Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/koffice - kspread
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kspread/
pull/1/head
TDE Weblate 5 years ago
parent a93bf73bce
commit d8bccd91ea

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -296,12 +296,6 @@ msgstr "Копиране на &данни"
msgid "&Add"
msgstr "Д&обавяне"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Изтриване на връзка"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -804,10 +798,6 @@ msgstr "Всички"
msgid "Insert function"
msgstr "Вмъкване на функция"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "Пара&метри"
@ -836,11 +826,6 @@ msgstr "Променяйки клетка:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Задаване стойност на клетка:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Начало"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Текуща стойност:"
@ -865,11 +850,6 @@ msgstr "Клетката източник трябва да съдържа чи
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Целевата клетка трябва да съдържа формула."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Стартиране..."
@ -894,11 +874,6 @@ msgstr "Отиване на клетка"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Въведете клетка:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване на редове"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Преместване надясно"
@ -919,11 +894,6 @@ msgstr "Вмъкване на колони"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Вмъкване на клетки"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Изтриване на всичко"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Преместване наляво"
@ -1013,11 +983,6 @@ msgstr "Фо&н"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Защита на клетка"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Франция"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Форматиране на клетка"
@ -1338,17 +1303,6 @@ msgstr "Нормален"
msgid "Bold"
msgstr "Получер"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Румъния"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Италия"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Ширина по подразбиране (%1 %2)"
@ -1357,11 +1311,6 @@ msgstr "Ширина по подразбиране (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Височина по подразбиране (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Контур"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Предварителен избор"
@ -1404,11 +1353,6 @@ msgstr "Елемент:"
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Промяна..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "&Копиране"
@ -1517,42 +1461,6 @@ msgstr "Ноем"
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Падеж"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
@ -1597,12 +1505,6 @@ msgstr ""
"Диапазона съдържа данни.\n"
"Искате ли да продължите?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Операция"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Прилагане за всички листа"
@ -1952,16 +1854,6 @@ msgstr "Надолу"
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Дясно"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Ляво"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Надолу, първата колона"
@ -2064,15 +1956,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "&Ориентация на страница по подразбиране:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Португалия"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2227,20 +2110,10 @@ msgstr "Серии"
msgid "Insert Values"
msgstr "Вмъкване на стойности"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Метикал"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Вмъкване на сериите вертикално, една под друга"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Вмъкване на сериите хоризонтално, отляво надясно"
@ -2514,23 +2387,10 @@ msgstr "&Нов..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Промяна..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Изтриване на редове"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Мениджър на стилове"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2675,11 +2535,6 @@ msgstr "Записи:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "С&ъобщение за грешка"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Коментари"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Показване на съобщение за грешка при въвеждане на невалидни стойности"
@ -2688,19 +2543,6 @@ msgstr "Показване на съобщение за грешка при въ
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Тип информация"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
@ -2722,13 +2564,6 @@ msgstr "Показване на помощ при маркиране на кле
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Невалидна стойност."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Невалидно време."
@ -2762,10 +2597,6 @@ msgstr "Е-поща"
msgid "Email:"
msgstr "Е-поща:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Местоположение на файл:"
@ -5686,11 +5517,6 @@ msgstr "Промяна на текст"
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване на редове"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Изтегляне и поставяне"
@ -5715,11 +5541,6 @@ msgstr "Изтриване на клетка"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Условни атрибути на клетка"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне на какво"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Поставяне и вмъкване"
@ -6514,11 +6335,6 @@ msgstr "Вмъкване на функция."
msgid "Others..."
msgstr "Други..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Мащаб:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Консолидиране..."
@ -6800,11 +6616,6 @@ msgstr "Напасване на ред"
msgid "Selection List..."
msgstr "Списък със селекции..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Свойства"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Създаване на стил от клетка"
@ -16465,11 +16276,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Центрирано"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16486,21 +16292,11 @@ msgstr ""
"клетката.\n"
"<b>Долу</b> означава, че съдържанието ще се показва долу в клетката."
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Средно"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Долно"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16903,36 +16699,11 @@ msgstr ""
"Тази настройка контролира дали формулите да се преизчисляват автоматично, "
"когато стойността на съответната клетка се промени."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактиране..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Попълване"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване на &всичко"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Вмъкване на редове"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16968,21 +16739,6 @@ msgstr "Об&ласт за печат"
msgid "&Data"
msgstr "&Данни"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Настройки"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Редактиране..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16992,3 +16748,123 @@ msgstr "Навигация"
#, no-c-format
msgid "Color/Border"
msgstr "Цвят/Контур"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Изтриване на връзка"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Начало"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Вмъкване на редове"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Изтриване на всичко"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Франция"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Румъния"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Италия"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Контур"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Промяна..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Падеж"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Операция"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Дясно"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Ляво"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Португалия"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Метикал"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Изтриване на редове"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Коментари"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Тип информация"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтриване на редове"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Поставяне на какво"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Мащаб:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Свойства"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Центрирано"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Долно"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Редактиране..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Изчистване на &всичко"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Вмъкване на редове"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Редактиране..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -298,12 +298,6 @@ msgstr "Co&pia dades"
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimina enllaç"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -806,10 +800,6 @@ msgstr "Tot"
msgid "Insert function"
msgstr "Insereix funció"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Paràmetres"
@ -838,11 +828,6 @@ msgstr "Canviant la cel·la:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Arranja la cel·la:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Inici"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Valor actual:"
@ -867,11 +852,6 @@ msgstr "La cel·la font ha de contenir un valor numèric."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "La cel·la de destí ha de contenir una fórmula."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciant..."
@ -896,11 +876,6 @@ msgstr "Vés a la cel·la"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Introduïu la cel·la:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Insereix files"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Mou cap a la dreta"
@ -921,11 +896,6 @@ msgstr "Insereix columnes"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Insereix cel·les"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Elimina-ho tot"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Mou cap a l'esquerra"
@ -1015,11 +985,6 @@ msgstr "F&ons"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Prot&ecció de la cel·la"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "França"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Format de cel·la"
@ -1343,17 +1308,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romania"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Itàlia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Amplada per omissió (%1 %2)"
@ -1362,11 +1316,6 @@ msgstr "Amplada per omissió (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Alçada per omissió (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Vores"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Preselecciona"
@ -1409,11 +1358,6 @@ msgstr "Entrada:"
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifica..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Cò&pia"
@ -1522,42 +1466,6 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "des"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Venciment"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
@ -1602,12 +1510,6 @@ msgstr ""
"L'àrea d'entrada no és buida.\n"
"Voleu continuar?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operació"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Aplicar a tots els fulls"
@ -1957,16 +1859,6 @@ msgstr "Avall"
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "D&reta"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "E&squerra"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Avall, primera columna"
@ -2070,15 +1962,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Orientació de pàgina &per omissió:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2235,20 +2118,10 @@ msgstr "Sèries"
msgid "Insert Values"
msgstr "Insereix els valors"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Insereix la sèrie verticalment, un valor sota l'altre"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Insereix la sèrie horitzontalment, d'esquerra a dreta"
@ -2522,23 +2395,10 @@ msgstr "&Nou..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modifica..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Elimina files"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Gestor d'estils"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2683,11 +2543,6 @@ msgstr "Entrades"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Alerta d'&error"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Comentaris"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Mostra un missatge d'error quan s'entren valors no vàlids"
@ -2696,19 +2551,6 @@ msgstr "Mostra un missatge d'error quan s'entren valors no vàlids"
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Tipus d'informació"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
@ -2730,13 +2572,6 @@ msgstr "Mostra l'ajuda d'entrada quan la cel·la està seleccionada"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Aquest valor no és vàlid."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Aquesta hora no és vàlida."
@ -2770,10 +2605,6 @@ msgstr "Correu"
msgid "Email:"
msgstr "Correu electrònic:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Ubicació del fitxer:"
@ -5696,11 +5527,6 @@ msgstr "Canvia text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Elimina files"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrossega i deixa anar"
@ -5725,11 +5551,6 @@ msgstr "Elimina cel·la"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atributs condicionals de cel·la"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa..."
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Copia i insereix"
@ -6529,11 +6350,6 @@ msgstr "Insereix una funció."
msgid "Others..."
msgstr "Altres..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolida..."
@ -6818,11 +6634,6 @@ msgstr "Ajusta fila"
msgid "Selection List..."
msgstr "Llista de selecció..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propietats"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Crea estil a partir de la cel·la"
@ -16527,11 +16338,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Alinia al centre"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16550,21 +16356,11 @@ msgstr ""
"<b>A baix</b> vol dir que el contingut es posarà a la part de baix de la "
"cel·la."
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Centre"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Alinia a baix"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16966,36 +16762,11 @@ msgstr ""
"Aquests arranjament controla si les fórmules es recalculen automàticament "
"quan es canvia el valor d'alguna de les cel·les implicat en els càlculs."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Omp&le"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Netej&ar-ho tot"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Insereix files"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17031,21 +16802,6 @@ msgstr "&Rang d'impressió"
msgid "&Data"
msgstr "&Dades"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Arranjaments"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Edita..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17056,6 +16812,126 @@ msgstr "Navegació"
msgid "Color/Border"
msgstr "Color/Vores"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Elimina enllaç"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Inici"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insereix files"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Elimina-ho tot"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "França"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itàlia"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Vores"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Modifica..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Venciment"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operació"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "D&reta"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "E&squerra"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Elimina files"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Comentaris"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tipus d'informació"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina files"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Enganxa..."
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Propietats"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Alinia al centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Alinia a baix"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edita..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Netej&ar-ho tot"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Insereix files"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Arranjaments"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Edita..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -308,12 +308,6 @@ msgstr "Ko&pírovat data"
msgid "&Add"
msgstr "Přid&at"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Odst&ranit odkaz"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -835,10 +829,6 @@ msgstr "Všechny"
msgid "Insert function"
msgstr "Vložit funkci"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametry"
@ -868,11 +858,6 @@ msgstr "Změnou buňky:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Nastavit buňku:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Start"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Současná hodnota:"
@ -901,11 +886,6 @@ msgstr "Zdrojová buňka musí obsahovat číslo!"
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Cílová buňka musí obsahovat vzorec!"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Spouštím..."
@ -930,11 +910,6 @@ msgstr "Přejít na buňku"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Zadejte buňku:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Vložit řádky"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Posunout doprava"
@ -955,11 +930,6 @@ msgstr "Vložit sloupce"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Vložit buňky"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit vše"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Posunout doleva"
@ -1051,11 +1021,6 @@ msgstr "&Pozadí"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "O&chrana buňky"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Francie"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Formát buňky"
@ -1322,17 +1287,6 @@ msgstr "Normální"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Rumunsko"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Itálie"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Výchozí šířka (%1 %2)"
@ -1341,11 +1295,6 @@ msgstr "Výchozí šířka (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Výchozí výška (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Ohraničení"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Předvýběr"
@ -1388,11 +1337,6 @@ msgstr "Položka:"
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Z&měnit..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&pírovat"
@ -1501,42 +1445,6 @@ msgstr "lis"
msgid "Dec"
msgstr "pro"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Splatnost"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Po"
@ -1582,12 +1490,6 @@ msgstr ""
"Vstupní oblast není prázdná.\n"
"Chcete pokračovat?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operace"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Aplikovat na všechny listy"
@ -1929,16 +1831,6 @@ msgstr "Dolů"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "Vp&ravo"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "V&levo"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
#, fuzzy
msgid "Down, First Column"
@ -2027,15 +1919,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Výchozí &orientace strany:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugalsko"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2181,20 +2064,10 @@ msgstr "Série"
msgid "Insert Values"
msgstr "Vložit hodnoty"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Vložit série vertikálně, jednu pod druhou"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Vložit série horizontálně, zleva doprava"
@ -2484,23 +2357,10 @@ msgstr "&Nový..."
msgid "&Modify..."
msgstr "Z&měnit..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Smazat řádky"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Správce stylů"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2651,11 +2511,6 @@ msgstr "Položky:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Chybové hláš&ení"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Komentáře"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr ""
@ -2664,19 +2519,6 @@ msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Typ informace"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"
@ -2699,13 +2541,6 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Toto není platná hodnota!"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#, fuzzy
msgid "This is not a valid time."
@ -2741,10 +2576,6 @@ msgstr "Pošta"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Umístění souboru:"
@ -5673,11 +5504,6 @@ msgstr "Změnit text"
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Smazat řádky"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Drag & Drop"
@ -5702,11 +5528,6 @@ msgstr "Odstranit buňku"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Podmíněné atributy buňky"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Vložit co"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Vložit a vsunout"
@ -6602,11 +6423,6 @@ msgstr "Vložit funkci."
msgid "Others..."
msgstr "Jiné..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsolidovat..."
@ -6910,11 +6726,6 @@ msgstr "Upravit výšku řádku"
msgid "Selection List..."
msgstr "Výběrový seznam..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Vytvořit styl z buňky"
@ -16089,11 +15900,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Zarovnat doprostřed"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16105,21 +15911,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Uprostřed"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16448,36 +16244,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Vyp&lnit"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Vyč&istit vše"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Vložit řádky"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16513,21 +16284,6 @@ msgstr "Rozsa&h tisku"
msgid "&Data"
msgstr "&Data"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Nastavení"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Upravit..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16538,6 +16294,126 @@ msgstr "Navigace"
msgid "Color/Border"
msgstr "Barvy/Ohraničení"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Odst&ranit odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Vložit řádky"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit vše"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Francie"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Rumunsko"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itálie"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Ohraničení"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Z&měnit..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Splatnost"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operace"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Vp&ravo"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "V&levo"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugalsko"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Smazat řádky"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Komentáře"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Typ informace"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat řádky"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Vložit co"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zvětšení:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Vlastnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Zarovnat doprostřed"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Zarovnat dolů"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Upravit..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vyč&istit vše"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Vložit řádky"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Upravit..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -305,12 +305,6 @@ msgstr "C&opïo data"
msgid "&Add"
msgstr "&Ychwanegu"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Gwaredu..."
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -827,10 +821,6 @@ msgstr "Popeth"
msgid "Insert function"
msgstr "Mewnosod Ffwythiant"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Paramedrau"
@ -860,11 +850,6 @@ msgstr "Gan newid cell:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Gosod cell:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Dechrau"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Gwerth cyfredol:"
@ -893,11 +878,6 @@ msgstr "Rhaid i'r gell darddiad gynnwys gwerth rhifol!"
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Rhaid i'r gell gyrchfan gynnwys fformiwla!"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Cychwyn..."
@ -922,11 +902,6 @@ msgstr "Ewch i Gell"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Mynd i mewn i gell:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Mewnosod Rhesi"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Symud i'r dde"
@ -947,11 +922,6 @@ msgstr "Mewnosod colofnau"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Mewnosod Celloedd"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Gwaredu Popeth"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Symud i'r chwith"
@ -1042,11 +1012,6 @@ msgstr "Cef&ndir"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Gwarc&hodaeth Gell"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Ffrainc"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Fformatio Cell"
@ -1312,17 +1277,6 @@ msgstr "Arferol"
msgid "Bold"
msgstr "Trwm"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romania"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Yr Eidal"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Lled rhagosodol (%1 %2)"
@ -1331,11 +1285,6 @@ msgstr "Lled rhagosodol (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Uchder rhagosodol (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Ffin"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Rhagddewis"
@ -1378,11 +1327,6 @@ msgstr "Cofnod:"
msgid "&New"
msgstr "&Newydd"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Addasu..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Co&pïo"
@ -1491,42 +1435,6 @@ msgstr "Tach"
msgid "Dec"
msgstr "Rhag"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Aeddfedrwydd"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Llun"
@ -1571,12 +1479,6 @@ msgstr ""
"Nid yw'r ardal wag yn wag.\n"
"Ydych am barhau?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Gweithrediad"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "Gweithredu i bob d&alen"
@ -1914,16 +1816,6 @@ msgstr "I Lawr"
msgid "Up"
msgstr "I fyny"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&De"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Chwith"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
#, fuzzy
msgid "Down, First Column"
@ -2011,15 +1903,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Cy&feiriad rhagosodol y dudalen:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portiwgal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2164,20 +2047,10 @@ msgstr "Cyfres"
msgid "Insert Values"
msgstr "Mewnosod Gwerthoedd"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Testun Fertigol"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Mewnosod y gyfres yn fertigol, un islaw y llall"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Mewnosod y gyfres yn llorweddol, o'r chwith i'r dde"
@ -2451,23 +2324,10 @@ msgstr "&Newydd..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Addasu..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Dileu Rhesi"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Rheoydd Arddull"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2612,11 +2472,6 @@ msgstr "Cofnodion:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Rhybudd Gwall"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Sylwadau"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr ""
@ -2625,19 +2480,6 @@ msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr "Gweithred:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Math gwybodaeth"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"
@ -2663,13 +2505,6 @@ msgstr ""
" %1 \n"
" ddim yn dilys."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#, fuzzy
msgid "This is not a valid time."
@ -2708,10 +2543,6 @@ msgstr "Post"
msgid "Email:"
msgstr "Ebost:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Lleoliad y ffeil:"
@ -5638,11 +5469,6 @@ msgstr "Newid Testun"
msgid "Sort"
msgstr "Trefnu"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Dileu Rhesi"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Llusgo a Gollwng"
@ -5667,11 +5493,6 @@ msgstr "Gwaredu Cell"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Priodoledd Cell Amodol"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Gludo Beth?"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Gludo a Mewnosod"
@ -6479,11 +6300,6 @@ msgstr "Mewnosod ffwythiant."
msgid "Others..."
msgstr "Eraill..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Chwyddo:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Cyfnerthu..."
@ -6774,11 +6590,6 @@ msgstr "Addasu Rhes"
msgid "Selection List..."
msgstr "Rhestr Dewisiadau..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Priodweddau"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Creu Arddull o Gell "
@ -16501,11 +16312,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Safonol"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Alinio i'r Canol"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16517,21 +16323,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Canol"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Alinio i'r Gwaelod"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16860,36 +16656,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Hidlo"
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Golygu..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Llenwad"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Gwagu'r Cwbl"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Mewnosod Rhesi"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16925,21 +16696,6 @@ msgstr "&Amrediad Argraffu"
msgid "&Data"
msgstr "Da&ta"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Golygu..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16950,6 +16706,130 @@ msgstr "Llywio"
msgid "Color/Border"
msgstr "Lliw/Ffin"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Gwaredu..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Dechrau"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Mewnosod Rhesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Gwaredu Popeth"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Ffrainc"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Yr Eidal"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Ffin"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Addasu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Aeddfedrwydd"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Gweithrediad"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&De"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Chwith"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portiwgal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Testun Fertigol"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Dileu Rhesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Sylwadau"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Math gwybodaeth"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dileu Rhesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Gludo Beth?"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Chwyddo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Priodweddau"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Alinio i'r Canol"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Alinio i'r Gwaelod"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Hidlo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Golygu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Gwagu'r Cwbl"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Mewnosod Rhesi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Gosodiadau"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Golygu..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 06:22-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -296,12 +296,6 @@ msgstr "Ko&piér data"
msgid "&Add"
msgstr "&Tilføj"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern link"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -804,10 +798,6 @@ msgstr "Alle"
msgid "Insert function"
msgstr "Indsæt funktion"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametre"
@ -836,11 +826,6 @@ msgstr "Ved at ændre celle:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Sæt celle:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Start"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Nuværende værdi:"
@ -865,11 +850,6 @@ msgstr "Kildecelle skal indholde en numerisk værdi."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Målcellen skal indholde en formel."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Starter..."
@ -894,11 +874,6 @@ msgstr "Gå til celle"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Indtast celle:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt rækker"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Flyt mod højre"
@ -919,11 +894,6 @@ msgstr "Indsæt søjler"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Indsæt celler"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Fjern alt"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Flyt mod venstre"
@ -1013,11 +983,6 @@ msgstr "Bag&grund"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Cellebeskyttelse"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Frankrig"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Celleformat"
@ -1341,17 +1306,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Fed type"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romænien"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italien"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Standardbredde (%1 %2)"
@ -1360,11 +1314,6 @@ msgstr "Standardbredde (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Standardhøjde (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Kant"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Vælg forud"
@ -1407,11 +1356,6 @@ msgstr "Indgang:"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Æ&ndr..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&piér"
@ -1520,42 +1464,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Forfaldsdato"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Man"
@ -1600,12 +1508,6 @@ msgstr ""
"Indtastningsområdet er ikke tomt.\n"
"Ønsker du at fortsætte?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operation"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Anvend på alle ark"
@ -1953,16 +1855,6 @@ msgstr "Ned"
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Højre"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Venstre"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Nedad, første søjle"
@ -2064,15 +1956,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Standardside&orientering:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2228,20 +2111,10 @@ msgstr "Serier"
msgid "Insert Values"
msgstr "Indsæt værdier"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Qt::Vertical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Indsæt serierne lodret én under en anden"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Qt::Horizontal"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Indsæt serierne vandret fra venstre mod højre"
@ -2513,23 +2386,10 @@ msgstr "&Ny..."
msgid "&Modify..."
msgstr "Æ&ndr..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Slet rækker"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Stilhåndtering"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2674,11 +2534,6 @@ msgstr "Indgange:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Fejladvarsel"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Kommentarer"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Vis fejlbesked når ugyldige værdier indtastes"
@ -2687,19 +2542,6 @@ msgstr "Vis fejlbesked når ugyldige værdier indtastes"
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Informationstype"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
@ -2721,13 +2563,6 @@ msgstr "Vis hjælp med inddata når cellen er markeret"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Dette er ikke en gyldig værdi."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Dette er ikke et gyldigt tidspunkt."
@ -2761,10 +2596,6 @@ msgstr "Post"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Filplacering:"
@ -5684,11 +5515,6 @@ msgstr "Ændr tekst"
msgid "Sort"
msgstr "Sortér"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Slet rækker"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Træk & Slip"
@ -5713,11 +5539,6 @@ msgstr "Fjern celle"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Betinget celleattribut"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt hvad"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Klæb & indsæt"
@ -6510,11 +6331,6 @@ msgstr "Indsæt en funktion."
msgid "Others..."
msgstr "Andre..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Forstør:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsolidér..."
