio in grassetto, tutte le "
|
|
|
|
|
"celle selezionate passeranno in grassetto."
|
|
|
|
@ -16354,14 +16340,14 @@ msgid "Style:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stile:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/font_cell_format.ui:134
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
|
|
|
|
|
"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
|
|
|
|
|
"choose the new color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per scegliere il colore del testo nella cella selezionata. Con un clic sulla "
|
|
|
|
|
"barra dei colori ti apparirà il classico modulo KDE per la selezione dei "
|
|
|
|
|
"barra dei colori ti apparirà il classico modulo TDE per la selezione dei "
|
|
|
|
|
"colori, da cui potrai scegliere il nuovo colore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/font_cell_format.ui:142
|
|
|
|
|