You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po

193 lines
5.0 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kscreenshot_plugin.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: ksnapshot.cpp:154
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil"
#: ksnapshot.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir le KSnapshot an íomhá a shábháil i\n"
"%1."
#: ksnapshot.cpp:208
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Priontáil Seat den Scáileán"
#: ksnapshot.cpp:302
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "D'éirigh le gabháil an scáileáin."
#: main.cpp:10
#, fuzzy
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "Uirlis Ghabhála Scáileáin KDE"
#: main.cpp:14
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"
#: screenshot.cpp:56
msgid "&Screenshot..."
msgstr "Seat den &Scáileán..."
#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "Mionsamhail den phictiúr reatha"
#: ksnapshotwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
msgstr ""
"Seo é mionsamhail den phictiúr reatha.\n"
"\n"
"Is féidir an íomhá a tharraingt go feidhmchlár eile nó cáipéis eile chun an "
"pictiúr iomlán a chóipeáil ansin. Bain triail as le Bainisteoir Comhad "
"Konqueror."
#: ksnapshotwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "Pictiúr &Nua"
#: ksnapshotwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun seat nua den scáileán a dhéanamh."
#: ksnapshotwidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Sábháil Mar..."
#: ksnapshotwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"Cliceáil an cnaipe seo chun an pictiúr reatha a shábháil. Chun an pictiúr a "
"shábháil go tapa gan an dialóg chomhad, brúigh Ctrl+Shift+S. Incrimintítear "
"ainm an chomhaid tar éis gach sábháil."
#: ksnapshotwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an pictiúr reatha a phriontáil."
#: ksnapshotwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " soic"
#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Gan moilliú"
#: ksnapshotwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Moill roimh an seat, i soicindí"
#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Moill roimh an seat:"
#: ksnapshotwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Mód &gabhála:"
#: ksnapshotwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Cuir maisiúcháin &fuinneoga san áireamh"
#: ksnapshotwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:194
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Scáileán Iomlán"
#: ksnapshotwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "An fhuinneog faoin chúrsóir"
#: ksnapshotwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Réigiún"
#: ksnapshotwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
"modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "Seat den &Scáileán..."