@ -6797,11 +6613,6 @@ msgstr "Justér række"
msgid "Selection List..."
msgstr "Markeringsliste..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Egenskaber"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Opret stil fra celle"
@ -16486,11 +16297,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Centrér"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16506,21 +16312,11 @@ msgstr ""
"midten lodret i cellen og Nederst betyder at indholdet vises længst nede i "
"cellen.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Midten"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Justér til bund"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16918,36 +16714,11 @@ msgstr ""
"Denne indstilling styrer om formler automatisk genberegnes når værdien i en "
"celle de refererer til ændres."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigér..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Ud&fyld"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Ryd &alt"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Indsæt rækker"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16983,21 +16754,6 @@ msgstr "&Udskriv område"
msgid "&Data"
msgstr "&Data"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Opsætning"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Redigér..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17008,6 +16764,130 @@ msgstr "Navigering"
msgid "Color/Border"
msgstr "Farve/kant"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fjern link"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Indsæt rækker"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern alt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Frankrig"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romænien"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italien"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Kant"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Æ&ndr..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Forfaldsdato"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operation"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Højre"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Venstre"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Qt::Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Qt::Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Slet rækker"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Kommentarer"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informationstype"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet rækker"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Indsæt hvad"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Forstør:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Egenskaber"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrér"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Justér til bund"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Redigér..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ryd &alt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Indsæt rækker"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Opsætning"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Redigér..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -307,12 +307,6 @@ msgstr "Daten &kopieren"
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Verknüpfung &entfernen"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -815,10 +809,6 @@ msgstr "Alle"
msgid "Insert function"
msgstr "Funktion einfügen"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parameter"
@ -847,11 +837,6 @@ msgstr "Durch Änderung von Zelle:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Setze Zelle:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Start"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Gegenwärtiger Wert:"
@ -876,11 +861,6 @@ msgstr "Die Startzelle muss einen numerischen Wert enthalten."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Die Zielzelle muss eine Formel enthalten."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Starte Suche ..."
@ -905,11 +885,6 @@ msgstr "Gehe zu Zelle"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Zelle eingeben:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Zeilen einfügen"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Nach rechts verschieben"
@ -930,11 +905,6 @@ msgstr "Spalten einfügen"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Zellen einfügen"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Alles löschen"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Nach links verschieben"
@ -1027,11 +997,6 @@ msgstr "&Hintergrund"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Zellenschutz"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Frankreich"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Zellenformat"
@ -1364,17 +1329,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Rumänien"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italien"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Standardbreite (%1 %2)"
@ -1383,11 +1337,6 @@ msgstr "Standardbreite (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Standardhöhe (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Umrandung"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Vorauswahl"
@ -1430,11 +1379,6 @@ msgstr "Eintrag:"
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Ändern ..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&pieren"
@ -1543,42 +1487,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
@ -1623,12 +1531,6 @@ msgstr ""
"Der Eintrag ist nicht leer.\n"
"Möchten Sie fortsetzen?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operation"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "Auf &alle Tabellen anwenden"
@ -1984,16 +1886,6 @@ msgstr "Nach unten"
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Rechts"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Links"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Nach unten, erste Spalte"
@ -2098,15 +1990,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Standard-Seiten&ausrichtung:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2263,20 +2146,10 @@ msgstr "Reihe"
msgid "Insert Values"
msgstr "Werte einfügen"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Fügt die Reihe senkrecht ein, alle Werte untereinander."
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Fügt die Reihe waagerecht ein, von links nach rechts."
@ -2552,23 +2425,10 @@ msgstr "&Neu ..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Ändern ..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Zeilen löschen"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Stilverwaltung"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2715,11 +2575,6 @@ msgstr "Einträge:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Fehlerbenachrichtigung"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Kommentare"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Bei Eingabe ungültiger Werte Fehlermeldung anzeigen."
@ -2728,19 +2583,6 @@ msgstr "Bei Eingabe ungültiger Werte Fehlermeldung anzeigen."
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Typ der Information"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
@ -2762,13 +2604,6 @@ msgstr "Eingabehilfe anzeigen, wenn die Zelle ausgewählt ist."
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Dies ist kein gültiger Wert."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Dies ist keine gültige Zeit."
@ -2802,10 +2637,6 @@ msgstr "Mail"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Speicherort für Datei:"
@ -5729,11 +5560,6 @@ msgstr "Text ändern"
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Zeilen löschen"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Drag & Drop"
@ -5758,11 +5584,6 @@ msgstr "Zelle entfernen"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Bedingte Zellenattribute"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Was einfügen"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Einfügen && Hinzufügen"
@ -6561,11 +6382,6 @@ msgstr "Fügt eine Funktion ein."
msgid "Others..."
msgstr "Sonstige ..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Zusammenfassen ..."
@ -6853,11 +6669,6 @@ msgstr "Zeile anpassen"
msgid "Selection List..."
msgstr "Auswahlliste ..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eigenschaften"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Erstelle einen Stil basierend auf dieser Zelle"
@ -16768,11 +16579,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16790,21 +16596,11 @@ msgstr ""
"<b>Unten</b> bedeutet, dass der Inhalt unten in der Zelle angezeigt wird.</"
"qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Unten ausrichten"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -17208,36 +17004,11 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung kontrolliert, ob Formeln automatisch neu berechnet werden, "
"wenn sich der Wert in einer ihnen zugeordneten Zelle ändert."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten ..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Fül&len"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "&Alles löschen"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Zeilen einfügen"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17273,21 +17044,6 @@ msgstr "&Druckbereich"
msgid "&Data"
msgstr "Da&ten"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Bearbeiten ..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17297,3 +17053,123 @@ msgstr "Navigation"
#, no-c-format
msgid "Color/Border"
msgstr "Farbe/Umrandung"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Verknüpfung &entfernen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Zeilen einfügen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Alles löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Frankreich"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Rumänien"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italien"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Umrandung"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Ändern ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Fälligkeitsdatum"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operation"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Rechts"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Links"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Zeilen löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Kommentare"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Typ der Information"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Zeilen löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Was einfügen"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Eigenschaften"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Zentriert"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Unten ausrichten"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Bearbeiten ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Alles löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Zeilen einfügen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Einstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Bearbeiten ..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -303,12 +303,6 @@ msgstr "Α&ντιγραφή δεδομένων"
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Αφαίρεση δεσμού"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -811,10 +805,6 @@ msgstr "Όλα"
msgid "Insert function"
msgstr "Εισαγωγή συνάρτησης"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "Π&αράμετροι"
@ -843,11 +833,6 @@ msgstr "Με την αλλαγή του κελιού:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Ορισμός κελιού:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Αρχή"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Τρέχουσα τιμή:"
@ -872,11 +857,6 @@ msgstr "Το κελί πηγής πρέπει να περιέχει μια αρ
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Το κελί στόχου πρέπει να περιέχει ένα μαθηματικό τύπο."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Έναρξη..."
@ -901,11 +881,6 @@ msgstr "Μετάβαση στο κελί"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Εισάγετε κελί:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά"
@ -926,11 +901,6 @@ msgstr "Εισαγωγή στηλών"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Εισαγωγή κελιών"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση όλων"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Μετακίνηση προς τα αριστερά"
@ -1021,11 +991,6 @@ msgstr "Φό&ντο"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Προστασία &κελιού"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Γαλλία"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Μορφή κελιού"
@ -1360,17 +1325,6 @@ msgstr "Κανονικό"
msgid "Bold"
msgstr "Έντονο"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Ρουμανία"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Ιταλία"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος (%1 %2)"
@ -1379,11 +1333,6 @@ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Προκαθορισμένο ύψος (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Πε&ρίγραμμα"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Προεπιλογή"
@ -1426,11 +1375,6 @@ msgstr "Καταχώρηση:"
msgid "&New"
msgstr "&Νέο"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Τροποποίηση..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "&Αντιγραφή"
@ -1539,42 +1483,6 @@ msgstr "Νοέ"
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Προθεσμίες"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"
@ -1619,12 +1527,6 @@ msgstr ""
"Η περιοχή καταχώρησης δεν είναι άδεια.\n"
"Επιθυμείτε τη συνέχεια;"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Λειτουργία"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Εφαρμογή σε όλα τα φύλλα"
@ -1977,16 +1879,6 @@ msgstr "Κάτω"
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Δεξιά"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Αριστερά"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Κάτω, πρώτη στήλη"
@ -2090,15 +1982,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Προκαθορισμένος π&ροσανατολισμός σελίδας:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Πορτογαλία"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2255,20 +2138,10 @@ msgstr "Σειρά"
msgid "Insert Values"
msgstr "Εισαγωγή τιμών"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Μετικάλ"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Εισαγωγή της σειράς κατακόρυφα, το ένα κάτω από το άλλο"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Εισαγωγή της σειράς οριζόντια, από αριστερά προς τα δεξιά"
@ -2544,23 +2417,10 @@ msgstr "&Νέο..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Τροποποίηση..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Διαγραφή γραμμών"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Διαχειριστής στυλ"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2706,11 +2566,6 @@ msgstr "Καταχωρίσεις:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Προειδοποίηση &σφάλματος"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Σχόλια"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος όταν εισάγονται μη έγκυρες τιμές"
@ -2719,19 +2574,6 @@ msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος όταν εισά
msgid "Action:"
msgstr "Ενέργεια:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Τύπος πληροφοριών"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
@ -2753,13 +2595,6 @@ msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας εισαγωγής όταν ε
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη τιμή."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη ώρα."
@ -2793,10 +2628,6 @@ msgstr "Αλληλογραφία"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Τοποθεσία αρχείου:"
@ -5720,11 +5551,6 @@ msgstr "Τροποποίηση κειμένου"
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή γραμμών"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Σύρσιμο & ελευθέρωση"
@ -5749,11 +5575,6 @@ msgstr "Αφαίρεση κελιού"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Υπό συνθήκη Ιδιότητα κελιού"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Τι να επικολληθεί"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Επικόλληση & εισαγωγή"
@ -6562,11 +6383,6 @@ msgstr "Εισαγωγή μιας συνάρτησης."
msgid "Others..."
msgstr "Άλλες..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "Σ&υγχώνευση..."
@ -6852,11 +6668,6 @@ msgstr "Προσαρμογή γραμμής"
msgid "Selection List..."
msgstr "Λίστα επιλογής..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Ιδιότητες"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Δημιουργία στυλ από κελί"
@ -16730,11 +16541,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Τυπική"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16751,21 +16557,11 @@ msgstr ""
"Το <b>Κάτω</b> σημαίνει ότι το περιεχόμενο του κελιού θα εμφανίζεται στο "
"κάτω μέρος του κελιού.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Κέντρο"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Στοίχιση κάτω"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -17182,36 +16978,11 @@ msgstr ""
"μαθηματικών τύπων όταν η τιμή κάποιου κελιού στο οποίο αναφέρονται "
"τροποποιηθεί."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Επεξεργασία..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Γέμισμα"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός ό&λων"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17247,21 +17018,6 @@ msgstr "Εύρος &εκτύπωσης"
msgid "&Data"
msgstr "Δ&εδομένα"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Επεξεργασία..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17271,3 +17027,123 @@ msgstr "Πλοήγηση"
#, no-c-format
msgid "Color/Border"
msgstr "Χρώμα/περίγραμμα"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Αφαίρεση δεσμού"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Αρχή"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Αφαίρεση όλων"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Γαλλία"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Ρουμανία"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Ιταλία"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Πε&ρίγραμμα"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Τροποποίηση..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Προθεσμίες"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Λειτουργία"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Δεξιά"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Αριστερά"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Πορτογαλία"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Μετικάλ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Διαγραφή γραμμών"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Σχόλια"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Τύπος πληροφοριών"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Διαγραφή γραμμών"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Τι να επικολληθεί"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Εστίαση:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Ιδιότητες"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Στοίχιση κάτω"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Επεξεργασία..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Καθαρισμός ό&λων"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Επεξεργασία..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -299,12 +299,6 @@ msgstr "Co&py data"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove Link"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -807,10 +801,6 @@ msgstr "All"
msgid "Insert function"
msgstr "Insert function"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parameters"
@ -839,11 +829,6 @@ msgstr "By changing cell:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Set cell:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Start"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Current value:"
@ -868,11 +853,6 @@ msgstr "Source cell must contain a numeric value."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Target cell must contain a formula."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Starting..."
@ -897,11 +877,6 @@ msgstr "Go to Cell"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Enter cell:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Insert Rows"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Move towards right"
@ -922,11 +897,6 @@ msgstr "Insert columns"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Insert Cells"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Remove All"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Move towards left"
@ -1016,11 +986,6 @@ msgstr "Back&ground"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Cell Protection"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "France"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Cell Format"
@ -1346,17 +1311,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romania"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italy"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Default width (%1 %2)"
@ -1365,11 +1319,6 @@ msgstr "Default width (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Default height (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Border"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Preselect"
@ -1412,11 +1361,6 @@ msgstr "Entry:"
msgid "&New"
msgstr "&New"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Modify..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Co&py"
@ -1525,42 +1469,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Maturity"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Mon"
@ -1605,12 +1513,6 @@ msgstr ""
"Entry area is not empty.\n"
"Do you want to continue?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operation"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Apply to all sheets"
@ -1958,16 +1860,6 @@ msgstr "Down"
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Right"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Left"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Down, First Column"
@ -2070,15 +1962,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Default page &orientation:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2233,20 +2116,10 @@ msgstr "Series"
msgid "Insert Values"
msgstr "Insert Values"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical text"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Insert the series vertically, one below the other"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Insert the series horizontally, from left to right"
@ -2520,23 +2393,10 @@ msgstr "&New..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modify..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Delete Rows"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Style Manager"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2681,11 +2541,6 @@ msgstr "Entries:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Error Alert"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Comments"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Show error message when invalid values are entered"
@ -2694,19 +2549,6 @@ msgstr "Show error message when invalid values are entered"
msgid "Action:"
msgstr "Action:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Type of information"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
@ -2728,13 +2570,6 @@ msgstr "Show input help when cell is selected"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "This is not a valid value."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "This is not a valid time."
@ -2768,10 +2603,6 @@ msgstr "Mail"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "File location:"
@ -5693,11 +5524,6 @@ msgstr "Change Text"
msgid "Sort"
msgstr "Sort"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Delete Rows"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Drag & Drop"
@ -5722,11 +5548,6 @@ msgstr "Remove Cell"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Conditional Cell Attribute"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Paste What"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Paste & Insert"
@ -6618,11 +6439,6 @@ msgstr "Insert a function."
msgid "Others..."
msgstr "Others..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolidate..."
@ -6925,11 +6741,6 @@ msgstr "Adjust Row"
msgid "Selection List..."
msgstr "Selection List..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Properties"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Create Style From Cell"
@ -16664,11 +16475,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Align Centre"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
@ -16686,21 +16492,11 @@ msgstr ""
"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
"of the cell."
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Middle"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Align Bottom"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -17097,36 +16893,11 @@ msgstr ""
"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
"the value of any cell they refer to changes."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Fi&ll"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Clear &All"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Insert Rows"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17162,21 +16933,6 @@ msgstr "&Print Range"
msgid "&Data"
msgstr "&Data"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Settings"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Edit..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17187,6 +16943,126 @@ msgstr "Navigation"
msgid "Color/Border"
msgstr "Colour/Border"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remove Link"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insert Rows"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove All"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "France"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italy"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Border"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Modify..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Maturity"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operation"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Right"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Left"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical text"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Delete Rows"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Comments"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Type of information"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Delete Rows"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste What"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Properties"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Align Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Align Bottom"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edit..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Clear &All"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Insert Rows"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Edit..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -299,12 +299,6 @@ msgstr "Co&piar datos"
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Elimina&r el enlace"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -807,10 +801,6 @@ msgstr "Todos"
msgid "Insert function"
msgstr "Insertar función"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parámetros"
@ -839,11 +829,6 @@ msgstr "Cambiando la celda:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Poner celda:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Comienzo"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Valor actual:"
@ -868,11 +853,6 @@ msgstr "La celda fuente debe contener un valor numérico."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "La celda destino debe contener una fórmula."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."
@ -897,11 +877,6 @@ msgstr "Ir a celda"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Introduzca la celda:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Insertar filas"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Mover hacia la derecha"
@ -922,11 +897,6 @@ msgstr "Insertar columnas"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Insertar celdas"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar todo"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Mover hacia la izquierda"
@ -1016,11 +986,6 @@ msgstr "&Fondo"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Protección de &celda"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Francia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Formato de celda"
@ -1349,17 +1314,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Rumanía"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)"
@ -1368,11 +1322,6 @@ msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Alto por omisión (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Borde"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Preseleccionar"
@ -1415,11 +1364,6 @@ msgstr "Entrada:"
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Modificar..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Co&pia"
@ -1528,42 +1472,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Vencimiento"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
@ -1608,12 +1516,6 @@ msgstr ""
"El área de entrada no está vacía.\n"
"¿Desea continuar?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operación"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Aplicar a todas las hojas"
@ -1963,16 +1865,6 @@ msgstr "Abajo"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "De&recha"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Izquierda"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Abajo, primera columna"
@ -2076,15 +1968,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "&Orientación de página por omisión:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2241,20 +2124,10 @@ msgstr "Serie"
msgid "Insert Values"
msgstr "Insertar valores"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Insertar las series verticalmente, una bajo la otra"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Inserta las series horizontalmente, de izquierda a derecha"
@ -2530,23 +2403,10 @@ msgstr "&Nuevo.."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modificar..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Borrar filas"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Gestor de estilos"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2691,11 +2551,6 @@ msgstr "Entradas:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Aviso de &error"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Comentarios"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Mostrar mensajes de error cuando se introduzcan valores no válidos"
@ -2704,19 +2559,6 @@ msgstr "Mostrar mensajes de error cuando se introduzcan valores no válidos"
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Tipo de información"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
@ -2738,13 +2580,6 @@ msgstr "Mostrar la ayuda de entrada cuando la celda esté seleccionada"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Este valor no es válido."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Esta hora no es válida."
@ -2778,10 +2613,6 @@ msgstr "Correo"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Localización del archivo:"
@ -5705,11 +5536,6 @@ msgstr "Cambiar texto"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Borrar filas"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
@ -5734,11 +5560,6 @@ msgstr "Borrar celda"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atributo de celda condicional"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Qué pegar"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Pegar e insertar"
@ -6536,11 +6357,6 @@ msgstr "Insertar una función"
msgid "Others..."
msgstr "Otros..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Concentrar..."
@ -6824,11 +6640,6 @@ msgstr "Ajustar fila"
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista de selección..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propiedades"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Crear estilo desde la celda"
@ -16618,11 +16429,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Alinear al centro"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16641,21 +16447,11 @@ msgstr ""
"<b>Inferior</b> significa que el contenido de la celda se muestra en la zona "
"inferior de la celda."
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Alinear abajo"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -17060,36 +16856,11 @@ msgstr ""
"Esta opción controla si la fórmula se debe calcular automáticamente cuando "
"cambie el valor de cualquier celda a la que haga referencia."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Re&lleno"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar &todo"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Insertar filas"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17125,21 +16896,6 @@ msgstr "&Imprimir intervalo"
msgid "&Data"
msgstr "&Datos"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Opciones"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Editar..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17149,3 +16905,123 @@ msgstr "Navegación"
#, no-c-format
msgid "Color/Border"
msgstr "Color/Borde"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Elimina&r el enlace"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Comienzo"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insertar filas"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Francia"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Rumanía"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italia"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Borde"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Modificar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Vencimiento"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operación"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "De&recha"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Izquierda"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar filas"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Comentarios"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tipo de información"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar filas"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Qué pegar"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Propiedades"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Alinear al centro"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Alinear abajo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpiar &todo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Insertar filas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Opciones"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Editar..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -297,12 +297,6 @@ msgstr "Andmed &kopeeritakse"
msgid "&Add"
msgstr "&Lisa"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ee&malda link"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -805,10 +799,6 @@ msgstr "Kõik"
msgid "Insert function"
msgstr "Lisa funktsioon"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "Argume&ndid"
@ -837,11 +827,6 @@ msgstr "Tulemuslahter:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Sihtmärgilahter:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Algus"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Praegune väärtus:"
@ -866,11 +851,6 @@ msgstr "Lähtelahter peab sisaldama arvväärtust."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Sihtlahter peab sisaldama valemit."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Alustamine..."
@ -895,11 +875,6 @@ msgstr "Liikumine lahtrisse"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Soovitud lahter:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Lisa read"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Liiguta paremale"
@ -920,11 +895,6 @@ msgstr "Lisa veerud"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Lahtrite lisamine"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda kõik"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Liiguta vasakule"
@ -1014,11 +984,6 @@ msgstr "Ta&ust"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Lahtri kaitse"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Prantsusmaa"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Lahtri vorming"
@ -1336,17 +1301,6 @@ msgstr "Tavaline"
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Rumeenia"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Itaalia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Vaikimisi laius (%1 %2)"
@ -1355,11 +1309,6 @@ msgstr "Vaikimisi laius (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Vaikimisi kõrgus (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Piire"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Eelnev valik"
@ -1402,11 +1351,6 @@ msgstr "Kirje:"
msgid "&New"
msgstr "&Uus"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Muuda..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "&Kopeeri"
@ -1515,42 +1459,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dets"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Maksetähtaeg"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "E"
@ -1595,12 +1503,6 @@ msgstr ""
"Kirje ala ei ole tühi.\n"
"Kas tahad jätkata?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Toiming"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Rakendatakse kõigile lehtedele"
@ -1941,16 +1843,6 @@ msgstr "Alla"
msgid "Up"
msgstr "Üles"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Paremale"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Vasakule"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Alla, esimene veerg"
@ -2050,15 +1942,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Vaikimisi lehekülje &orientatsioon:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2214,20 +2097,10 @@ msgstr "Jadad"
msgid "Insert Values"
msgstr "Väärtuste sisestamine"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Sisesta jadad püstiselt üksteise alla"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Sisesta jadad rõhtsalt vasakult paremale"
@ -2500,23 +2373,10 @@ msgstr "&Uus..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Muuda..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Kustuta read"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Stiilihaldur"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2661,11 +2521,6 @@ msgstr "Kirjed:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "V&eahoiatus"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Kommentaarid"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Vigaste väärtuste sisestamisel näidatakse veateadet"
@ -2674,19 +2529,6 @@ msgstr "Vigaste väärtuste sisestamisel näidatakse veateadet"
msgid "Action:"
msgstr "Toiming:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Info tüüp"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Pealkiri:"
@ -2708,13 +2550,6 @@ msgstr "Lahtri valimisel näidatakse sisestamisabi"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "See ei ole korrektne väärtus."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "See ei ole korrektne aeg."
@ -2748,10 +2583,6 @@ msgstr "E-post"
msgid "Email:"
msgstr "E-posti aadress:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Faili asukoht:"
@ -5670,11 +5501,6 @@ msgstr "Muuda teksti"
msgid "Sort"
msgstr "Sorteeri"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta read"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Lohista"
@ -5699,11 +5525,6 @@ msgstr "Eemalda lahter"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Mida asetada"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Aseta ja lisa"
@ -6495,11 +6316,6 @@ msgstr "Lisab funktsiooni"
msgid "Others..."
msgstr "Teised..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsolideeri..."
@ -6781,11 +6597,6 @@ msgstr "Sea rida"
msgid "Selection List..."
msgstr "Valikute nimekiri..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "O&madused"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Lahtri põhjal stiili loomine"
@ -16433,11 +16244,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standardne"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Joonda keskele"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16453,21 +16259,11 @@ msgstr ""
"<b>Keskel</b> tähendab, et sisu näidatakse lahtri keskel.\n"
"<b>All</b> tähendab, et sisu puudutab lahtris alumist serva.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Keskel"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Joonda alla"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16859,36 +16655,11 @@ msgstr ""
"See võimaldab määrata, kas valemid arvutatakse automaatselt üle, kui mõne "
"valemisse puutuva lahtri väärtus muutub."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Muuda ..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Täi&da"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta &kõik"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Lisa read"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16924,21 +16695,6 @@ msgstr "&Trükivahemik"
msgid "&Data"
msgstr "An&dmed"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Seadistused"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Muuda ..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16949,6 +16705,126 @@ msgstr "Liikumine"
msgid "Color/Border"
msgstr "Värv/Piire"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ee&malda link"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Algus"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Lisa read"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eemalda kõik"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Prantsusmaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Rumeenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itaalia"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Piire"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Muuda..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Maksetähtaeg"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Toiming"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Paremale"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Vasakule"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Kustuta read"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Kommentaarid"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Info tüüp"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Kustuta read"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Mida asetada"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Suurendus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "O&madused"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Joonda keskele"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Joonda alla"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Muuda ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Puhasta &kõik"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Lisa read"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Seadistused"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Muuda ..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:53-0600\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -300,12 +300,6 @@ msgstr "Ko&piatu datuak"
msgid "&Add"
msgstr "&Gehitu"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Kendu esteka"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -817,10 +811,6 @@ msgstr "Guztiak"
msgid "Insert function"
msgstr "Sartu funtzioa"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametroak"
@ -850,11 +840,6 @@ msgstr "Gelaxka hau aldatuz:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Ezarri gelaxka:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Hasiera"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Uneko balioa:"
@ -879,11 +864,6 @@ msgstr "Iturburu-gelaxkak balio numeriko bat eduki behar du."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Helburu-gelaxkak formula bat eduki behar du."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Hasten..."
@ -908,11 +888,6 @@ msgstr "Joan gelaxkara"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Sartu gelaxka:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Txertatu lerroak"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Mugitu eskuinera"
@ -933,11 +908,6 @@ msgstr "Txertatu zutabeak"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Txertatu gelaxkak"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Kendu guztiak"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Mugitu ezkerrera"
@ -1030,11 +1000,6 @@ msgstr "Atzeko-&planoa"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Gelaxkaren babesa"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Frantzia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Gelaxkaren formatua"
@ -1300,17 +1265,6 @@ msgstr "Normala"
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Rumania"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)"
@ -1319,11 +1273,6 @@ msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Ertza"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Aurre-hautatu"
@ -1366,11 +1315,6 @@ msgstr "Sarrera:"
msgid "&New"
msgstr "&Berria"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Aldatu..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&piatu"
@ -1479,42 +1423,6 @@ msgstr "Aza"
msgid "Dec"
msgstr "Abe"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Mugaeguna"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Al"
@ -1559,12 +1467,6 @@ msgstr ""
"Sarreraren area ez da hutsik.\n"
"Jarraitu nahi al duzu?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Eragiketa"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Aplikatu orri guztiei"
@ -1906,16 +1808,6 @@ msgstr "&Behera"
msgid "Up"
msgstr "&Gora"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Eskuina"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Ezkerra"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
#, fuzzy
msgid "Down, First Column"
@ -2003,15 +1895,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Orriaren &orientazio lehenetsia:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2155,20 +2038,10 @@ msgstr "Serieak"
msgid "Insert Values"
msgstr "Txertatu balioak"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Testu bertikala"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Txertatu balioak bertikalki, bata bestearen azpian"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Txertatu balioak horizontalki, bata bestearen eskuinean"
@ -2449,23 +2322,10 @@ msgstr "&Berria..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Aldatu..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Ezabatu lerroak"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Estilo kudeatzailea"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2611,11 +2471,6 @@ msgstr "Sarrerak"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Errorearen abisua"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Iruzkina"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean"
@ -2624,19 +2479,6 @@ msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean"
msgid "Action:"
msgstr "Ekintza:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Informazio mota"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
@ -2658,13 +2500,6 @@ msgstr "Erakutsi sarrerako laguntza gelaxka hautatzen denean"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Hau ez da baliozko balio bat."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Hau ez da baliozko ordu bat."
@ -2698,10 +2533,6 @@ msgstr "Posta"
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Fitxategiaren kokalekua:"
@ -5622,11 +5453,6 @@ msgstr "Aldatu testua"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenatu"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu lerroak"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastatu eta jaregin"
@ -5651,11 +5477,6 @@ msgstr "Kendu gelaxka"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Baldintzapeko gelaxa-atributua"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Zer itsatsi"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Itsatsi eta Txertatu"
@ -6553,11 +6374,6 @@ msgstr "Txertatu funtzio bat."
msgid "Others..."
msgstr "Beste..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Kontzentratu..."
@ -6862,11 +6678,6 @@ msgstr "Doitu lerroa"
msgid "Selection List..."
msgstr "Hautapen-zerrenda..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Orriaren propietateak"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Sortu estiloa gelaxkatik"
@ -16587,11 +16398,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Estandarra"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Lerrokatu erdian"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16603,21 +16409,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Erdia"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Lerrokatu behean"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16946,36 +16742,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editatu..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Betegarria"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu &guztiak"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Txertatu lerroak"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17011,21 +16782,6 @@ msgstr "&Inprimatu barrutia"
msgid "&Data"
msgstr "&Datuak"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Katea"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Editatu..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17036,6 +16792,126 @@ msgstr "Nabigazioa"
msgid "Color/Border"
msgstr "Kolorea/Ertzak"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Kendu esteka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Hasiera"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Txertatu lerroak"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Kendu guztiak"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Frantzia"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Rumania"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italia"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Ertza"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Aldatu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Mugaeguna"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Eragiketa"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Eskuina"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Ezkerra"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Testu bertikala"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ezabatu lerroak"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Iruzkina"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informazio mota"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ezabatu lerroak"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Zer itsatsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zooma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Orriaren propietateak"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Lerrokatu erdian"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Lerrokatu behean"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editatu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Garbitu &guztiak"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Txertatu lerroak"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Katea"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Editatu..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolarra"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:45+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -298,12 +298,6 @@ msgstr "&رونوشت داده‌"
msgid "&Add"
msgstr "&افزودن‌"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف پیوند‌"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -806,10 +800,6 @@ msgstr "همه"
msgid "Insert function"
msgstr "درج تابع"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&پارامترها‌"
@ -838,11 +828,6 @@ msgstr "با تغییر سلول:"
msgid "Set cell:"
msgstr "تنظیم سلول:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "آغاز"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "مقدار جاری:"
@ -867,10 +852,6 @@ msgstr "سلول متن باید حاوی يک مقدار عددی باشد."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "سلول هدف باید حاوی يک فرمول باشد."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "در حال آغاز..."
@ -895,11 +876,6 @@ msgstr "برو به سلول"
msgid "Enter cell:"
msgstr "وارد کردن سلول:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "درج سطرها"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "حرکت به راست"
@ -920,11 +896,6 @@ msgstr "درج ستونها"
msgid "Insert Cells"
msgstr "درج سلولها"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "حذف همه"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "حرکت به چپ"
@ -1014,11 +985,6 @@ msgstr "&زمینه‌"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "حفاظت &سلول‌"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "فرانسه"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "قالب سلول"
@ -1338,17 +1304,6 @@ msgstr "عادی"
msgid "Bold"
msgstr "توپر"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "رومانی"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "ایتالیا"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "عرض پیش‌فرض )%1 %2("
@ -1357,11 +1312,6 @@ msgstr "عرض پیش‌فرض )%1 %2("
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1 %2("
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&لبه‌"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "پیش‌گزینش"
@ -1404,11 +1354,6 @@ msgstr "مدخل:"
msgid "&New"
msgstr "&جدید‌"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&تغییر..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "&رونوشت‌"
@ -1517,42 +1462,6 @@ msgstr "نوامبر"
msgid "Dec"
msgstr "دسامبر"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "وعدۀ پرداخت"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "دوشنبه"
@ -1597,12 +1506,6 @@ msgstr ""
"ناحیۀ مدخل خالی نیست.\n"
"می‌خواهید ادامه دهید؟"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "عمل"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&اعمال به همۀ برگه‌ها‌"
@ -1950,16 +1853,6 @@ msgstr "پایین"
msgid "Up"
msgstr "بالا"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&راست‌"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&چپ‌"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "پایین، اولین ستون"
@ -2061,15 +1954,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "&جهت پيش‌فرض صفحه:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "پرتغال"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2224,20 +2108,10 @@ msgstr "مجموعه‌ها"
msgid "Insert Values"
msgstr "درج مقادیر"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "متیکال"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "درج عمودی مجموعه‌ها، از بالا به پایین"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "درج افقی مجموعه‌ها، از چپ به راست"
@ -2506,23 +2380,10 @@ msgstr "&جدید..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&تغییر..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "حذف سطرها"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "مدیر سبک"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2667,11 +2528,6 @@ msgstr "مدخل:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "اعلام &خطا‌"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "توضیحات"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر وارد می‌شوند"
@ -2680,19 +2536,6 @@ msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر
msgid "Action:"
msgstr "کنش:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "نوع اطلاعات"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
@ -2714,13 +2557,6 @@ msgstr "نمایش کمک ورودی هنگامی که سلول برگزیده
msgid "This is not a valid value."
msgstr "مقدار معتبری نیست."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "زمان معتبری نیست."
@ -2754,10 +2590,6 @@ msgstr "نامه"
msgid "Email:"
msgstr "رایانامه:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "محل پرونده:"
@ -5678,11 +5510,6 @@ msgstr "تغییر متن"
msgid "Sort"
msgstr "مرتب کردن"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "حذف سطرها"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "کشیدن و رها کردن"
@ -5707,11 +5534,6 @@ msgstr "حذف سلول"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "خصیصۀ شرطی سلول"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن چه"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "چسباندن و درج"
@ -6503,11 +6325,6 @@ msgstr "درج یک تابع."
msgid "Others..."
msgstr "غیره..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "بزرگ‌نمایی:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&تثبیت..."
@ -6789,11 +6606,6 @@ msgstr "میزان کردن سطر"
msgid "Selection List..."
msgstr "فهرست گزینش..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&ویژگیها‌"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "ایجاد سبک از سلول"
@ -16408,11 +16220,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "تراز مرکز"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16428,21 +16235,11 @@ msgstr ""
"<b>وسط</b> یعنی محتوا به طور عمودی در وسط سلول نمایش داده می‌شود.\n"
"<b>پایین</b> یعنی محتوای سلول در پایین سلول نمایش داده می‌شود.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "تراز پایین"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16840,36 +16637,11 @@ msgstr ""
"این تنظیم کنترل می‌کند که آیا فرمولها هنگامی که مقدار هر سلولی که آنها برای "
"تغییرات به آن رجوع می‌کنند، به طور خودکار محاسبه می‌شوند."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&ویرایش..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&پرکردن‌"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن &همه‌"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "درج سطرها"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16905,21 +16677,6 @@ msgstr "&چاپ گستره‌"
msgid "&Data"
msgstr "&داده‌"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&ویرایش..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16929,3 +16686,119 @@ msgstr "ناوش"
#, no-c-format
msgid "Color/Border"
msgstr "رنگ/لبه"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&حذف پیوند‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "آغاز"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "درج سطرها"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف همه"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "فرانسه"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "رومانی"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "ایتالیا"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&لبه‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&تغییر..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "وعدۀ پرداخت"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "عمل"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&راست‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&چپ‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "پرتغال"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "متیکال"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "حذف سطرها"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "توضیحات"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "نوع اطلاعات"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف سطرها"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "چسباندن چه"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "بزرگ‌نمایی:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&ویژگیها‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "تراز مرکز"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "تراز پایین"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&ویرایش..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "پاک کردن &همه‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "درج سطرها"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "تنظیمات"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&ویرایش..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 15:33+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -304,12 +304,6 @@ msgstr "&Kopioi tiedot"
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista linkki"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -821,10 +815,6 @@ msgstr "Kaikki"
msgid "Insert function"
msgstr "Lisää funktio"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametrit"
@ -854,11 +844,6 @@ msgstr "Muuttamalla solua:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Aseta solu:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Aloita"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Nykyinen arvo:"
@ -883,11 +868,6 @@ msgstr "Lähdesolussa täytyy olla numeerinen arvo."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Kohdesolussa täytyy olla kaava."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Aloitetaan..."
@ -912,11 +892,6 @@ msgstr "Siirry soluun"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Anna solu:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Lisää rivejä"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Siirry oikealle"
@ -937,11 +912,6 @@ msgstr "Lisää sarakkeita"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Lisää soluja"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Poista kaikki"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Siirry vasemmalle"
@ -1034,11 +1004,6 @@ msgstr "T&austa"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Solun suojaus"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Ranska"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Solun muoto"
@ -1304,17 +1269,6 @@ msgstr "Tavallinen"
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romania"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Oletusleveys (%1 %2)"
@ -1323,11 +1277,6 @@ msgstr "Oletusleveys (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Oletuskorkeus (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Reunaviiva"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Esivalinnat"
@ -1370,11 +1319,6 @@ msgstr "Arvo:"
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Muunna..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "&Kopioi"
@ -1483,42 +1427,6 @@ msgstr "Marras"
msgid "Dec"
msgstr "Joulu"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "laina-aika"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
@ -1563,12 +1471,6 @@ msgstr ""
"Luettelosi on tallentamatta.\n"
"Haluatko jatkaa?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operaatio"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "Käytä kaikissa &taulukoissa"
@ -1910,16 +1812,6 @@ msgstr "&Alas"
msgid "Up"
msgstr "&Ylös"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Oikealle"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Vasemmalle"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
#, fuzzy
msgid "Down, First Column"
@ -2007,15 +1899,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "&Sivun suunta oletuksena:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugali"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2159,20 +2042,10 @@ msgstr "Sarjat"
msgid "Insert Values"
msgstr "Lisää arvoja"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Teksti pystysuuntaan"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Lisää sarjat pystysuuntaisesti, yksi toisensa alle"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Lisää sarjat vaakasuuntaisesti, vasemmalta oikealle"
@ -2453,23 +2326,10 @@ msgstr "&Uusi..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Muunna..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Poista rivit"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Tyylien hallinta"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2615,11 +2475,6 @@ msgstr "Tietueet"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Virheilmoitus"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Kommentti"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Näytä virheviesti jos annetaan virheellisiä arvoja"
@ -2628,19 +2483,6 @@ msgstr "Näytä virheviesti jos annetaan virheellisiä arvoja"
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Informaation tyyppi"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
@ -2662,13 +2504,6 @@ msgstr "Näytä syöttöohje kun solu on valittuna"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Arvo ei kelvollinen."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Aika ei ole kelvollinen."
@ -2702,10 +2537,6 @@ msgstr "Sähköposti"
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Tiedoston sijainti:"
@ -5626,11 +5457,6 @@ msgstr "Muuta tekstiä"
msgid "Sort"
msgstr "Lajittele"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Poista rivit"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Vedä ja pudota"
@ -5655,11 +5481,6 @@ msgstr "Poista solu"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Ehdollinen muotoilu"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Liitä mitä"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Liitä ja lisää"
@ -6559,11 +6380,6 @@ msgstr "Lisää funktio."
msgid "Others..."
msgstr "Muut..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomaa:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Kokoa..."
@ -6868,11 +6684,6 @@ msgstr "Muotoile riviä"
msgid "Selection List..."
msgstr "Valintaluettelo..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Taulukon asetukset"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Luo tyyli solusta"
@ -16169,11 +15980,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Keskitä"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16185,21 +15991,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Keskelle"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Tasaa alas"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16528,36 +16324,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Täyttö"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä &kaikki"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Lisää rivejä"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16593,21 +16364,6 @@ msgstr "&Tulostusalue"
msgid "&Data"
msgstr "Tie&dot"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Merkkijono"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Muokkaa..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16618,6 +16374,126 @@ msgstr "Selaaminen"
msgid "Color/Border"
msgstr "Väri/reunaviiva"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Poista linkki"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Aloita"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Lisää rivejä"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Poista kaikki"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Ranska"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italia"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Reunaviiva"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Muunna..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "laina-aika"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operaatio"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Oikealle"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Vasemmalle"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugali"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Teksti pystysuuntaan"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Poista rivit"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Kommentti"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informaation tyyppi"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista rivit"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Liitä mitä"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoomaa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Taulukon asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Keskitä"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Tasaa alas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Muokkaa..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tyhjennä &kaikki"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Lisää rivejä"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Merkkijono"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Muokkaa..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -306,12 +306,6 @@ msgstr "&Copier les données"
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Supprimer le lien"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -815,10 +809,6 @@ msgstr "Toutes"
msgid "Insert function"
msgstr "Insérer une fonction"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Paramètres"
@ -847,11 +837,6 @@ msgstr "Par changement de cellule :"
msgid "Set cell:"
msgstr "Définir la cellule :"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Début"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Valeur actuelle :"
@ -876,11 +861,6 @@ msgstr "La cellule source doit contenir une valeur numérique."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "La cellule cible doit contenir une formule."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Début..."
@ -906,11 +886,6 @@ msgstr "Aller à la cellule"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Sélectionnez une cellule :"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Insérer des lignes"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Déplacer vers la droite"
@ -931,11 +906,6 @@ msgstr "Insérer des colonnes"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Insérer des cellules"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Tout supprimer"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Déplacer vers la gauche"
@ -1027,11 +997,6 @@ msgstr "&Fond"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Protection de cellule"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "France"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Format de cellule"
@ -1360,17 +1325,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Roumanie"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italie"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Largeur par défaut (%1 %2)"
@ -1379,11 +1333,6 @@ msgstr "Largeur par défaut (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Hauteur par défaut (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Bordure"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Présélection"
@ -1426,11 +1375,6 @@ msgstr "Entrée :"
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifier..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "&Copier"
@ -1539,42 +1483,6 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "déc"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Échéance"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
@ -1619,12 +1527,6 @@ msgstr ""
"La zone de saisie n'est pas vide.\n"
"Voulez-vous continuer ?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opération"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Appliquer à toutes les feuilles"
@ -1974,16 +1876,6 @@ msgstr "Le bas"
msgid "Up"
msgstr "Le haut"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Droite"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Gauche"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Le bas, première colonne"
@ -2087,15 +1979,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "O&rientation de la page par défaut :"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2251,20 +2134,10 @@ msgstr "Séries"
msgid "Insert Values"
msgstr "Insérer des valeurs"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Insérer la série verticalement, l'un sous l'autre"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Insérer la série horizontalement, de gauche à droite"
@ -2538,23 +2411,10 @@ msgstr "&Nouveau..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modifier..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Supprimer les lignes"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Gestionnaire de styles"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2700,11 +2560,6 @@ msgstr "Entrées :"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Alerte d'erreur"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Commentaires"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr ""
@ -2714,19 +2569,6 @@ msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Type d'information"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
@ -2748,13 +2590,6 @@ msgstr "Afficher l'aide à la saisie quand la cellule est sélectionnée"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Ceci n'est pas une valeur valable."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Ceci n'est pas une heure valable."
@ -2788,10 +2623,6 @@ msgstr "Courrier électronique"
msgid "Email:"
msgstr "Adresse électronique :"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Emplacement du fichier :"
@ -5716,11 +5547,6 @@ msgstr "Changer le texte"
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer les lignes"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Glisser-déposer"
@ -5745,11 +5571,6 @@ msgstr "Supprimer la cellule"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Attributs conditionnels des cellules"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Données à coller"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Coller et insérer"
@ -6552,11 +6373,6 @@ msgstr "Insérer une fonction."
msgid "Others..."
msgstr "Autres..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom :"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolider..."
@ -6842,11 +6658,6 @@ msgstr "Ajuster la ligne"
msgid "Selection List..."
msgstr "Liste de sélections..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propriétés"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Créer un style à partir de la cellule"
@ -16646,11 +16457,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16669,21 +16475,11 @@ msgstr ""
"<b>Bas</b> signifie que le contenu sera affiché dans la partie inférieure de "
"la cellule.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Aligner en bas"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -17094,36 +16890,11 @@ msgstr ""
"Ce paramètre permet de choisir si une formule doit être recalculée dès "
"qu'une des valeurs auxquelles elle fait référence est modifiée."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "R&emplissage"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "&Tout effacer"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Insérer des lignes"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17159,21 +16930,6 @@ msgstr "Plage d'&impression"
msgid "&Data"
msgstr "&Données"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Paramètres"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Modifier..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17184,6 +16940,126 @@ msgstr "Navigation"
msgid "Color/Border"
msgstr "Couleur / Bordure"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Supprimer le lien"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Début"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insérer des lignes"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Tout supprimer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "France"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Roumanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italie"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Bordure"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Modifier..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Échéance"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opération"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Droite"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Gauche"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Supprimer les lignes"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Commentaires"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Type d'information"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer les lignes"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Données à coller"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom :"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Propriétés"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrer"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Aligner en bas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Modifier..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Tout effacer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Insérer des lignes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Paramètres"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Modifier..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kspread.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -288,12 +288,6 @@ msgstr ""
msgid "&Add"
msgstr "C&uir Leis"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Bain..."
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -789,10 +783,6 @@ msgstr "Gach Rud"
msgid "Insert function"
msgstr "Ionsáigh feidhm"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Paraiméadair"
@ -821,11 +811,6 @@ msgstr ""
msgid "Set cell:"
msgstr "Socraigh cill:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Tosaigh"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Luach reatha:"
@ -850,11 +835,6 @@ msgstr ""
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Ag Tosú..."
@ -879,11 +859,6 @@ msgstr "Téigh go Cill"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Iontráil cill:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Ionsáigh Rónna"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Bog faoi dheis"
@ -904,11 +879,6 @@ msgstr "Ionsáigh colúin"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Ionsáigh Cealla"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Dealaigh Uile"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr ""
@ -998,11 +968,6 @@ msgstr "Cúlra"
msgid "&Cell Protection"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "An Fhrainc"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Formáid Cille"
@ -1268,22 +1233,6 @@ msgstr "Gnách"
msgid "Bold"
msgstr "Trom"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# RO
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "An Rómáin"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "An Iodáil"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Leithead réamhshocraithe (%1 %2)"
@ -1292,11 +1241,6 @@ msgstr "Leithead réamhshocraithe (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Airde réamhshocraithe (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Teorainn"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Réamhshocraigh"
@ -1339,11 +1283,6 @@ msgstr "Iontráil:"
msgid "&New"
msgstr "&Nua"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Mionathraigh..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Cóipeáil"
@ -1452,42 +1391,6 @@ msgstr "Sam"
msgid "Dec"
msgstr "Nol"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Aibíocht"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Luan"
@ -1530,12 +1433,6 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Oibríocht"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Cuir i bhfeidhm ar gach bileog"
@ -1861,16 +1758,6 @@ msgstr "Síos"
msgid "Up"
msgstr "Suas"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "Ar &Dheis"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "Ar &Chlé"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Síos, An Chéad Cholún"
@ -1956,20 +1843,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr ""
# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# PT
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "An Phortaingéil"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2112,20 +1985,10 @@ msgstr "Sraith"
msgid "Insert Values"
msgstr "Ionsáigh Luachanna"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr ""
@ -2384,23 +2247,10 @@ msgstr "&Nua..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Mionathraigh..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Scrios Rónna"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Bainisteoir na Stíleanna"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2545,11 +2395,6 @@ msgstr "Iontrálacha:"
msgid "&Error Alert"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Nótaí"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr ""
@ -2558,19 +2403,6 @@ msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr "Gníomh:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Timthriall:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
@ -2592,13 +2424,6 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid value."
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr ""
@ -2632,10 +2457,6 @@ msgstr "Post"
msgid "Email:"
msgstr "Ríomhphost:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Láthair an chomhaid:"
@ -5750,11 +5571,6 @@ msgstr "Athraigh téacs"
msgid "Sort"
msgstr "Sórtáil"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Scrios Rónna"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Tarraing & Scaoil"
@ -5779,10 +5595,6 @@ msgstr "Bain Cill"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr ""
#: kspread_undo.cc:2592
msgid "Paste"
msgstr ""
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Greamaigh & Ionsáigh"
@ -6574,11 +6386,6 @@ msgstr "Ionsáigh feidhm."
msgid "Others..."
msgstr "Eile..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Súmáil:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr ""
@ -6856,11 +6663,6 @@ msgstr "Coigeartaigh Ró"
msgid "Selection List..."
msgstr ""
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Airíonna"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Cruthaigh Stíl Ó Chill"
@ -15830,11 +15632,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Caighdeánach"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Ailínigh sa lár"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -15846,21 +15643,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Lár"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16189,36 +15976,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Eagar..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Líon"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Glan g&ach rud"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Ionsáigh Rónna"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16254,21 +16016,6 @@ msgstr "Raon &Priontála"
msgid "&Data"
msgstr "&Sonraí"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Socruithe"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Eagar..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16279,6 +16026,128 @@ msgstr "Nascleanúint"
msgid "Color/Border"
msgstr "Dath/Imlíne"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Bain..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Tosaigh"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Ionsáigh Rónna"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Dealaigh Uile"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "An Fhrainc"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# RO
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "An Rómáin"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "An Iodáil"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Teorainn"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Mionathraigh..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Aibíocht"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Oibríocht"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Ar &Dheis"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Ar &Chlé"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# PT
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "An Phortaingéil"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Scrios Rónna"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Nótaí"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Timthriall:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Scrios Rónna"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Súmáil:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Airíonna"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Ailínigh sa lár"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Eagar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Glan g&ach rud"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Ionsáigh Rónna"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Socruithe"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Eagar..."
#~ msgid "True"
#~ msgstr "Fíor"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -295,12 +295,6 @@ msgstr "Co&piar os datos"
msgid "&Add"
msgstr "&Engadir"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Eliminar a Ligazón"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -803,10 +797,6 @@ msgstr "Todo"
msgid "Insert function"
msgstr "Inserir función"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parámetros"
@ -835,11 +825,6 @@ msgstr "Alterando a cela:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Definir a cela:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Inicio"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Valor actual:"
@ -864,11 +849,6 @@ msgstr "A cela de orixe debe conter un valor numérico."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "A cela do destino debe conter unha fórmula."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "A iniciar..."
@ -893,11 +873,6 @@ msgstr "Ir para a Cela"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Indique a cela:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Inserir Filas"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Mover cara a direita"
@ -918,11 +893,6 @@ msgstr "Inserir colunas"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Inserir Celas"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar todo"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Mover cara a esquerda"
@ -1012,11 +982,6 @@ msgstr "&Fondo"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Protección da &Cela"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Franza"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Formato de Cela"
@ -1338,17 +1303,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romania"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)"
@ -1357,11 +1311,6 @@ msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Altura por omisión (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Contorno"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Pré-escoller"
@ -1404,11 +1353,6 @@ msgstr "Entrada:"
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Modificar..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Co&piar"
@ -1517,42 +1461,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Data de vencemento"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
@ -1597,12 +1505,6 @@ msgstr ""
"A área da entrada non está vacia.\n"
"Quer continuar?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operación"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Aplicar a todas as follas"
@ -1952,16 +1854,6 @@ msgstr "Abaixo"
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "Di&reita"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "Es&querda"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "En baixo, Primeira Coluna"
@ -2065,15 +1957,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "&Orientación por omisión da páxina:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2231,20 +2114,10 @@ msgstr "Series"
msgid "Insert Values"
msgstr "Inserir os Valores"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Insere as series verticalmente, unha por baixo da outra"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Insere as series horizontalmente, da esquerda para a dereita"
@ -2516,23 +2389,10 @@ msgstr "&Novo..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modificar..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Eliminar as Filas"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Xestor de Estilos"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2677,11 +2537,6 @@ msgstr "Entradas:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Alerta de &Erro"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Comentarios"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Mostra unha mensaxe de erro cando se insere valores non válidos"
@ -2690,19 +2545,6 @@ msgstr "Mostra unha mensaxe de erro cando se insere valores non válidos"
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Tipo de información"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
@ -2724,13 +2566,6 @@ msgstr "Mostra axuda de entrada cando escolle unha cela"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Este non é un valor válido."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Esta non é unha hora válida."
@ -2764,10 +2599,6 @@ msgstr "E-mail"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Localización do ficheiro:"
@ -5692,11 +5523,6 @@ msgstr "Cambiar o Texto"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar as Filas"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar e Soltar"
@ -5721,11 +5547,6 @@ msgstr "Eliminar Cela"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atributo Condicional da Cela"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Apegar o Que"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Apegar e Inserir"
@ -6523,11 +6344,6 @@ msgstr "Insere unha función."
msgid "Others..."
msgstr "Outras..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolidar..."
@ -6811,11 +6627,6 @@ msgstr "Axustar Fila"
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista de Selección..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Criar un Estilo a partir da Cela"
@ -16523,11 +16334,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Normal"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Aliñar ao Centro"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16544,21 +16350,11 @@ msgstr ""
"<b>Medio</b> significa que o contido será centrado verticalmente na cela.\n"
"<b>Fondo</b> significa que o contido será mostrado no fondo da cela.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Aliñar ao Fondo"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16960,36 +16756,11 @@ msgstr ""
"Esta opción controla se as fórmulas voltan a ser calculadas "
"automaticamentecando o valor dalgunha das celas referenciadas for alterado."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Preenc&her"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limp&ar todo"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Inserir Filas"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17025,21 +16796,6 @@ msgstr "Intervalo de Im&presión"
msgid "&Data"
msgstr "&Datos"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Configuración"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Editar..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17050,6 +16806,126 @@ msgstr "Navegación"
msgid "Color/Border"
msgstr "Cor/Contorno"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Eliminar a Ligazón"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Inicio"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserir Filas"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Franza"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italia"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Contorno"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Modificar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Data de vencemento"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operación"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Di&reita"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Es&querda"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Eliminar as Filas"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Comentarios"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tipo de información"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Eliminar as Filas"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Apegar o Que"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Ampliación:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Propriedades"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Aliñar ao Centro"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Aliñar ao Fondo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limp&ar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Inserir Filas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Configuración"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -292,12 +292,6 @@ msgstr "Az adatok &másolása"
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "A link &törlése"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -800,10 +794,6 @@ msgstr "minden"
msgid "Insert function"
msgstr "Függvény beszúrása"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Paraméterek"
@ -832,11 +822,6 @@ msgstr "A megváltoztatandó cella:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Az eredménycella:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Indítás"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "A jelenlegi érték:"
@ -861,11 +846,6 @@ msgstr "A forráscellának számértéket kell tartalmaznia."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "A célként megadott cellának képletet kell tartalmaznia."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Kezdés..."
@ -890,11 +870,6 @@ msgstr "Ugrás megadott cellára"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Adja meg a cellát:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Sor(ok) beszúrása"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "jobbra tolás"
@ -915,11 +890,6 @@ msgstr "Oszlopok beszúrása"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Cellák beszúrása"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Az összes eltávolítása"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Lépés balra"
@ -1010,11 +980,6 @@ msgstr "Há&ttér"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Cella&védelem"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Franciaország"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Cellaformátum"
@ -1280,17 +1245,6 @@ msgstr "normál"
msgid "Bold"
msgstr "félkövér"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Románia"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Olaszország"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1 %2)"
@ -1299,11 +1253,6 @@ msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Alapértelmezett magasság (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Szegély"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Gyakran előforduló szegélyek"
@ -1346,11 +1295,6 @@ msgstr "Bejegyzés:"
msgid "&New"
msgstr "Ú&j"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Mó&dosítás..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Más&olás"
@ -1459,42 +1403,6 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Érettség"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "H"
@ -1539,12 +1447,6 @@ msgstr ""
"A beviteli terület nem üres.\n"
"Folytassam a műveletet?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Művelet"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "Alkalma&zás az összes munkalapra"
@ -1875,16 +1777,6 @@ msgstr "Lefelé"
msgid "Up"
msgstr "Felfelé"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Jobbról"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Balról"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Lefelé, az első oszlopba"
@ -1970,15 +1862,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Az alapértelmezett &tájolás:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugália"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2121,20 +2004,10 @@ msgstr "Sorozatok"
msgid "Insert Values"
msgstr "Értékek beszúrása"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "A sorozat fentről lefelé haladjon"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "A sorozat balról jobbra haladjon"
@ -2406,23 +2279,10 @@ msgstr "Ú&j..."
msgid "&Modify..."
msgstr "Mó&dosítás..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Sorok törlése"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Stíluskezelő"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2567,11 +2427,6 @@ msgstr "Bejegyzések:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Hi&bajelzés"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Megjegyzések"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Hibajelzés jelenjen meg, ha egy bevitt érték érvénytelen"
@ -2580,19 +2435,6 @@ msgstr "Hibajelzés jelenjen meg, ha egy bevitt érték érvénytelen"
msgid "Action:"
msgstr "Esemény:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Típusinformáció"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
@ -2614,13 +2456,6 @@ msgstr "Cella kiválasztásakor beviteli segítség megjelenítése"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Ez ez érték nem érvényes."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Ez az időérték érvénytelen."
@ -2654,10 +2489,6 @@ msgstr "E-mail"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "A fájl helye:"
@ -5576,11 +5407,6 @@ msgstr "A szöveg módosítása"
msgid "Sort"
msgstr "Sorbarendezés"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Sorok törlése"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Húzd-és-ejtsd"
@ -5605,11 +5431,6 @@ msgstr "Cella törlése"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Feltételes cellatulajdonság"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "A beillesztendő részek"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Beillesztés és beszúrás"
@ -6407,11 +6228,6 @@ msgstr "Beszúr egy függvényt."
msgid "Others..."
msgstr "Egyéb..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "Konsz&olidálás..."
@ -6693,11 +6509,6 @@ msgstr "A sor igazítása"
msgid "Selection List..."
msgstr "Listaelem kiválasztása..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Tulajdonságok"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Stílus létrehozása cella alapján"
@ -16434,11 +16245,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "normál"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Középre igazítás"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16450,21 +16256,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "középen"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Alulra igazítás"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16793,36 +16589,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "S&zerkesztés..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Ki&töltés"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Minden tö&rlése"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Sor(ok) beszúrása"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16858,21 +16629,6 @@ msgstr "Ny&omtatási tartomány"
msgid "&Data"
msgstr "&Adatok"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Beállítások"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "S&zerkesztés..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16882,3 +16638,123 @@ msgstr "Navigálás"
#, no-c-format
msgid "Color/Border"
msgstr "Színek és szegélyek"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "A link &törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Indítás"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Sor(ok) beszúrása"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Az összes eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Franciaország"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Románia"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Olaszország"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Szegély"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Mó&dosítás..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Érettség"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Művelet"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Jobbról"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Balról"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugália"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Sorok törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Megjegyzések"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Típusinformáció"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sorok törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "A beillesztendő részek"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Nagyítás:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Tulajdonságok"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Középre igazítás"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Alulra igazítás"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "S&zerkesztés..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Minden tö&rlése"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Sor(ok) beszúrása"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Beállítások"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "S&zerkesztés..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -301,12 +301,6 @@ msgstr "Co&pia dati"
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi collegamento"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -810,10 +804,6 @@ msgstr "Tutte"
msgid "Insert function"
msgstr "Inserisci funzione"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametri"
@ -842,11 +832,6 @@ msgstr "Cambiando la cella:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Imposta cella:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Inizia"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Valore attuale:"
@ -871,11 +856,6 @@ msgstr "La cella di origine deve contenere un valore numerico."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "La cella di destinazione deve contenere una formula."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Avvio in corso..."
@ -900,11 +880,6 @@ msgstr "Vai alla cella"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Inserisci una cella:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci righe"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Sposta verso destra"
@ -925,11 +900,6 @@ msgstr "Inserisci colonne"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Inserisci celle"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi tutto"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Sposta verso sinistra"
@ -1019,11 +989,6 @@ msgstr "&Sfondo"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Protezione celle"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Francia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Formato cella"
@ -1352,17 +1317,6 @@ msgstr "Normale"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romania"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Larghezza predefinita (%1 %2)"
@ -1371,11 +1325,6 @@ msgstr "Larghezza predefinita (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Altezza predefinita (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Bordo"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Preselezioni"
@ -1418,11 +1367,6 @@ msgstr "Elemento:"
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifica..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Co&pia"
@ -1531,42 +1475,6 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dic"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Maturità"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "lun"
@ -1611,12 +1519,6 @@ msgstr ""
"L'area di immissione non è vuota.\n"
"Vuoi continuare?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operazione"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Applica a tutti i fogli"
@ -1969,16 +1871,6 @@ msgstr "Giù"
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Destra"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Sinistra"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Giù, prima colonna"
@ -2082,15 +1974,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "&Orientazione predefinita delle pagine:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portogallo"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2246,20 +2129,10 @@ msgstr "Serie"
msgid "Insert Values"
msgstr "Inserisci valori"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Inserisci le serie verticalmente, una sotto l'altra"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Inserisci le serie orizzontalmente, da sinistra a destra"
@ -2533,23 +2406,10 @@ msgstr "&Nuovo..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modifica..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Elimina righe"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Gestione stili"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2694,11 +2554,6 @@ msgstr "Elementi:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Messaggio di &errore"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Commenti"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Mostra messaggio d'errore quando si immettono valori non accettabili"
@ -2707,19 +2562,6 @@ msgstr "Mostra messaggio d'errore quando si immettono valori non accettabili"
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Tipo di informazione"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
@ -2741,13 +2583,6 @@ msgstr "Quando la cella è selezionata mostra l'aiuto sull'immissione"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Questo non è un valore valido."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Questa non è un'ora valida."
@ -2781,10 +2616,6 @@ msgstr "Posta"
msgid "Email:"
msgstr "Posta elettronica:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Indirizzo file:"
@ -5706,11 +5537,6 @@ msgstr "Cambia testo"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Elimina righe"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Trascina"
@ -5735,11 +5561,6 @@ msgstr "Rimuovi cella"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Attributi condizionali della cella"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Incolla cosa"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Incolla e inserisci"
@ -6537,11 +6358,6 @@ msgstr "Inserisci una funzione."
msgid "Others..."
msgstr "Altri..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolida..."
@ -6825,11 +6641,6 @@ msgstr "Adatta riga"
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista di selezione..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Proprietà"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Crea uno stile dalla cella"
@ -16642,11 +16453,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Allinea al centro"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16662,21 +16468,11 @@ msgstr ""
"<b>Centro</b> Il contenuto sarà mostrato al centro verticale della cella.\n"
"<b>Basso</b> Il contenuto sarà mostrato nella parte bassa della cella.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Allinea in basso"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -17081,36 +16877,11 @@ msgstr ""
"Questa opzione permette di far ricalcolare automaticamente le formule quando "
"cambia il valore di una delle celle da cui dipendono."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Rie&mpi"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "C&ancella tutto"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Inserisci righe"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17146,21 +16917,6 @@ msgstr "Intervallo di &stampa"
msgid "&Data"
msgstr "&Dati"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Modifica..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17171,6 +16927,126 @@ msgstr "Navigazione"
msgid "Color/Border"
msgstr "Colore/bordo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Rimuovi collegamento"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Inizia"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserisci righe"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimuovi tutto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Francia"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italia"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Bordo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Modifica..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Maturità"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Destra"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Sinistra"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portogallo"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Elimina righe"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Commenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tipo di informazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina righe"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Incolla cosa"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Proprietà"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Allinea al centro"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Allinea in basso"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Modifica..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "C&ancella tutto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Inserisci righe"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Modifica..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tallero"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -294,12 +294,6 @@ msgstr "データをコピー(&P)"
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "リンクを削除(&R)"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -802,10 +796,6 @@ msgstr "すべて"
msgid "Insert function"
msgstr "関数を挿入"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "パラメータ(&P)"
@ -834,11 +824,6 @@ msgstr "セルの変更:"
msgid "Set cell:"
msgstr "セルをセット:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "上限"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "現在の値:"
@ -863,11 +848,6 @@ msgstr "ソースセルは数値を含んでいなければなりません。"
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "ターゲットセルは数式を含んでいなければなりません。"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "開始..."
@ -892,11 +872,6 @@ msgstr "セルに移動"
msgid "Enter cell:"
msgstr "セルを入力:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "行を挿入"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "右に移動"
@ -917,11 +892,6 @@ msgstr "列を挿入"
msgid "Insert Cells"
msgstr "セルを挿入"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "すべて削除"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "左に移動"
@ -1011,11 +981,6 @@ msgstr "背景(&G)"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "セルの保護(&C)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "フランス"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "セル書式"
@ -1325,17 +1290,6 @@ msgstr "標準"
msgid "Bold"
msgstr "ボールド"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "ルーマニア"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "イタリア"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "標準の幅 (%1 %2)"
@ -1344,11 +1298,6 @@ msgstr "標準の幅 (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "標準の高さ (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "境界(&B)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "あらかじめ選択された枠"
@ -1391,11 +1340,6 @@ msgstr "エントリ:"
msgid "&New"
msgstr "新規(&N)"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "変更(&M)..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "コピー(&P)"
@ -1504,42 +1448,6 @@ msgstr "11月"
msgid "Dec"
msgstr "12月"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "満期日"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "月"
@ -1584,12 +1492,6 @@ msgstr ""
"入力領域は空ではありません。\n"
"続けますか?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "操作"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "すべてのシートに適用(&A)"
@ -1925,16 +1827,6 @@ msgstr "下"
msgid "Up"
msgstr "上"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "右(&R)"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "左(&L)"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "下の最初の列"
@ -2035,15 +1927,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "標準のページの向き(&O):"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "ポルトガル"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2198,20 +2081,10 @@ msgstr "級数"
msgid "Insert Values"
msgstr "値を挿入"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "メティカル"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "級数を上から下に垂直に挿入します。"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "級数を左から右に水平に挿入します。"
@ -2480,23 +2353,10 @@ msgstr "新規(&N)..."
msgid "&Modify..."
msgstr "変更(&M)..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "行を削除"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "スタイルマネージャ"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2641,11 +2501,6 @@ msgstr "エントリ:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "エラーの警告(&E)"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "コメント"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "不正な値が入力された時にエラーを表示する"
@ -2654,19 +2509,6 @@ msgstr "不正な値が入力された時にエラーを表示する"
msgid "Action:"
msgstr "動作:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "情報のタイプ"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
@ -2688,13 +2530,6 @@ msgstr "セルが選択された時に入力ヘルプを表示する"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "これは有効な値ではありません。"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "これは有効な時間ではありません。"
@ -2728,10 +2563,6 @@ msgstr "メール"
msgid "Email:"
msgstr "Eメール:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "ファイルの場所:"
@ -5653,11 +5484,6 @@ msgstr "テキストを変更"
msgid "Sort"
msgstr "並べ替え"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "行を削除"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "ドラッグ&ドロップ"
@ -5682,11 +5508,6 @@ msgstr "セルを削除"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "条件付きセル属性"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "貼り付けるもの"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "貼り付け挿入"
@ -6478,11 +6299,6 @@ msgstr "関数を挿入"
msgid "Others..."
msgstr "その他..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "統合(&C)..."
@ -6762,11 +6578,6 @@ msgstr "行を調整"
msgid "Selection List..."
msgstr "選択リスト..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ(&P)"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "セルからスタイルを作成"
@ -16145,11 +15956,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "中央揃え"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16165,21 +15971,11 @@ msgstr ""
"[中央] セルの中央に表示。\n"
"[下] セルの下の境界に合わせて表示。</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "下に配置"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16561,36 +16357,11 @@ msgstr ""
"数式が参照するセルの値が変わったときに自動的に再計算するかどうかを選択しま"
"す。"
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "埋める(&L)"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "すべてクリア(&A)"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "行を挿入"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16626,21 +16397,6 @@ msgstr "印刷範囲(&P)"
msgid "&Data"
msgstr "データ(&D)"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "設定"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "編集(&E)..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16651,6 +16407,126 @@ msgstr "ナビゲーション"
msgid "Color/Border"
msgstr "色/境界"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "リンクを削除(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "上限"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "行を挿入"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "すべて削除"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "フランス"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "ルーマニア"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "イタリア"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "境界(&B)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "変更(&M)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "満期日"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "操作"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "左(&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "ポルトガル"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "メティカル"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "行を削除"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "コメント"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "情報のタイプ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "行を削除"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "貼り付けるもの"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "ズーム:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "プロパティ(&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "中央揃え"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "下に配置"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "編集(&E)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "すべてクリア(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "行を挿入"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "設定"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編集(&E)..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "トラール"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 13:22GMT+2\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <C@li.org>\n"
@ -327,12 +327,6 @@ msgstr "Kopē datus"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Dzēst Rūtiņu(as)..."
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -880,10 +874,6 @@ msgstr "Visi"
msgid "Insert function"
msgstr "Iespraust funkciju"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametri"
@ -917,11 +907,6 @@ msgstr "RInda"
msgid "Set cell:"
msgstr "RInda"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Startēt"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
#, fuzzy
msgid "Current value:"
@ -952,10 +937,6 @@ msgstr "Dati Y rūtiņā nevar būt formula"
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Dati Y rūtiņā nevar būt formula"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
msgid "&OK"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
#, fuzzy
msgid "Starting..."
@ -984,11 +965,6 @@ msgstr "Iet uz šūnu"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Internets"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Ievietot Rindu"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Pārvietoties pa labi"
@ -1012,11 +988,6 @@ msgstr "Iespraust kolonu(as)"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Ievietot rūtiņu"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Izmest rūtiņu"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Pārvietoties pa kreisi"
@ -1118,11 +1089,6 @@ msgstr "&Fons"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Mainīt precizitāti"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "mainīgais"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Rūtiņas Formāts"
@ -1401,17 +1367,6 @@ msgstr "Normāls"
msgid "Bold"
msgstr "Treknraksts"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "latīņu"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "slīpraksts"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
#, fuzzy
msgid "Default width (%1 %2)"
@ -1422,11 +1377,6 @@ msgstr "Noklusētais platums (60)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Noklusētais augstums (20)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Apmale"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Pirms iezīmēt"
@ -1472,11 +1422,6 @@ msgstr "Ieraksts:"
msgid "&New"
msgstr "Jauns"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Pievienot/mainīt komentāru..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
#, fuzzy
msgid "Co&py"
@ -1593,41 +1538,6 @@ msgstr ""
msgid "Dec"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
#, fuzzy
msgid "Mon"
@ -1678,12 +1588,6 @@ msgstr ""
"Ievada lauks nav tukš.\n"
"Vai vēlaties turpināt?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operācija"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr ""
@ -2035,16 +1939,6 @@ msgstr "&Rinda"
msgid "Up"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "Svars:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Teksts"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
#, fuzzy
msgid "Down, First Column"
@ -2136,14 +2030,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Noklusētā lapas &orientācija:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2296,20 +2182,10 @@ msgstr "Sērijas"
msgid "Insert Values"
msgstr "Iespraust Tabulu"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls Teksts"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr ""
@ -2601,24 +2477,10 @@ msgstr "Jauns"
msgid "&Modify..."
msgstr "&Pievienot/mainīt komentāru..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Dzēst Rindu(as)"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Noklusētais (0°)"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, fuzzy, c-format
msgid "style%1"
@ -2785,11 +2647,6 @@ msgstr "Ieraksts:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Kļūdas brīdinājums"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Saturs :"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr ""
@ -2798,19 +2655,6 @@ msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr "Darbība:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Operācija"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Titli:"
@ -2833,13 +2677,6 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Šī nav pareiza vērtība !"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#, fuzzy
msgid "This is not a valid time."
@ -2877,10 +2714,6 @@ msgstr "Pasts"
msgid "Email:"
msgstr "Epasts:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Faila atrašanās vieta:"
@ -5922,11 +5755,6 @@ msgstr "Mainīt tekstu"
msgid "Sort"
msgstr "Šķirot"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst Rindu(as)"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr ""
@ -5954,11 +5782,6 @@ msgstr "Izmest rūtiņu"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Statusa rūtiņas atribūts"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Ko ielīmēt:"
#: kspread_undo.cc:2594
#, fuzzy
msgid "Paste & Insert"
@ -6843,10 +6666,6 @@ msgstr "Iespraust funkciju"
msgid "Others..."
msgstr "Citi..."
#: kspread_view.cc:1019
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: kspread_view.cc:1023
#, fuzzy
msgid "&Consolidate..."
@ -7161,11 +6980,6 @@ msgstr "Noregulēt Rindu"
msgid "Selection List..."
msgstr "Iezīmētā saraksts..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Tabulas Stils..."
#: kspread_view.cc:6600
#, fuzzy
msgid "Create Style From Cell"
@ -16477,11 +16291,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Izlīdzināt pa vidu"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16493,21 +16302,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Uz"
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Vidējā"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Izlīdzināšanas poga"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16836,36 +16635,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Derīgums..."
#: kspread.rc:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Rū&tiņa"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Dzēst Visu"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Ievietot Rindu"
#: kspread.rc:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16901,21 +16675,6 @@ msgstr ""
msgid "&Data"
msgstr "&Dati"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "RInda"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "Derīgums..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16926,6 +16685,118 @@ msgstr ""
msgid "Color/Border"
msgstr "Krāsa/Rāmis"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Dzēst Rūtiņu(as)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Startēt"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Ievietot Rindu"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Izmest rūtiņu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "mainīgais"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "latīņu"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "slīpraksts"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Apmale"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Pievienot/mainīt komentāru..."
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operācija"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Svars:"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Teksts"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikāls Teksts"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Dzēst Rindu(as)"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Noklusētais (0°)"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Saturs :"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Operācija"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dzēst Rindu(as)"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Ko ielīmēt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Tabulas Stils..."
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Izlīdzināt pa vidu"
#, fuzzy
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Uz"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Izlīdzināšanas poga"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Derīgums..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Dzēst Visu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Ievietot Rindu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "RInda"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Derīgums..."
#~ msgid "True"
#~ msgstr "Patiesība"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:47+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -295,12 +295,6 @@ msgstr "&Salin data"
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Alih Keluar Pautan"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -812,10 +806,6 @@ msgstr "Semua"
msgid "Insert function"
msgstr "Fungsi selit"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parameter"
@ -845,11 +835,6 @@ msgstr "Dengan mengubah sel:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Setkan sel:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Mula"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Nilai semasa:"
@ -874,11 +859,6 @@ msgstr "Sel sumber mesti mengandungi nilai berangka."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Sel sasaran mesti mengandungi formula."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Memulakan..."
@ -903,11 +883,6 @@ msgstr "Beralih ke Sel"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Masukkan sel:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Selitkan Baris"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Alih ke kanan"
@ -928,11 +903,6 @@ msgstr "Selitkan lajur"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Selitkan Sel"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Alih Keluar Semua"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Alih ke kiri"
@ -1023,11 +993,6 @@ msgstr "&Latar belakang"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Perlindungan Sel"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "France"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Format Sel"
@ -1293,17 +1258,6 @@ msgstr "Biasa"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romania"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italy"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Lebar piawai (%1 %2)"
@ -1312,11 +1266,6 @@ msgstr "Lebar piawai (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Tinggi piawai (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Sempadan"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Prapilih"
@ -1359,11 +1308,6 @@ msgstr "Entri:"
msgid "&New"
msgstr "&Baru"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Ubah suai..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "&Salin"
@ -1472,42 +1416,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dis"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Kematangan"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Isnin"
@ -1552,12 +1460,6 @@ msgstr ""
"Kawasan entri tidak kosong.\n"
"Anda mahu teruskan?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operasi"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Guna pada semua helaian"
@ -1899,16 +1801,6 @@ msgstr "&Bawah"
msgid "Up"
msgstr "&Atas"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Kanan"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Kiri"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
#, fuzzy
msgid "Down, First Column"
@ -1996,15 +1888,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "&Orientasi halaman piawai:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2148,20 +2031,10 @@ msgstr "Siri"
msgid "Insert Values"
msgstr "Selitkan Nilai"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Selitkan nilai menegak, satu di bawah yang lain"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Selitkan siri mendatar, dari kiri ke kanan"
@ -2442,23 +2315,10 @@ msgstr "&Baru..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Ubah suai..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Hapuskan Baris"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Pengurus Gaya"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2605,11 +2465,6 @@ msgstr "Entri"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Amaran &Ralat"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Komen"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Papar mesej ralat apabila nilai tak sah dimasukkan"
@ -2618,19 +2473,6 @@ msgstr "Papar mesej ralat apabila nilai tak sah dimasukkan"
msgid "Action:"
msgstr "Tindakan:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Jenis maklumat"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Tajuk:"
@ -2652,13 +2494,6 @@ msgstr "Papar input bantuan apabila sel dipilih"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Ini bukan nilai yang sah."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Ini bukan masa yang sah."
@ -2692,10 +2527,6 @@ msgstr "Mel"
msgid "Email:"
msgstr "E-mel:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Lokasi fail:"
@ -5617,11 +5448,6 @@ msgstr "Ubah Teks"
msgid "Sort"
msgstr "Isih"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Hapuskan Baris"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Seret & Lepas"
@ -5646,11 +5472,6 @@ msgstr "Alih Keluar Sel"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atribut Sel Bersyarat"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Tampal Apa"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Tampal & Selit"
@ -6548,11 +6369,6 @@ msgstr "Selitkan fungsi."
msgid "Others..."
msgstr "Lain-lain..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zum:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Satukan..."
@ -6856,11 +6672,6 @@ msgstr "Selaraskan Baris"
msgid "Selection List..."
msgstr "Senarai Pemilihan..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ciri Helaian"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Cipta Gaya Dari Sel"
@ -16541,11 +16352,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Jajarkan Tengah"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16557,21 +16363,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Jajarkan Bawah"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16900,36 +16696,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Isian"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan &Semua"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Selitkan Baris"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16965,21 +16736,6 @@ msgstr "Julat &Cetak"
msgid "&Data"
msgstr "&Data"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Rentetan"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Edit..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16990,6 +16746,126 @@ msgstr "Navigasi"
msgid "Color/Border"
msgstr "Warna/Sempadan"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Alih Keluar Pautan"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Mula"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Selitkan Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Alih Keluar Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "France"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italy"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Sempadan"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Ubah suai..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Kematangan"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Kanan"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Kiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Hapuskan Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Komen"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Jenis maklumat"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Hapuskan Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Tampal Apa"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zum:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Ciri Helaian"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Jajarkan Tengah"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Jajarkan Bawah"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edit..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Kosongkan &Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Selitkan Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Rentetan"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Edit..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -312,12 +312,6 @@ msgstr "Ko&pier data"
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern lenke"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -820,10 +814,6 @@ msgstr "Alle"
msgid "Insert function"
msgstr "Sett inn funksjon"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametre"
@ -852,11 +842,6 @@ msgstr "Ved å endre celle:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Sett celle:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Start"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Nåværende verdi:"
@ -881,11 +866,6 @@ msgstr "Kildecella må inneholde en tallverdi."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Målcella må inneholde en formel."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Starter ..."
@ -910,11 +890,6 @@ msgstr "Gå til celle"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Oppgi celle:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn rader"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Flytt til høyre"
@ -935,11 +910,6 @@ msgstr "Sett inn kolonner"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Sett inn celler"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Fjern alle"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Flytt mot venstre"
@ -1029,11 +999,6 @@ msgstr "Bak&grunn"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Beskyttelse av celler"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Frankrike"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Celleformat"
@ -1356,17 +1321,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Halvfet"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romania"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italia"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Standardbredde (%1 %2)"
@ -1375,11 +1329,6 @@ msgstr "Standardbredde (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Standardhøyde (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Ramme"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Forvalg"
@ -1422,11 +1371,6 @@ msgstr "Oppføring:"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Endre ..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&pier"
@ -1535,42 +1479,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Forfall"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Man"
@ -1615,12 +1523,6 @@ msgstr ""
"Området er ikke tomt.\n"
"Vil du fortsette?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operasjon"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Bruk på alle ark"
@ -1964,16 +1866,6 @@ msgstr "Ned"
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Høyre"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Venstre"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Ned, første kolonne"
@ -2076,15 +1968,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Standard side&retning:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2239,20 +2122,10 @@ msgstr "Rekker"
msgid "Insert Values"
msgstr "Sett inn verdier"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Set inn rekken loddrett, den ene under den andre"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Sett inn rekken vannrett, fra venstre mot høyre"
@ -2523,23 +2396,10 @@ msgstr "&Ny ..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Endre ..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Slett rader"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Stilhåndterer"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2684,11 +2544,6 @@ msgstr "Oppføringer:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Feilvarsel"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Kommentarer"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Vis feilmelding når ugyldige verdier er gitt"
@ -2697,19 +2552,6 @@ msgstr "Vis feilmelding når ugyldige verdier er gitt"
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjonstype"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
@ -2731,13 +2573,6 @@ msgstr "Vis inndata-hjelp når cellen er valgt"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Dette er ingen gyldig verdi."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Dette er ingen gyldig tid."
@ -2771,10 +2606,6 @@ msgstr "Post"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Filplassering:"
@ -5695,11 +5526,6 @@ msgstr "Endre tekst"
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Slett rader"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Dra og slipp"
@ -5724,11 +5550,6 @@ msgstr "Fjern celle"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Attributt for vilkårscelle"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Hva skal limes inn"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Lim inn og sett inn"
@ -6525,11 +6346,6 @@ msgstr "Sett inn en funksjon."
msgid "Others..."
msgstr "Andre ..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Visningsstørrelse:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Samle ..."
@ -6811,11 +6627,6 @@ msgstr "Juster rad"
msgid "Selection List..."
msgstr "Alternativliste ..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Lag stil fra celle"
@ -16463,11 +16274,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Midtstill"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16483,21 +16289,11 @@ msgstr ""
"<b>Midstilt</b> betyr at innholdet vises sentrert loddrett i cella.\n"
"<b>Nederst</b> betyr at innholdet vises nederst i cella.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Midtstilt"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Bunnjuster"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16896,36 +16692,11 @@ msgstr ""
"Denne innstillingen styrer om formler beregnes automatisk på nytt når "
"verdien i en celle de henviser til endres."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger ..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "F&yll"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "&Tøm alle"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Sett inn rader"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16961,21 +16732,6 @@ msgstr "&Utskriftsområde"
msgid "&Data"
msgstr "&Data"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Rediger ..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16986,6 +16742,126 @@ msgstr "Navigasjon"
msgid "Color/Border"
msgstr "Farge/ramme"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fjern lenke"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Sett inn rader"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern alle"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Frankrike"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italia"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Ramme"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Endre ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Forfall"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operasjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Høyre"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Venstre"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Slett rader"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Kommentarer"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informasjonstype"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett rader"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Hva skal limes inn"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Visningsstørrelse:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Egenskaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Midtstill"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Bunnjuster"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Rediger ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Tøm alle"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Sett inn rader"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Rediger ..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:40+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -295,12 +295,6 @@ msgstr "डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
msgid "&Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -803,10 +797,6 @@ msgstr "सबै"
msgid "Insert function"
msgstr "प्रकार्य घुसाउनुहोस्"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "परिमितिहरू"
@ -835,11 +825,6 @@ msgstr "कक्ष परिवर्तन गरेर:"
msgid "Set cell:"
msgstr "कक्ष सेट गर्नुहोस्:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "सुरुआत"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "हालको मान:"
@ -864,11 +849,6 @@ msgstr "स्रोत कक्षले सङ्ख्यात्मक म
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "लक्ष्य कक्षले सूत्र समाविष्ट गर्नुपर्छ ।"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "सरुआत..."
@ -893,11 +873,6 @@ msgstr "कक्षमा जानुहोस्"
msgid "Enter cell:"
msgstr "कक्षमा प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "दायाँतिर सार्नुहोस्"
@ -918,11 +893,6 @@ msgstr "स्तम्भ घुसाउनुहोस्"
msgid "Insert Cells"
msgstr "कक्ष घुसाउनुहोस्"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "बायाँतिर सार्नुहोस्"
@ -1012,11 +982,6 @@ msgstr "पृष्ठभूमि"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "कक्ष सुरक्षा"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "फ्रान्स"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "कक्ष ढाँचा"
@ -1335,17 +1300,6 @@ msgstr "सामान्य"
msgid "Bold"
msgstr "बाक्लो"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "रोमानिया"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "इटाली"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ (%1 %2)"
@ -1354,11 +1308,6 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाइ (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "किनारा"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "पूर्वचयन"
@ -1401,11 +1350,6 @@ msgstr "प्रविष्टि:"
msgid "&New"
msgstr "नयाँ"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "प्रतिलिपि"
@ -1514,42 +1458,6 @@ msgstr "नोभेम्वर"
msgid "Dec"
msgstr "डिसेम्वर"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "सम्पूर्णता"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "सोम"
@ -1594,12 +1502,6 @@ msgstr ""
"प्रविष्टि क्षेत्र खाली छैन ।\n"
"के तपाईँ निरन्तर राख्न चाहनुहुन्छ?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "सञ्चालन"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "सबै पानामा लागू गर्नुहोस्"
@ -1937,16 +1839,6 @@ msgstr "तल"
msgid "Up"
msgstr "माथि"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "तल, पहिलो स्तम्भ"
@ -2045,15 +1937,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "पोर्चुगल"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2208,20 +2091,10 @@ msgstr "श्रृङ्खला"
msgid "Insert Values"
msgstr "मान घुसाउनुहोस्"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "मेटिकल"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "श्रृङ्खला ठाडो रुपमा घुसाउनुहोस्, एकको तल अर्को"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "श्रृङ्खला तेर्सो रुपमा घुसाउनुहोस्, दायाँबाट बायाँ"
@ -2486,23 +2359,10 @@ msgstr "नयाँ..."
msgid "&Modify..."
msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "शैली प्रबन्धक"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2647,11 +2507,6 @@ msgstr "प्रविष्टहरू:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "त्रुटि सावधान"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "टिप्पणी"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "अवैद्य मान प्रविष्टि हुँदा त्रुटि सन्देश देखाउछ"
@ -2660,19 +2515,6 @@ msgstr "अवैद्य मान प्रविष्टि हुँदा
msgid "Action:"
msgstr "कार्य:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "सूचनाको प्रकार"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "शीर्षक:"
@ -2694,13 +2536,6 @@ msgstr "कक्ष चयन गरिएको बेलामा आगत
msgid "This is not a valid value."
msgstr "यो वैद्य मान होइन ।"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "यो वैद्य समय होइन ।"
@ -2734,10 +2569,6 @@ msgstr "पत्र"
msgid "Email:"
msgstr "इमेल:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "फाइल स्थान:"
@ -5657,11 +5488,6 @@ msgstr "पाठ परिवर्तन गर्नुहोस्"
msgid "Sort"
msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "तानेर छोड्नुहोस्"
@ -5686,11 +5512,6 @@ msgstr "कक्ष हटाउनुहोस्"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "ससर्त कक्ष विशेषता"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "के टाँस्नुहुन्छ"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "टाँस्नुहोस् र घुसाउनुहोस्"
@ -6482,11 +6303,6 @@ msgstr "प्रकार्य घुसाउनुहोस् ।"
msgid "Others..."
msgstr "अन्य..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "जूम:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "सङ्गठित गर्नुहोस्..."
@ -6766,11 +6582,6 @@ msgstr "पङ्क्ति समायोजन गर्नुहोस्"
msgid "Selection List..."
msgstr "चयन सूची..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "कक्षबाट शैली सिर्जना गर्नुहोस्"
@ -16259,11 +16070,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "मानक"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "केन्द्रमा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16279,21 +16085,11 @@ msgstr ""
"<b>बीच</b> यसको अर्थ सामाग्री कक्षमा ठाडो गरी बीचमा प्रदर्शीत हुनेछ ।\n"
"<b>तल</b> यसको अर्थ कक्षको सामाग्री कक्षको तल प्रदर्शित हुनेछ ।</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "बीच"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16680,36 +16476,11 @@ msgstr ""
"यो सेटिङले कुनै पनि कक्षको मानले परिवर्तन गर्न सन्दर्भ गरेमा सूत्र स्वचालित तरिकाले पुन: "
"गणना भएको नियनत्रण गर्छ ।"
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "भर्नुहोस्"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16745,21 +16516,6 @@ msgstr "मुद्रण दायरा"
msgid "&Data"
msgstr "डेटा"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "सेटिङ"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16769,3 +16525,123 @@ msgstr "नेभिगेसन"
#, no-c-format
msgid "Color/Border"
msgstr "रङ/किनारा"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "सुरुआत"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "फ्रान्स"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "रोमानिया"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "इटाली"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "किनारा"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "सम्पूर्णता"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "सञ्चालन"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "दायाँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "बायाँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "पोर्चुगल"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "मेटिकल"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "टिप्पणी"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "सूचनाको प्रकार"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "के टाँस्नुहुन्छ"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "जूम:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "गुण"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "केन्द्रमा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "सेटिङ"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -314,12 +314,6 @@ msgstr "Gegevens ko&piëren"
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Koppeling ve&rwijderen"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -822,10 +816,6 @@ msgstr "Alles"
msgid "Insert function"
msgstr "Functie invoegen"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parameters"
@ -854,11 +844,6 @@ msgstr "Door het veranderen van cel:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Cel instellen:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Begin"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Huidige waarde:"
@ -883,11 +868,6 @@ msgstr "De broncel moet een numerieke waarde bevatten."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "De doelcel moet een formule bevatten."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Bezig met starten..."
@ -912,11 +892,6 @@ msgstr "Ga naar cel"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Cel invoeren:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Rijen invoegen"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Naar rechts verplaatsen"
@ -937,11 +912,6 @@ msgstr "Kolommen invoegen"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Cellen invoegen"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Alles verwijderen"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Naar links verplaatsen"
@ -1032,11 +1002,6 @@ msgstr "Achter&grond"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Celbescherming"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Frankrijk"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Celopmaak"
@ -1371,17 +1336,6 @@ msgstr "Normaal"
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Roemenië"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italië"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Standaardbreedte (%1 %2)"
@ -1390,11 +1344,6 @@ msgstr "Standaardbreedte (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Standaardhoogte (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Rand"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Voorselecteren"
@ -1437,11 +1386,6 @@ msgstr "Ingang:"
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Wijzigen..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&pie"
@ -1550,42 +1494,6 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Verval"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "ma"
@ -1630,12 +1538,6 @@ msgstr ""
"Invoerbereik is niet leeg.\n"
"Wilt u werkelijk verdergaan?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Bewerking"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "Toep&assen op alle werkbladen"
@ -1985,16 +1887,6 @@ msgstr "Omlaag"
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Rechts"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Links"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Omlaag, Eerste kolom"
@ -2097,15 +1989,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Standaard pagina&oriëntatie:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2263,20 +2146,10 @@ msgstr "Serie"
msgid "Insert Values"
msgstr "Waarden invoegen"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Voer de serie verticaal in, de ene cel onder de andere"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Voer de serie horizontaal in, van links naar rechts"
@ -2557,23 +2430,10 @@ msgstr "&Nieuw..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Wijzigen..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Rijen verwijderen"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Stijlenbeheer"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2719,11 +2579,6 @@ msgstr "Ingangen:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Foutm&elding"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Commentaar"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Foutmelding tonen wanneer er een ongeldige waarde wordt ingevoerd"
@ -2732,19 +2587,6 @@ msgstr "Foutmelding tonen wanneer er een ongeldige waarde wordt ingevoerd"
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Type informatie"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
@ -2766,13 +2608,6 @@ msgstr "Invoerhulp tonen wanneer er een cel geselecteerd wordt"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Dit is geen geldige waarde."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Dit is geen geldige tijd."
@ -2806,10 +2641,6 @@ msgstr "E-mail"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Bestandslocatie:"
@ -5732,11 +5563,6 @@ msgstr "Tekst wijzigen"
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Rijen verwijderen"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Slepen-en-neerzetten"
@ -5761,11 +5587,6 @@ msgstr "Cel verwijderen"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Voorwaardelijk celattribuut"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Wat moet geplakt worden"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Plakken-en-invoegen"
@ -6563,11 +6384,6 @@ msgstr "Een functie invoegen."
msgid "Others..."
msgstr "Andere..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolideren..."
@ -6850,11 +6666,6 @@ msgstr "Rij aanpassen"
msgid "Selection List..."
msgstr "Selectielijst..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eigenschappen"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Stijl aanmaken naar voorbeeld cel"
@ -16885,11 +16696,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Centreren"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16907,21 +16713,11 @@ msgstr ""
"<b>Onder</b> betekent dat de inhoud van de cel onder in de cel "
"wordtgeplaatst.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Onder uitlijnen"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -17326,36 +17122,11 @@ msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of formules automatisch opnieuw worden herberekend "
"wanneer de waarde in een cel waar zij naar toe verwijzen verandert."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "B&ewerken..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Vu&llen"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "&Alles wissen"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Rijen invoegen"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17391,21 +17162,6 @@ msgstr "A&fdrukbereik"
msgid "&Data"
msgstr "&Gegevens"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Instellingen"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "B&ewerken..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17416,6 +17172,126 @@ msgstr "Navigatie"
msgid "Color/Border"
msgstr "Kleur/Rand"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Koppeling ve&rwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Begin"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Rijen invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Alles verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Frankrijk"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Roemenië"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italië"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Rand"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Wijzigen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Verval"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Bewerking"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Rechts"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Links"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Rijen verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Commentaar"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Type informatie"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Rijen verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Wat moet geplakt worden"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoomen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Eigenschappen"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centreren"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Onder uitlijnen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "B&ewerken..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Alles wissen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Rijen invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Instellingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "B&ewerken..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -309,12 +309,6 @@ msgstr "Ko&piuj dane"
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń odnośnik"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -817,10 +811,6 @@ msgstr "Wszystko"
msgid "Insert function"
msgstr "Wstaw funkcję"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametry"
@ -849,11 +839,6 @@ msgstr "Poprzez zmianę komórki:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Ustaw komórkę:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Start"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Bieżąca wartość:"
@ -878,11 +863,6 @@ msgstr "Komórka źródłowa musi zawierać wartość liczbową."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Komórka docelowa musi zawierać formułę."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Uruchamianie..."
@ -907,11 +887,6 @@ msgstr "Idź do komórki"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Podaj komórkę:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw wiersze"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Przesuń w prawą stronę"
@ -932,11 +907,6 @@ msgstr "Wstaw kolumny"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Wstaw komórki"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Usuń wszystko"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Przesuń w lewą stronę"
@ -1028,11 +998,6 @@ msgstr "T&ło"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Za&bezpieczenie komórek"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Francja"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Format komórki"
@ -1358,17 +1323,6 @@ msgstr "Normalna"
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Rumunia"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Włochy"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Domyślna szerokość (%1 %2)"
@ -1377,11 +1331,6 @@ msgstr "Domyślna szerokość (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Domyślna wysokość (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Obramowanie"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Wybierz wstępnie"
@ -1424,11 +1373,6 @@ msgstr "Wpis:"
msgid "&New"
msgstr "&Nowy"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Modyfikuj..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&piuj"
@ -1537,42 +1481,6 @@ msgstr "Lis"
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Termin płatności"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
@ -1617,12 +1525,6 @@ msgstr ""
"Obszar wejściowy nie jest pusty.\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operacja"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "Z&astosuj do wszystkich arkuszy"
@ -1968,16 +1870,6 @@ msgstr "W dół"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Prawo"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Lewo"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "W dół, pierwsza kolumna"
@ -2080,15 +1972,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Domyślna &orientacja strony:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugalia"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2245,20 +2128,10 @@ msgstr "Szereg"
msgid "Insert Values"
msgstr "Wstaw wartości"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Wstaw serie pionowo, jedną pod drugą"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Wstaw serie poziomo, z lewej do prawej"
@ -2531,23 +2404,10 @@ msgstr "&Nowy..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modyfikuj..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Skasuj wiersze"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Menedżer stylów"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2692,11 +2552,6 @@ msgstr "Wpisy:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Ostrzeżenie błędu"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Komentarze"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Pokaż informację o błędzie przy wprowadzaniu niepoprawnych wartości"
@ -2705,19 +2560,6 @@ msgstr "Pokaż informację o błędzie przy wprowadzaniu niepoprawnych wartości
msgid "Action:"
msgstr "Działanie:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Rodzaj informacji"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
@ -2739,13 +2581,6 @@ msgstr "Pokaż komunikat wejściowy przy wyborze komórki"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "To nie jest poprawna wartość."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "To nie jest poprawny czas."
@ -2779,10 +2614,6 @@ msgstr "Poczta"
msgid "Email:"
msgstr "Adres email:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Położenie pliku:"
@ -5705,11 +5536,6 @@ msgstr "Zmień tekst"
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Skasuj wiersze"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Przeciągnęcie i upuszczenie"
@ -5734,11 +5560,6 @@ msgstr "Usuń komórkę"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atrybut warunkowy komórki"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Co wkleić"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Wklejenie i wstawienie"
@ -6537,11 +6358,6 @@ msgstr "Wstaw funkcję."
msgid "Others..."
msgstr "Inne..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsoliduj..."
@ -6824,11 +6640,6 @@ msgstr "Wyrównaj wiersz"
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista wyboru..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Właściwości"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Utwórz styl z komórki"
@ -16512,11 +16323,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standardowa"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16535,21 +16341,11 @@ msgstr ""
"<b>Dół</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyświetlana w jej dolnej "
"części.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Środek"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Wyrównaj do dołu"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16951,36 +16747,11 @@ msgstr ""
"Ustawienie kontrolujące, czy formuły są automatycznie ponownie wyliczane, "
"kiedy zmieni się wartość jakiejkolwiek komórki, do której one się odwołują."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Wypełn&ienie"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Czyść &wszystko"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Wstaw wiersze"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17016,21 +16787,6 @@ msgstr "Zakres &drukowania"
msgid "&Data"
msgstr "&Dane"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Edytuj..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17041,6 +16797,126 @@ msgstr "Nawigacja"
msgid "Color/Border"
msgstr "Kolor/obramowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Usuń odnośnik"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Wstaw wiersze"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń wszystko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Francja"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Rumunia"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Włochy"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Obramowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Modyfikuj..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Termin płatności"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operacja"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Prawo"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Lewo"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugalia"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Skasuj wiersze"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Komentarze"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Rodzaj informacji"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Skasuj wiersze"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Co wkleić"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Powiększenie:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Właściwości"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Wyśrodkuj"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Wyrównaj do dołu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edytuj..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Czyść &wszystko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Wstaw wiersze"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Edytuj..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 12:48+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -407,12 +407,6 @@ msgstr "Co&piar os dados"
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover a Ligação"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -915,10 +909,6 @@ msgstr "Tudo"
msgid "Insert function"
msgstr "Inserir uma função"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parâmetros"
@ -947,11 +937,6 @@ msgstr "Alterando a célula:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Definir a célula:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Início"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Valor actual:"
@ -976,11 +961,6 @@ msgstr "A célula de origem deve conter um valor numérico."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "A célula do destino deve conter uma fórmula."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "A iniciar..."
@ -1006,11 +986,6 @@ msgstr "Ir para a Célula"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Indique a célula:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Inserir Linhas"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Mover para a direita"
@ -1031,11 +1006,6 @@ msgstr "Inserir colunas"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Inserir Células"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Remover Tudo"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Mover para a esquerda"
@ -1126,11 +1096,6 @@ msgstr "&Fundo"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Protecção da &Célula"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "França"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Formato de Célula"
@ -1457,17 +1422,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Roménia"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Itália"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Largura por omissão (%1 %2)"
@ -1476,11 +1430,6 @@ msgstr "Largura por omissão (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Altura por omissão (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Contorno"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Pré-seleccionar"
@ -1523,11 +1472,6 @@ msgstr "Registo:"
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Modificar..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Co&piar"
@ -1636,42 +1580,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Maturidade"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
@ -1716,12 +1624,6 @@ msgstr ""
"A área da entrada não está vazia.\n"
"Deseja continuar?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operação"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Aplicar a todas as folhas"
@ -2072,16 +1974,6 @@ msgstr "Baixo"
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "Di&reita"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "Es&querda"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Baixo, Primeira Coluna"
@ -2185,15 +2077,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "&Orientação da página por omissão:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2350,20 +2233,10 @@ msgstr "Séries"
msgid "Insert Values"
msgstr "Inserir os valores"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Indique as séries verticalmente, uma por baixo da outra"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Indique as séries horizontalmente, da esquerda para a direita"
@ -2635,23 +2508,10 @@ msgstr "&Novo..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modificar..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Remover as Linhas"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Gestor de Estilos"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2796,11 +2656,6 @@ msgstr "Registos:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Alerta de &Erro"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Comentários"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Mostrar uma mensagem de erro quando forem inseridos valores inválidos"
@ -2809,19 +2664,6 @@ msgstr "Mostrar uma mensagem de erro quando forem inseridos valores inválidos"
msgid "Action:"
msgstr "Acção:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Tipo de informação"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
@ -2843,13 +2685,6 @@ msgstr "Mostrar uma ajuda de entrada quando for seleccionada uma célula"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Este não é um valor válido."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Esta não é uma hora válida."
@ -2883,10 +2718,6 @@ msgstr "E-mail"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Localização do ficheiro:"
@ -5811,11 +5642,6 @@ msgstr "Mudar o Texto"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Remover as Linhas"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar e Largar"
@ -5840,11 +5666,6 @@ msgstr "Apagar a Célula"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atributo Condicional da Célula"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Colar o Quê"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Colar e Inserir"
@ -6642,11 +6463,6 @@ msgstr "Inserir uma função."
msgid "Others..."
msgstr "Outras..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolidar..."
@ -6930,11 +6746,6 @@ msgstr "Ajustar a Linha"
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista da Selecção..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Criar um Estilo a Partir da Célula"
@ -16682,11 +16493,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Normal"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Alinhar ao Centro"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16705,21 +16511,11 @@ msgstr ""
"O <b>Fundo</b> significa que o conteúdo será mostrado no fundo da célula.</"
"qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Alinhar ao Fundo"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -17125,36 +16921,11 @@ msgstr ""
"Esta opção controla se as fórmulas voltam a ser calculadas automaticamente, "
"quando o valor de alguma das células referenciadas for alterado."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Preenc&her"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limp&ar Tudo"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Inserir Linhas"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17190,21 +16961,6 @@ msgstr "Intervalo de Im&pressão"
msgid "&Data"
msgstr "&Dados"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Configuração"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Editar..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17215,6 +16971,126 @@ msgstr "Navegação"
msgid "Color/Border"
msgstr "Cor/Contorno"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remover a Ligação"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Início"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserir Linhas"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover Tudo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "França"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Roménia"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itália"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Contorno"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Modificar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Maturidade"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operação"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Di&reita"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Es&querda"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Remover as Linhas"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Comentários"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tipo de informação"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Remover as Linhas"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar o Quê"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Ampliação:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Propriedades"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Alinhar ao Centro"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Alinhar ao Fundo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limp&ar Tudo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Inserir Linhas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -294,12 +294,6 @@ msgstr "Co&piar dados"
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover Link"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -802,10 +796,6 @@ msgstr "Tudo"
msgid "Insert function"
msgstr "Inserir função"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parâmetros"
@ -834,11 +824,6 @@ msgstr "Através de mudança na célula:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Selecione célula:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Início"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Valor atual:"
@ -863,11 +848,6 @@ msgstr "Célula fonte deve conter um valor numérico."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "A célula alvo deve conter uma fórmula."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."
@ -892,11 +872,6 @@ msgstr "Ir para Célula"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Insira célula:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Inserir Linhas"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Mover para a direita"
@ -917,11 +892,6 @@ msgstr "Inserir colunas"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Inserir Células"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Remover Tudo"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Mover para a esquerda"
@ -1011,11 +981,6 @@ msgstr "F&undo"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Proteção de &Célula"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "França"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Formato da Célula"
@ -1344,17 +1309,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romênia"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Itália"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Largura padrão (%1 %2)"
@ -1363,11 +1317,6 @@ msgstr "Largura padrão (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Altura padrão (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Borda"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Pré-selecionar"
@ -1410,11 +1359,6 @@ msgstr "Registro:"
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Modificar..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Co&piar"
@ -1523,42 +1467,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Vencimento"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
@ -1603,12 +1511,6 @@ msgstr ""
"A área de entrada não está vazia.\n"
"Deseja continuar ?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operação"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Aplicar para todas as planilhas"
@ -1957,16 +1859,6 @@ msgstr "Para Baixo"
msgid "Up"
msgstr "Para Cima"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Direita"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Esquerda"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Para Baixo, Primeira Coluna"
@ -2069,15 +1961,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "&Orientação padrão da página:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2234,20 +2117,10 @@ msgstr "Séries"
msgid "Insert Values"
msgstr "Inserir Valores"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Inserir as séries verticalmente, uma abaixo da outra"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Inserir as séries horizontalmente, da esquerda para direita"
@ -2520,23 +2393,10 @@ msgstr "&Novo..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modificar..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Apagar Linhas"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Gerenciador de Estilo"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2681,11 +2541,6 @@ msgstr "Registros:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Alerta de &Erro"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Comentários"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Mostrar mensagem de erro quando valores inválidos são inseridos"
@ -2694,19 +2549,6 @@ msgstr "Mostrar mensagem de erro quando valores inválidos são inseridos"
msgid "Action:"
msgstr "Ação:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Tipo de informação"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
@ -2728,13 +2570,6 @@ msgstr "Mostrar ajuda de entrada quando a célula é selecionada"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Este não é um valor válido."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Esta não é uma hora válida."
@ -2768,10 +2603,6 @@ msgstr "Correio"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Localização do arquivo:"
@ -5695,11 +5526,6 @@ msgstr "Mudar Texto"
msgid "Sort"
msgstr "Classificar"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Apagar Linhas"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar & Soltar"
@ -5724,11 +5550,6 @@ msgstr "Remover Célula"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atributos Condicionais da Célula"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Colar que"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Colar & Inserir"
@ -6526,11 +6347,6 @@ msgstr "Inserir uma função."
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolidar..."
@ -6813,11 +6629,6 @@ msgstr "Ajustar linha"
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista de Seleção..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Criar Estilo a Partir da Célula"
@ -16534,11 +16345,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16557,21 +16363,11 @@ msgstr ""
"O <b>Fundo</b> significa que o conteúdo será mostrado no fundo da célula.</"
"qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Alinhar ao Fundo"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16973,36 +16769,11 @@ msgstr ""
"Esta opção controla se as fórmulas voltam a ser calculadas automaticamente "
"quando o valor de alguma das células referenciadas for alterado."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Pr&eencher"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpar &Tudo"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Inserir Linhas"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17038,21 +16809,6 @@ msgstr "Im&primir Intervalo"
msgid "&Data"
msgstr "&Dados"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Configurações"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Editar..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17063,6 +16819,126 @@ msgstr "Navegação"
msgid "Color/Border"
msgstr "Cor/Borda"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remover Link"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Início"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserir Linhas"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover Tudo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "França"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romênia"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itália"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Borda"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Modificar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Vencimento"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operação"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Direita"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Esquerda"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Apagar Linhas"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Comentários"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tipo de informação"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar Linhas"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar que"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Ampliação:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Propriedades"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centralizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Alinhar ao Fundo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpar &Tudo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Inserir Linhas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Configurações"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <cas@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -303,12 +303,6 @@ msgstr "&Копировать данные"
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить ссылку"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -811,10 +805,6 @@ msgstr "Все"
msgid "Insert function"
msgstr "Вставить функцию"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Параметры"
@ -843,11 +833,6 @@ msgstr "Изменяемая ячейка:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Ячейка с формулой:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Запуск"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Текущее значение:"
@ -872,11 +857,6 @@ msgstr "Исходные ячейки должны содержать число
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Целевая ячейка должна быть формулой."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Запуск..."
@ -901,11 +881,6 @@ msgstr "Перейти к ячейке"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Введите имя:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Вставить строки"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Сдвинуть вправо"
@ -926,11 +901,6 @@ msgstr "Вставить столбцы"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Вставить ячейки"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Удалить всё"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Сдвинуть влево"
@ -1022,11 +992,6 @@ msgstr "Фо&н"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Защита"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Франция"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Формат ячеек"
@ -1339,17 +1304,6 @@ msgstr "Обычный"
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Румыния"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Италия"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Ширина по умолчанию (%1 %2)"
@ -1358,11 +1312,6 @@ msgstr "Ширина по умолчанию (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Высота по умолчанию (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Границы"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Набор"
@ -1405,11 +1354,6 @@ msgstr "Элемент:"
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Изменить..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "&Копировать"
@ -1518,42 +1462,6 @@ msgstr "ноя"
msgid "Dec"
msgstr "дек"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Срок погашения"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
@ -1598,12 +1506,6 @@ msgstr ""
"Диапазон содержит данные.\n"
"Хотите продолжить?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Операция"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "Применить ко &всем листам"
@ -1939,16 +1841,6 @@ msgstr "Вниз"
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "В&право"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "В&лево"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Вниз, первый столбец"
@ -2044,15 +1936,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "&Ориентация страницы:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Португалия"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2208,20 +2091,10 @@ msgstr "Настройки ряда"
msgid "Insert Values"
msgstr "Вставить значения"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Метикал"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Вставить ряды вертикально, друг под другом"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Вставить ряды горизонтально, друг за другом"
@ -2497,23 +2370,10 @@ msgstr "&Создать..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Изменить..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Удалить строки"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Менеджер стилей"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2658,11 +2518,6 @@ msgstr "Значения:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Оповещение об ошибке"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Комментариях"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr ""
@ -2672,19 +2527,6 @@ msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Тип информации"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
@ -2707,13 +2549,6 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Это значение неверно."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Это значение времени неверно."
@ -2747,10 +2582,6 @@ msgstr "Электронная почта"
msgid "Email:"
msgstr "Электронная почта:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Расположение файла:"
@ -5669,11 +5500,6 @@ msgstr "Изменить текст"
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Удалить строки"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перетаскивание"
@ -5698,11 +5524,6 @@ msgstr "Удалить ячейку"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Условный атрибут ячейки"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Вставить что"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Вставить со сдвигом"
@ -6501,11 +6322,6 @@ msgstr "Вставить функцию"
msgid "Others..."
msgstr "Другие..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Консолидировать..."
@ -6788,11 +6604,6 @@ msgstr "Выровнять строку"
msgid "Selection List..."
msgstr "Повторить..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Свойства"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Создать стиль из ячейки"
@ -16528,11 +16339,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Обычно"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16548,21 +16354,11 @@ msgstr ""
"<b>По середине</b> - вертикальное выравнивание по центру ячейки.\n"
"<b>Снизу</b>- выравнивание по нижнему краю.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "По середине"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "По нижнему краю"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16948,36 +16744,11 @@ msgstr ""
"пересчитываться при каждом изменении. Если вы выключите этот параметр, вам "
"нужно вызвать перерасчёт вручную."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Изменить..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Заполнить"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Очистить &все"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Вставить строки"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17013,21 +16784,6 @@ msgstr "Область &печати"
msgid "&Data"
msgstr "&Данные"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Настройка"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Изменить..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17037,3 +16793,123 @@ msgstr "Навигация"
#, no-c-format
msgid "Color/Border"
msgstr "Цвет и границы"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Удалить ссылку"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Запуск"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Вставить строки"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить всё"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Франция"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Румыния"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Италия"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Границы"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Изменить..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Срок погашения"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Операция"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "В&право"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "В&лево"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Португалия"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Метикал"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Удалить строки"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Комментариях"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Тип информации"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить строки"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставить что"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Масштаб:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Свойства"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "По центру"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "По нижнему краю"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Изменить..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистить &все"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Вставить строки"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Настройка"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Изменить..."

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -305,12 +305,6 @@ msgstr "Ko&pírovať dáta"
msgid "&Add"
msgstr "&Pridať"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť odkaz"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -813,10 +807,6 @@ msgstr "Všetky"
msgid "Insert function"
msgstr "Vložiť funkciu"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametre"
@ -845,11 +835,6 @@ msgstr "Zmenou bunky:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Nastaviť bunku:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Štart"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Súčasná hodnota:"
@ -875,11 +860,6 @@ msgstr "Zdrojová bunka musí obsahovať numerickú hodnotu."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Cieľová bunka musí obsahovať vzorec."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Štartovanie..."
@ -904,11 +884,6 @@ msgstr "Choď na bunku"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Zadajte bunku:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť riadky"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Presunúť doprava"
@ -929,11 +904,6 @@ msgstr "Vložiť stĺpce"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Vložiť bunky"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť všetko"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Presunúť doľava"
@ -1023,11 +993,6 @@ msgstr "Farb&a pozadia"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "O&chrana bunky"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Francúzko"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Formát bunky"
@ -1293,17 +1258,6 @@ msgstr "Normálna"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Rumunsko"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Taliansko"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Štandardná šírka (%1 %2)"
@ -1312,11 +1266,6 @@ msgstr "Štandardná šírka (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Štandardná výška (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Okraj"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Predznačiť"
@ -1359,11 +1308,6 @@ msgstr "Položka:"
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Z&meniť..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "&Kopírovať"
@ -1472,42 +1416,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Dátum splatnosti"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
@ -1552,12 +1460,6 @@ msgstr ""
"Vstupná oblasť nie je prázdna.\n"
"Chcete pokračovať?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operácia"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Aplikovať na všetky listy"
@ -1887,16 +1789,6 @@ msgstr "Dolu"
msgid "Up"
msgstr "Hore"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "V&pravo"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Vľavo"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Dolu, prvý stĺpec"
@ -1982,15 +1874,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Štandardná o&rientácia stránky:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugalsko"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2133,20 +2016,10 @@ msgstr "Série"
msgid "Insert Values"
msgstr "Vložiť hodnoty"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Vložiť sériu vertikálne pod seba"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Vložiť sériu horizontálne vedľa seba zľava doprava"
@ -2414,23 +2287,10 @@ msgstr "&Nový..."
msgid "&Modify..."
msgstr "Z&meniť..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Odstrániť riadky"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Správca štýlov"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2575,11 +2435,6 @@ msgstr "Položky:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "Upozornenie na &chybu"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Poznámky"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Zobraziť chybovú správu pri zadaní neplatnej hodnoty"
@ -2588,19 +2443,6 @@ msgstr "Zobraziť chybovú správu pri zadaní neplatnej hodnoty"
msgid "Action:"
msgstr "Akcia:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Typ informácie"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
@ -2622,13 +2464,6 @@ msgstr "Zobraziť pomocníka vstupu ak je bunka označená"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Toto nie je platná hodnota."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Toto nie je platný čas."
@ -2662,10 +2497,6 @@ msgstr "Pošta"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Umiestnenie súboru:"
@ -5586,11 +5417,6 @@ msgstr "Zmeniť text"
msgid "Sort"
msgstr "Triediť"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť riadky"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Ťahaj a pusť"
@ -5615,11 +5441,6 @@ msgstr "Odstrániť bunku"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Podmienkový atribút bunky"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Čo vložiť"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Vložiť do nových"
@ -6413,11 +6234,6 @@ msgstr "Vložiť funkciu."
msgid "Others..."
msgstr "Iné..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsolidovať..."
@ -6697,11 +6513,6 @@ msgstr "Upraviť riadok"
msgid "Selection List..."
msgstr "Zoznam výberu..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Vytvoriť štýl podľa bunky"
@ -16266,11 +16077,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Štandardne"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Zarovnať do stredu"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16282,21 +16088,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Do stredu"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Zarovnať dole"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16636,36 +16432,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Vy&plniť"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť &všetko"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Vložiť riadky"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16701,21 +16472,6 @@ msgstr "&Rozsah tlače"
msgid "&Data"
msgstr "&Dáta"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Upraviť..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16726,6 +16482,126 @@ msgstr "Navigácia"
msgid "Color/Border"
msgstr "Farba/Okraj"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Odstrániť odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Štart"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Vložiť riadky"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrániť všetko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Francúzko"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Rumunsko"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Taliansko"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Okraj"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Z&meniť..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Dátum splatnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operácia"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "V&pravo"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Vľavo"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugalsko"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Odstrániť riadky"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Poznámky"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Typ informácie"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Odstrániť riadky"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Čo vložiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Lupa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Vlastnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Zarovnať do stredu"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Zarovnať dole"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Upraviť..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vyčistiť &všetko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Vložiť riadky"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Nastavenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Upraviť..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -303,12 +303,6 @@ msgstr "&Kopiraj podatke"
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrani povezavo"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -811,10 +805,6 @@ msgstr "Vse"
msgid "Insert function"
msgstr "Vstavi funkcijo"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametri"
@ -843,11 +833,6 @@ msgstr "S spreminjanjem celice:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Niz celic:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Začetek"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Trenutna vrednost:"
@ -872,11 +857,6 @@ msgstr "Izvorna celica mora vsebovati številsko vrednost."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Ciljna celica mora vsebovati formulo."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Pričenjanje ..."
@ -901,11 +881,6 @@ msgstr "Pojdi v celico"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Vnesite celico:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi vrstice"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Premakni v desno"
@ -926,11 +901,6 @@ msgstr "Vstavi stolpce"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Vstavi celice"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani vse"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Premakni v levo"
@ -1020,11 +990,6 @@ msgstr "&Ozadje"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Zaščita &celice"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Francija"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Oblika celice"
@ -1290,17 +1255,6 @@ msgstr "Normalno"
msgid "Bold"
msgstr "Polkrepko"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romunija"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italija"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Privzeta širina (%1 %2)"
@ -1309,11 +1263,6 @@ msgstr "Privzeta širina (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Privzeta višina (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Rob"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Predizbira"
@ -1356,11 +1305,6 @@ msgstr "Vnos:"
msgid "&New"
msgstr "&Nov"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Spre&meni ..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "&Kopiraj"
@ -1469,42 +1413,6 @@ msgstr "nov."
msgid "Dec"
msgstr "dec."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Zapadlost"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "pon"
@ -1549,12 +1457,6 @@ msgstr ""
"Vnosno polje ni prazno.\n"
"Želite nadaljevati?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operacija"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Uporabi na vseh listih"
@ -1884,16 +1786,6 @@ msgstr "Dol"
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Desno"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Levo"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Navzdol, prvi stolpec"
@ -1979,15 +1871,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Privzeta &usmerjenost strani:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugalska"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2133,20 +2016,10 @@ msgstr "Zaporedja"
msgid "Insert Values"
msgstr "Vstavi vrednosti"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "metikal"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Vstavi zaporedja navpično, eno pod drugim"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Vstavi zaporedja vodoravno, levo proti desni"
@ -2417,23 +2290,10 @@ msgstr "&Novo ..."
msgid "&Modify..."
msgstr "Spre&meni ..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Izbriši vrstice"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Upravitelj slogov"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2578,11 +2438,6 @@ msgstr "Vnosi:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Opozorilo ob napaki"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Komentarji"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Prikaži sporočilo o napaki, ko je vnešena neveljavna vrednost"
@ -2591,19 +2446,6 @@ msgstr "Prikaži sporočilo o napaki, ko je vnešena neveljavna vrednost"
msgid "Action:"
msgstr "Dejanje:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Tip informacije"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
@ -2625,13 +2467,6 @@ msgstr "Prikaži pomoč pri vnosu, ko je izbrana celica"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "To ni veljavna vrednost."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "To ni veljaven čas."
@ -2665,10 +2500,6 @@ msgstr "Pošta"
msgid "Email:"
msgstr "E-pošta:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Lokacija datoteke:"
@ -5593,11 +5424,6 @@ msgstr "Spremeni besedilo"
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši vrstice"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Potegni in spusti"
@ -5622,11 +5448,6 @@ msgstr "Odstrani celico"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Pogojna lastnost celice"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Kaj prilepiti"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Prilepi in vstavi"
@ -6421,11 +6242,6 @@ msgstr "Vstavi funkcijo."
msgid "Others..."
msgstr "Drugo ..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Uskladi ..."
@ -6708,11 +6524,6 @@ msgstr "Prilagodi vrstico"
msgid "Selection List..."
msgstr "Seznam izbora ..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Lastnosti"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Ustvari slog iz celice"
@ -16320,11 +16131,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Na sredino"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16340,21 +16146,11 @@ msgstr ""
"<b>Sredina</b> pomeni, da bo vsebina na sredini celice.\n"
"<b>Dno</b> pomeni, da bo vsebina prikazana na dnu celice.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Poravnaj na dno"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16754,36 +16550,11 @@ msgstr ""
"Ta nastavitev določa, ali se formule preračunavajo samodejno, ko se spremeni "
"vrednost v celicah, na katere se sklicuje formula."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi ..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Zapo&lni"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Počisti v&se"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Vstavi vrstice"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16819,21 +16590,6 @@ msgstr "&Obseg tiskanja"
msgid "&Data"
msgstr "&Podatki"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Uredi ..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16844,6 +16600,126 @@ msgstr "Navigacija"
msgid "Color/Border"
msgstr "Barva/Rob"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Odstrani povezavo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Začetek"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Vstavi vrstice"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani vse"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Francija"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romunija"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italija"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Rob"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Spre&meni ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Zapadlost"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Desno"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Levo"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugalska"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "metikal"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Izbriši vrstice"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Komentarji"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tip informacije"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Izbriši vrstice"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Kaj prilepiti"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Povečava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Lastnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Na sredino"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Poravnaj na dno"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Uredi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Počisti v&se"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Vstavi vrstice"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Uredi ..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "tolar"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -295,12 +295,6 @@ msgstr "Ко&пирај податке"
msgid "&Add"
msgstr "&Додај"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Уклони везу"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -803,10 +797,6 @@ msgstr "Све"
msgid "Insert function"
msgstr "Убаци функцију"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Параметри"
@ -835,11 +825,6 @@ msgstr "Променом ћелије:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Постави ћелију:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Почетак"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Текућа вредност:"
@ -864,11 +849,6 @@ msgstr "Изворна ћелија мора да садржи нумеричк
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Одредишна ћелија мора садржати формулу."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Почињем..."
@ -893,11 +873,6 @@ msgstr "Иди на ћелију"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Унеси ћелију:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Убаци врсте"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Помери удесно"
@ -918,11 +893,6 @@ msgstr "Убаци колоне"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Убаци ћелије"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Уклони све"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Помери улево"
@ -1012,11 +982,6 @@ msgstr "По&задина"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Заштита ћелије"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Француска"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Формат ћелије"
@ -1335,17 +1300,6 @@ msgstr "Уобичајена"
msgid "Bold"
msgstr "Мастан"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Румунија"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Италија"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Подразумевана ширина (%1 %2)"
@ -1354,11 +1308,6 @@ msgstr "Подразумевана ширина (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Подразумевана висина (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Оквир"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Преозначи"
@ -1401,11 +1350,6 @@ msgstr "Унос:"
msgid "&New"
msgstr "&Нови"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Измени..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ко&пирај"
@ -1514,42 +1458,6 @@ msgstr "нов"
msgid "Dec"
msgstr "дец"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Старост"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "пон"
@ -1594,12 +1502,6 @@ msgstr ""
"Простор за унос није празан.\n"
"Да ли желите да наставите?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Операцију"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Примени на све листове"
@ -1947,16 +1849,6 @@ msgstr "Доле"
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Десно"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Лево"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Доле, прва колона"
@ -2058,15 +1950,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Подразумевана &оријентација стране:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Португал"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2222,20 +2105,10 @@ msgstr "Серије"
msgid "Insert Values"
msgstr "Убаци вредности"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Метикал"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Усправно убаци серије, једну испод друге"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Водоравно убаци серије, слева на десно"
@ -2503,23 +2376,10 @@ msgstr "&Нови..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Измени..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Обриши врсте"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Менаџер стилова"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2664,11 +2524,6 @@ msgstr "Уноси:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Упозорење о грешци"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Коментари"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Прикажи поруку о грешци при уносу неисправне вредности"
@ -2677,19 +2532,6 @@ msgstr "Прикажи поруку о грешци при уносу неисп
msgid "Action:"
msgstr "Акција:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Врста информације"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
@ -2711,13 +2553,6 @@ msgstr "Прикажи помоћ за унос када се ћелија из
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Ово није исправна вредност."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Ово није исправно време."
@ -2751,10 +2586,6 @@ msgstr "Пошта"
msgid "Email:"
msgstr "Ел. пошта:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Локација фајла:"
@ -5679,11 +5510,6 @@ msgstr "Промени текст"
msgid "Sort"
msgstr "Поређај"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Обриши врсте"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Превуци и спусти"
@ -5708,11 +5534,6 @@ msgstr "Уклони ћелију"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Условни атрибут ћелије"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Шта да пренесем"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Пренеси и убаци"
@ -6507,11 +6328,6 @@ msgstr "Убаци функцију."
msgid "Others..."
msgstr "Остало..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Увећање:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Консолидуј..."
@ -6793,11 +6609,6 @@ msgstr "Подеси врсту"
msgid "Selection List..."
msgstr "Листа избора..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Својства"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Направи стил од ћелије"
@ -16420,11 +16231,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајено"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Поравнај по центру"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16440,21 +16246,11 @@ msgstr ""
"<b>Средина</b> значи да ће садржај бити у усправној средини ћелије.\n"
"<b>Дно</b> значи да ће садржај бити приказан при дну ћелије.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Средина"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Поравнај на доле"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16854,36 +16650,11 @@ msgstr ""
"Ова поставка контролише да ли се формуле аутоматски прерачунавају када се "
"промени вредност било које ћелије од којих формула зависи."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Уреди..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Попуњавање"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Очисти &све"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Убаци врсте"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16919,21 +16690,6 @@ msgstr "О&псег штампе"
msgid "&Data"
msgstr "&Подаци"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Поставке"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Уреди..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16944,6 +16700,126 @@ msgstr "Навигација"
msgid "Color/Border"
msgstr "Боја/оквир"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Уклони везу"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Почетак"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Убаци врсте"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Уклони све"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Француска"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Румунија"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Италија"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Оквир"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Измени..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Старост"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Операцију"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Десно"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Лево"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Португал"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Метикал"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Обриши врсте"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Коментари"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Врста информације"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Обриши врсте"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Шта да пренесем"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Увећање:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Својства"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Поравнај по центру"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Поравнај на доле"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Уреди..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очисти &све"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Убаци врсте"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Поставке"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Уреди..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Толар"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -295,12 +295,6 @@ msgstr "Ko&piraj podatke"
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni vezu"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -803,10 +797,6 @@ msgstr "Sve"
msgid "Insert function"
msgstr "Ubaci funkciju"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametri"
@ -835,11 +825,6 @@ msgstr "Promenom ćelije:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Postavi ćeliju:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Početak"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Tekuća vrednost:"
@ -864,11 +849,6 @@ msgstr "Izvorna ćelija mora da sadrži numeričku vrednost."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Odredišna ćelija mora sadržati formulu."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Počinjem..."
@ -893,11 +873,6 @@ msgstr "Idi na ćeliju"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Unesi ćeliju:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Ubaci vrste"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Pomeri udesno"
@ -918,11 +893,6 @@ msgstr "Ubaci kolone"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Ubaci ćelije"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni sve"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Pomeri ulevo"
@ -1012,11 +982,6 @@ msgstr "Po&zadina"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Zaštita ćelije"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Francuska"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Format ćelije"
@ -1335,17 +1300,6 @@ msgstr "Uobičajena"
msgid "Bold"
msgstr "Mastan"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Rumunija"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italija"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Podrazumevana širina (%1 %2)"
@ -1354,11 +1308,6 @@ msgstr "Podrazumevana širina (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Podrazumevana visina (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Okvir"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Preoznači"
@ -1401,11 +1350,6 @@ msgstr "Unos:"
msgid "&New"
msgstr "&Novi"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Izmeni..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&piraj"
@ -1514,42 +1458,6 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Starost"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "pon"
@ -1594,12 +1502,6 @@ msgstr ""
"Prostor za unos nije prazan.\n"
"Da li želite da nastavite?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Operaciju"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Primeni na sve listove"
@ -1947,16 +1849,6 @@ msgstr "Dole"
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Desno"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Levo"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Dole, prva kolona"
@ -2058,15 +1950,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Podrazumevana &orijentacija strane:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2223,20 +2106,10 @@ msgstr "Serije"
msgid "Insert Values"
msgstr "Ubaci vrednosti"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metikal"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Uspravno ubaci serije, jednu ispod druge"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Vodoravno ubaci serije, sleva na desno"
@ -2504,23 +2377,10 @@ msgstr "&Novi..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Izmeni..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Obriši vrste"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Menadžer stilova"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2665,11 +2525,6 @@ msgstr "Unosi:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Upozorenje o grešci"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Komentari"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Prikaži poruku o grešci pri unosu neispravne vrednosti"
@ -2678,19 +2533,6 @@ msgstr "Prikaži poruku o grešci pri unosu neispravne vrednosti"
msgid "Action:"
msgstr "Akcija:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Vrsta informacije"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
@ -2712,13 +2554,6 @@ msgstr "Prikaži pomoć za unos kada se ćelija izabere"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Ovo nije ispravna vrednost."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Ovo nije ispravno vreme."
@ -2752,10 +2587,6 @@ msgstr "Pošta"
msgid "Email:"
msgstr "El. pošta:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Lokacija fajla:"
@ -5680,11 +5511,6 @@ msgstr "Promeni tekst"
msgid "Sort"
msgstr "Poređaj"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Obriši vrste"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Prevuci i spusti"
@ -5709,11 +5535,6 @@ msgstr "Ukloni ćeliju"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Uslovni atribut ćelije"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Šta da prenesem"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Prenesi i ubaci"
@ -6509,11 +6330,6 @@ msgstr "Ubaci funkciju."
msgid "Others..."
msgstr "Ostalo..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećanje:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsoliduj..."
@ -6795,11 +6611,6 @@ msgstr "Podesi vrstu"
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista izbora..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Svojstva"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Napravi stil od ćelije"
@ -16427,11 +16238,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Uobičajeno"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Poravnaj po centru"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16447,21 +16253,11 @@ msgstr ""
"<b>Sredina</b> znači da će sadržaj biti u uspravnoj sredini ćelije.\n"
"<b>Dno</b> znači da će sadržaj biti prikazan pri dnu ćelije.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Poravnaj na dole"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16861,36 +16657,11 @@ msgstr ""
"Ova postavka kontroliše da li se formule automatski preračunavaju kada se "
"promeni vrednost bilo koje ćelije od kojih formula zavisi."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Popunjavanje"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Očisti &sve"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Ubaci vrste"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16926,21 +16697,6 @@ msgstr "O&pseg štampe"
msgid "&Data"
msgstr "&Podaci"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Postavke"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Uredi..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16951,6 +16707,126 @@ msgstr "Navigacija"
msgid "Color/Border"
msgstr "Boja/okvir"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Ukloni vezu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Početak"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Ubaci vrste"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni sve"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Francuska"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Rumunija"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italija"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Okvir"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Izmeni..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Starost"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Operaciju"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Desno"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Levo"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metikal"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Obriši vrste"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Komentari"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Vrsta informacije"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Obriši vrste"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Šta da prenesem"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Uvećanje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Svojstva"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Poravnaj po centru"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Poravnaj na dole"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Uredi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Očisti &sve"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Ubaci vrste"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Postavke"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Uredi..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -302,12 +302,6 @@ msgstr "Ko&piera data"
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bo&rt länk"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -810,10 +804,6 @@ msgstr "Alla"
msgid "Insert function"
msgstr "Infoga funktion"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametrar"
@ -842,11 +832,6 @@ msgstr "Genom att ändra cell:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Ge cell:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Start"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Nuvarande värde:"
@ -871,11 +856,6 @@ msgstr "Källcellen måste innehålla ett numeriskt värde."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Målcellen måste innehålla en formel"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Startar..."
@ -900,11 +880,6 @@ msgstr "Gå till cell"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Ange cell:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Infoga rader"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Flytta åt höger"
@ -925,11 +900,6 @@ msgstr "Infoga kolumner"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Infoga celler"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort alla"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Flytta åt vänster"
@ -1019,11 +989,6 @@ msgstr "Bak&grund"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Cellskydd"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Frankrike"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Cellformat"
@ -1347,17 +1312,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Rumänien"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Italien"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Normalbredd: (%1 %2)"
@ -1366,11 +1320,6 @@ msgstr "Normalbredd: (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Normalhöjd: (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Kant"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Förval"
@ -1413,11 +1362,6 @@ msgstr "Post:"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Ändr&a..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&piera"
@ -1526,42 +1470,6 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Förfaller"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "mån"
@ -1606,12 +1514,6 @@ msgstr ""
"Inmatningsområdet är inte tomt.\n"
"Vill du fortsätta?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Åtgärd"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "Verkställ på &alla blad"
@ -1960,16 +1862,6 @@ msgstr "Ner"
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Höger"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Vänster"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "Ner, första kolumnen"
@ -2072,15 +1964,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Fö&rvald sidorientering:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portugal"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2236,20 +2119,10 @@ msgstr "Serier"
msgid "Insert Values"
msgstr "Infoga värden"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Infoga serien vertikalt, den ena under den andra"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Infoga serien horisontellt, från vänster till höger"
@ -2521,23 +2394,10 @@ msgstr "&Ny..."
msgid "&Modify..."
msgstr "Ändr&a..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Ta bort rader"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Stilhantering"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2682,11 +2542,6 @@ msgstr "Poster:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Felvarning"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Kommentarer"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Visa felmeddelande när ogiltiga värden skrivs in"
@ -2695,19 +2550,6 @@ msgstr "Visa felmeddelande när ogiltiga värden skrivs in"
msgid "Action:"
msgstr "Åtgärd:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Informationstyp"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
@ -2729,13 +2571,6 @@ msgstr "Visa inmatningshjälp när cellen markeras"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Det här är inte ett giltigt värde."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Det här är inte en giltig tid."
@ -2769,10 +2604,6 @@ msgstr "E-post"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Filplats:"
@ -5695,11 +5526,6 @@ msgstr "Ändra text"
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort rader"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Drag och släpp"
@ -5724,11 +5550,6 @@ msgstr "Ta bort cell"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Villkorliga cellegenskaper"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in vad"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Klistra in och infoga"
@ -6525,11 +6346,6 @@ msgstr "Infoga en funktion."
msgid "Others..."
msgstr "Andra..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsollidera..."
@ -6811,11 +6627,6 @@ msgstr "Justera rad"
msgid "Selection List..."
msgstr "Urvalslista..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Egenska&per"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Skapa stil från cell"
@ -16546,11 +16357,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16566,21 +16372,11 @@ msgstr ""
"<b>Mitten</b> betyder att innehållet är i mitten vertikalt i cellen.\n"
"<b>Underst</b> betyder att innehållet visas längst ner i cellen.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Justera nedåt"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16979,36 +16775,11 @@ msgstr ""
"Den här inställningen styr om formler automatiskt beräknas om när värdet i "
"någon cell de refererar till ändras."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "F&yll"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Rensa &allt"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Infoga rader"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -17044,21 +16815,6 @@ msgstr "&Utskriftsintervall"
msgid "&Data"
msgstr "&Data"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Inställningar"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Redigera..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -17069,6 +16825,126 @@ msgstr "Navigering"
msgid "Color/Border"
msgstr "Färg/Kant"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ta bo&rt länk"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Infoga rader"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort alla"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Frankrike"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Rumänien"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italien"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Kant"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Ändr&a..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Förfaller"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Åtgärd"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Höger"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Vänster"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portugal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ta bort rader"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Kommentarer"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informationstyp"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort rader"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Klistra in vad"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zooma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenska&per"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrera"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Justera nedåt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Redigera..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rensa &allt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Infoga rader"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Inställningar"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Redigera..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "tolar"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@ -301,12 +301,6 @@ msgstr "&Veriyi kopyala"
msgid "&Add"
msgstr "&Ekle"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Bağlantıyı Kaldı&r"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -810,10 +804,6 @@ msgstr "Hepsi"
msgid "Insert function"
msgstr "Fonksiyon ekle"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Parametreler"
@ -842,11 +832,6 @@ msgstr "Hücreyi değiştirerek:"
msgid "Set cell:"
msgstr "Hücreyi ayarla:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Başlangıç"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Güncel değer:"
@ -871,11 +856,6 @@ msgstr "Kaynak hücre sayısal bir değer içermeli."
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Hedef hücre bir formül içermeli."
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Başlatılıyor..."
@ -900,11 +880,6 @@ msgstr "Hücreye Git"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Hücreyi girin:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Satır Ekle"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Sağa doğru ilerle"
@ -925,11 +900,6 @@ msgstr "Sütun ekle"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Hücre Ekle"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Hepsini Kaldır"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Sola doğru ilerle"
@ -1019,11 +989,6 @@ msgstr "&Arkaplan"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "&Hücre Koruma"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Fransa"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Hücre Biçimi"
@ -1289,17 +1254,6 @@ msgstr "Normal"
msgid "Bold"
msgstr "Koyu"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Romanya"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "İtalya"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Öntanımlı en (%1 %2)"
@ -1308,11 +1262,6 @@ msgstr "Öntanımlı en (%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Öntanımlı yükseklik (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Ç&erçeve"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Önseçim"
@ -1355,11 +1304,6 @@ msgstr "Girdi:"
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Değiştir..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&pyala"
@ -1468,42 +1412,6 @@ msgstr "Kas"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Bitiş"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
@ -1548,12 +1456,6 @@ msgstr ""
"Giriş alanı değil.\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "İşlem"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Tüm yapraklara uygula-"
@ -1881,16 +1783,6 @@ msgstr "Aşağı"
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "S&ağ"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "&Sol"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr ""
@ -1976,15 +1868,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Ö&ntanımlı sayfa yerleşimi:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portekiz"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2127,20 +2010,10 @@ msgstr "Seri"
msgid "Insert Values"
msgstr "Değerleri Araya Ekle"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Metical"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Seriyi dikey olarak yerleştir, alt alta"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Seriyi yatay olarak yerleştir, soldan sağa"
@ -2412,23 +2285,10 @@ msgstr "Ye&ni..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Değiştir..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Satırları Sil"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Tarz Yöneticisi"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2573,11 +2433,6 @@ msgstr "Girdiler:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Hata Uyarısı"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Yorumlar"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Geçersiz değerler girildiğinde hata mesajları göster"
@ -2586,19 +2441,6 @@ msgstr "Geçersiz değerler girildiğinde hata mesajları göster"
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Bilgi türü"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
@ -2620,13 +2462,6 @@ msgstr "Hücre seçildiğinde girdi yardımını göster"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Bu geçerli bir değer değil."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Bu geçerli bir zaman değil."
@ -2660,10 +2495,6 @@ msgstr "E-posta"
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Dosya konumu:"
@ -5585,11 +5416,6 @@ msgstr "Metni Değiştir"
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Satırları Sil"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Sürükle ve Bırak"
@ -5614,11 +5440,6 @@ msgstr "Hücreyi Sil"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "İlişkisel Hücre Öznitelikleri"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Şunu yapıştır"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Yapıştır & Ekle"
@ -6413,11 +6234,6 @@ msgstr "Fonksiyon ekle"
msgid "Others..."
msgstr "Diğerleri..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Odakla:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Birleştir..."
@ -6699,11 +6515,6 @@ msgstr "Satırı Ayarla"
msgid "Selection List..."
msgstr "Seçim Listesi..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Özellikler"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Hücreden Tarz Oluştur"
@ -16178,11 +15989,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Merkeze Hizala"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16194,21 +16000,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "Aşağı Hizala"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16542,36 +16338,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Düz&enle..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Doldur"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "&Hepsini Temizle"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Satır Ekle"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16608,21 +16379,6 @@ msgstr "&Yazdırma Aralığı"
msgid "&Data"
msgstr "&Veri"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "Düz&enle..."
# i18n: file kspread.rc line 193
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
@ -16634,6 +16390,126 @@ msgstr "Dolaşma"
msgid "Color/Border"
msgstr "Renk/Çerçeve"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Bağlantıyı Kaldı&r"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Başlangıç"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Satır Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Hepsini Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Fransa"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romanya"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "İtalya"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Ç&erçeve"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Değiştir..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Bitiş"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "İşlem"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "S&ağ"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "&Sol"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portekiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Metical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Satırları Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Yorumlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Bilgi türü"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Satırları Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Şunu yapıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Odakla:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Özellikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Merkeze Hizala"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Aşağı Hizala"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Düz&enle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Hepsini Temizle"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Satır Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Düz&enle..."
#~ msgid "True"
#~ msgstr "Doğru"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 17:12-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -298,12 +298,6 @@ msgstr "Ко&піювати дані"
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Вилучити посилання"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -811,10 +805,6 @@ msgstr "Всі"
msgid "Insert function"
msgstr "Вставити функцію"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Параметри"
@ -844,11 +834,6 @@ msgstr "&Виділяти переможця змінюючи колір"
msgid "Set cell:"
msgstr "Встановити комірку:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Старт"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "Поточне значення:"
@ -877,11 +862,6 @@ msgstr "Комірка даних по Y не повинна бути форму
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Комірка даних по Y не повинна бути формулою"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "Запуск..."
@ -906,11 +886,6 @@ msgstr "Перейти до комірки"
msgid "Enter cell:"
msgstr "Введіть комірку:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Вставити рядки"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Пересунути праворуч"
@ -931,11 +906,6 @@ msgstr "Вставити стовпчики"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Вставити комірки"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Видалити всі"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Пересунути ліворуч"
@ -1025,11 +995,6 @@ msgstr "Т&ло"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Захист &комірки"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Франція"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Формат комірки"
@ -1320,17 +1285,6 @@ msgstr "Звичайна"
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "Румунія"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "Італія"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Типова ширина %1 %2)"
@ -1339,11 +1293,6 @@ msgstr "Типова ширина %1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Типова висота (%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "&Границя"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Варіанти"
@ -1386,11 +1335,6 @@ msgstr "Запис:"
msgid "&New"
msgstr "&Створити"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "&Змінити..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "К&опіювати"
@ -1499,42 +1443,6 @@ msgstr "лис"
msgid "Dec"
msgstr "гру"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Стан безпеки"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "пн"
@ -1579,12 +1487,6 @@ msgstr ""
"Ділянка не є порожньою.\n"
"Продовжити?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Дія"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Застосувати до всіх аркушів"
@ -1921,16 +1823,6 @@ msgstr "Вниз"
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "&Праворуч"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "Лі&воруч"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr ""
@ -2024,15 +1916,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Типова &орієнтація сторінки:"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Португалія"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2190,20 +2073,10 @@ msgstr "Ряди"
msgid "Insert Values"
msgstr "Вставити значення"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Метікал"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Вставити рядки вертикально, один під одним"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Вставити рядки горизонтально, зліва направо"
@ -2467,23 +2340,10 @@ msgstr "&Створити..."
msgid "&Modify..."
msgstr "&Змінити..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Видалити рядки"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Менеджер стилів"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2628,11 +2488,6 @@ msgstr "Елементів:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Сигнал помилки"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Коментарі"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Показувати повідомлення помилок, коли введено не чинні значення"
@ -2641,21 +2496,6 @@ msgstr "Показувати повідомлення помилок, коли
msgid "Action:"
msgstr "Дія:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr ""
"\n"
"Введіть /help <команда> для додаткової інформації."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
@ -2677,13 +2517,6 @@ msgstr "Показувати довідку для вводу, коли вибр
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Не чинне значення."
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Не чинний час."
@ -2717,10 +2550,6 @@ msgstr "Пошта"
msgid "Email:"
msgstr "Ел. пошта:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "Адреса файла:"
@ -5642,11 +5471,6 @@ msgstr "Змінити текст"
msgid "Sort"
msgstr "Упорядкувати"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Видалити рядки"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Пересунути і вкинути"
@ -5671,11 +5495,6 @@ msgstr "Вилучити комірку"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Умовний атрибут комірки"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Вставити що"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Вставити з кишені"
@ -6471,11 +6290,6 @@ msgstr "Вставити функцію."
msgid "Others..."
msgstr "Інші..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Консолідувати..."
@ -6755,11 +6569,6 @@ msgstr "Скоригувати рядок"
msgid "Selection List..."
msgstr "Список вибору..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Властивості"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Створити стиль з комірки"
@ -16156,11 +15965,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Стандартна"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16176,21 +15980,11 @@ msgstr ""
"<b>Посередині</b> означає, що вміст буде показано посередині комірки.\n"
"<b>Внизу</b> означає, що вміст буде показано внизу комірки.</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "По-батькові"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "До низу"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16570,36 +16364,11 @@ msgstr ""
"Цей параметр вказує чи перераховувати всі формули автоматично, якщо в якійсь "
"комірці змінилось значення."
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Редагувати..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "&Заповнити"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Очистити &всі"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Вставити рядки"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16635,21 +16404,6 @@ msgstr "&Діапазон друку"
msgid "&Data"
msgstr "&Дані"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Параметри"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "&Редагувати..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16659,3 +16413,125 @@ msgstr "Навігація"
#, no-c-format
msgid "Color/Border"
msgstr "Колір/межа"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Вилучити посилання"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Старт"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Вставити рядки"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Видалити всі"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Франція"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Румунія"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Італія"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "&Границя"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Змінити..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Стан безпеки"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Дія"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Праворуч"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Лі&воруч"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Португалія"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Метікал"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Видалити рядки"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Коментарі"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Введіть /help <команда> для додаткової інформації."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Видалити рядки"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставити що"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Масштаб:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Властивості"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "По центру"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "До низу"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Редагувати..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистити &всі"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Вставити рядки"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Параметри"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Редагувати..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:52+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -299,12 +299,6 @@ msgstr "复制数据(&P)"
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "删除链接(&R)"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -806,10 +800,6 @@ msgstr "全部"
msgid "Insert function"
msgstr "插入函数"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "参数(&P)"
@ -838,11 +828,6 @@ msgstr "可变单元格:"
msgid "Set cell:"
msgstr "目标单元格:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "开始"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "当前值:"
@ -867,11 +852,6 @@ msgstr "源单元格必须是数字值。"
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "目标单元格必须是公式。"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "开始..."
@ -896,11 +876,6 @@ msgstr "转到单元格"
msgid "Enter cell:"
msgstr "输入单元格:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "插入行"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "向右移动"
@ -921,11 +896,6 @@ msgstr "插入列"
msgid "Insert Cells"
msgstr "插入单元格"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "全部删除"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "向左移动"
@ -1015,11 +985,6 @@ msgstr "背景(&G)"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "单元格保护(&C)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "法国"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "单元格格式"
@ -1285,17 +1250,6 @@ msgstr "正常"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "罗马尼亚"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "意大利"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "默认宽度(%1 %2)"
@ -1304,11 +1258,6 @@ msgstr "默认宽度(%1 %2)"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "默认高度(%1 %2)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "边框(&B)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "预选"
@ -1351,11 +1300,6 @@ msgstr "项目:"
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "修改(&M)..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "复制(&P)"
@ -1464,42 +1408,6 @@ msgstr "十一月"
msgid "Dec"
msgstr "腊月"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "到期日"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "周一"
@ -1544,12 +1452,6 @@ msgstr ""
"项目区域不为空。\n"
"您要继续吗?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "操作"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "应用到所有工作表(&A)"
@ -1879,16 +1781,6 @@ msgstr "下"
msgid "Up"
msgstr "上"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "右(&R)"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "左(&L)"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "下,第一列"
@ -1974,15 +1866,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "默认页面方向(&O)"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "葡萄牙"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2125,20 +2008,10 @@ msgstr "序列"
msgid "Insert Values"
msgstr "插入值"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "梅蒂卡尔"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "从上到下垂直插入序列"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "从左到右水平插入序列"
@ -2402,23 +2275,10 @@ msgstr "新建(&N)..."
msgid "&Modify..."
msgstr "修改(&M)..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "删除行"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "样式管理器"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2563,11 +2423,6 @@ msgstr "项数:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "错误警告(&E)"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "注释"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "输入无效值时显示错误消息"
@ -2576,19 +2431,6 @@ msgstr "输入无效值时显示错误消息"
msgid "Action:"
msgstr "动作:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "信息类型"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
@ -2610,13 +2452,6 @@ msgstr "选中单元格时显示输入帮助"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "这不是合法的数值。"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "这不是合法的时间。"
@ -2650,10 +2485,6 @@ msgstr "邮件"
msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "文件位置:"
@ -5570,11 +5401,6 @@ msgstr "更改文本"
msgid "Sort"
msgstr "排序"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "删除行"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "拖放"
@ -5599,11 +5425,6 @@ msgstr "删除单元格"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "条件单元格属性"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "粘贴内容"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "粘贴并插入"
@ -6395,11 +6216,6 @@ msgstr "插入一个函数。"
msgid "Others..."
msgstr "其它..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "缩放:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "合并计算(&C)..."
@ -6677,11 +6493,6 @@ msgstr "调整行"
msgid "Selection List..."
msgstr "可选项列表..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "属性(&P)"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "根据单元格创建样式"
@ -15943,11 +15754,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "居中对齐"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -15959,21 +15765,11 @@ msgid ""
"of the cell.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "中间"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "底部对齐"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16302,36 +16098,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "填充(&L)"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "全部清除(&A)"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "插入行"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16367,21 +16138,6 @@ msgstr "打印范围(&P)"
msgid "&Data"
msgstr "数据(&D)"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "设置"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑(&E)..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16392,6 +16148,126 @@ msgstr "导航"
msgid "Color/Border"
msgstr "颜色/边框"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "删除链接(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "开始"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "插入行"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "全部删除"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "法国"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "罗马尼亚"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "意大利"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "边框(&B)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "修改(&M)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "到期日"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "操作"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "左(&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "葡萄牙"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "梅蒂卡尔"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "删除行"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "注释"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "信息类型"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除行"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "粘贴内容"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "缩放:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "属性(&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "居中对齐"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "底部对齐"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "编辑(&E)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "全部清除(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "插入行"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "编辑(&E)..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "托勒"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 10:21+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -300,12 +300,6 @@ msgstr "複製資料(&P)"
msgid "&Add"
msgstr "加入(&A)"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "移除連結(&R)"
#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
"The range\n"
@ -808,10 +802,6 @@ msgstr "全部"
msgid "Insert function"
msgstr "插入函數"
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
msgid "&Help"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
msgid "&Parameters"
msgstr "參數(&P)"
@ -840,11 +830,6 @@ msgstr "要改變的儲存格:"
msgid "Set cell:"
msgstr "設定儲存格:"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "開始"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
msgid "Current value:"
msgstr "目前值:"
@ -869,11 +854,6 @@ msgstr "來源儲存格必須包含數字值。"
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "目標儲存格必須包含公式。"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "NOK"
#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
msgid "Starting..."
msgstr "開啟..."
@ -898,11 +878,6 @@ msgstr "移至儲存格"
msgid "Enter cell:"
msgstr "輸入儲存格:"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "插入列"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
msgid "Move towards right"
msgstr "移向右邊"
@ -923,11 +898,6 @@ msgstr "插入欄"
msgid "Insert Cells"
msgstr "插入儲存格"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "全部移除"
#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
msgid "Move towards left"
msgstr "移向左邊"
@ -1017,11 +987,6 @@ msgstr "背景(&G)"
msgid "&Cell Protection"
msgstr "儲存格保護(&C)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "法國"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
msgid "Cell Format"
msgstr "儲存格格式"
@ -1316,17 +1281,6 @@ msgstr "一般"
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roman"
msgstr "羅馬尼亞"
#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
#: kspread_view.cc:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italic"
msgstr "義大利"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "預設寬度(%1 %2"
@ -1335,11 +1289,6 @@ msgstr "預設寬度(%1 %2"
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "預設高度(%1 %2"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "框線(&B)"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
msgid "Preselect"
msgstr "預先選擇"
@ -1382,11 +1331,6 @@ msgstr "項目:"
msgid "&New"
msgstr "新增(&N)"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "變更(&M)..."
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
msgid "Co&py"
msgstr "複製(&P)"
@ -1495,42 +1439,6 @@ msgstr "十一月"
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
#: kspread_autofill.cc:180
msgid "Monday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
#: kspread_autofill.cc:181
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
#: kspread_autofill.cc:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
#: kspread_autofill.cc:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
#: kspread_autofill.cc:184
msgid "Friday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
#: kspread_autofill.cc:185
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "到期"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
#: kspread_autofill.cc:186
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "週一"
@ -1575,12 +1483,6 @@ msgstr ""
"項目區域不是空的。\n"
"您要繼續嗎?"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "操作"
#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "套用到所有的工作表(&A)"
@ -1910,16 +1812,6 @@ msgstr "下"
msgid "Up"
msgstr "上"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right"
msgstr "右(&R)"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left"
msgstr "左(&L)"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
msgid "Down, First Column"
msgstr "下,第一欄"
@ -2012,15 +1904,6 @@ msgstr ""
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "預設紙張方向(&O)"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "葡萄牙"
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
@ -2172,20 +2055,10 @@ msgstr "級數"
msgid "Insert Values"
msgstr "插入數值"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "梅蒂卡爾"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "垂直地插入級數,從上到下"
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "水平地插入級數,從左到右"
@ -2449,23 +2322,10 @@ msgstr "新增(&N)"
msgid "&Modify..."
msgstr "變更(&M)..."
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "刪除列"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
msgid "Style Manager"
msgstr "樣式管理員"
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
#: kspread_view.cc:477
msgid "Default"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
#, c-format
msgid "style%1"
@ -2610,11 +2470,6 @@ msgstr "項目:"
msgid "&Error Alert"
msgstr "錯誤警告(&E)"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "註解"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "當輸入不合法的值時顯示錯誤訊息"
@ -2623,19 +2478,6 @@ msgstr "當輸入不合法的值時顯示錯誤訊息"
msgid "Action:"
msgstr "動作:"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
msgid "Stop"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
msgid "Warning"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "資訊類型"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
@ -2657,13 +2499,6 @@ msgstr "選擇儲存格式顯示輸入說明"
msgid "This is not a valid value."
msgstr "這不是一個合法的數值。"
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
msgid "Error"
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "這不是一個合法的時間。"
@ -2697,10 +2532,6 @@ msgstr "郵件"
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件:"
#: dialogs/link.cc:97
msgid "File"
msgstr ""
#: dialogs/link.cc:103
msgid "File location:"
msgstr "檔案位置:"
@ -5617,11 +5448,6 @@ msgstr "改變文字"
msgid "Sort"
msgstr "排序"
#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "刪除列"
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "拖放"
@ -5646,11 +5472,6 @@ msgstr "移除儲存格"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "有條件的儲存格屬性"
#: kspread_undo.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "貼上什麼"
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "貼上並插入"
@ -6442,11 +6263,6 @@ msgstr "插入函數。"
msgid "Others..."
msgstr "其它..."
#: kspread_view.cc:1019
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "放大:"
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "聯合(&C)..."
@ -6724,11 +6540,6 @@ msgstr "調整列"
msgid "Selection List..."
msgstr "選擇清單..."
#: kspread_view.cc:6367
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "內容(&P)"
#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "從儲存格建立樣式"
@ -16015,11 +15826,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: dialogs/position_cell_format.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "置中對齊"
#: dialogs/position_cell_format.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
@ -16034,21 +15840,11 @@ msgstr ""
"<b>置中</b>表示內容會被顯示在儲存格(垂直)中央。<b>底端</b>表示內容會被顯示"
"在儲存格下方。</qt>"
#: dialogs/position_cell_format.ui:114
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: dialogs/position_cell_format.ui:122
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "置中"
#: dialogs/position_cell_format.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom"
msgstr "向下對齊"
#: dialogs/position_cell_format.ui:140
#, no-c-format
msgid "Rotation"
@ -16410,36 +16206,11 @@ msgid ""
"the value of any cell they refer to changes."
msgstr "這個設定是控制當相關的儲存格數值變了之後,公式是否要自動重新計算結果。"
#: kspread.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)..."
#: kspread.rc:16
#, no-c-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "填入(&L)"
#: kspread.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "清除全部(&A)"
#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kspread.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "插入列"
#: kspread.rc:56
#, no-c-format
msgid "Cell Commen&t"
@ -16475,21 +16246,6 @@ msgstr "列印範圍(&P)"
msgid "&Data"
msgstr "資料(&D)"
#: kspread.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread.rc:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "設定"
#: kspread.rc:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "編輯(&E)..."
#: kspread.rc:187
#, no-c-format
msgid "Navigation"
@ -16500,6 +16256,126 @@ msgstr "導覽"
msgid "Color/Border"
msgstr "顏色/邊框"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "移除連結(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "開始"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "NOK"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "插入列"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "全部移除"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "法國"
#, fuzzy
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "羅馬尼亞"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "義大利"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "框線(&B)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "變更(&M)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "到期"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "操作"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "左(&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "葡萄牙"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "梅蒂卡爾"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "刪除列"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "註解"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "資訊類型"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除列"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "貼上什麼"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "放大:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "內容(&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "置中對齊"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "向下對齊"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "編輯(&E)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除全部(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "插入列"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "設定"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編輯(&E)..."
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "托勒"

Loading…
Cancel
Save