You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/chalk.po

7599 lines
169 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of chalk.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003.
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 02:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:39+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: i18ndata:1
msgid "Abstract 1"
msgstr "抽象 1"
#: i18ndata:2
msgid "Abstract 2"
msgstr "抽象 2"
#: i18ndata:3
msgid "Abstract 3"
msgstr "抽象 3"
#: i18ndata:4
msgid "Aneurism"
msgstr "动脉"
#: i18ndata:5
msgid "Blinds"
msgstr "窗帘"
#: i18ndata:6
msgid "Blue Green"
msgstr "蓝绿"
#: i18ndata:7
msgid "Browns"
msgstr "棕色"
#: i18ndata:8
msgid "Brushed Aluminium"
msgstr "笔触铝"
#: i18ndata:9
msgid "Burning Paper"
msgstr "纸燃烧"
#: i18ndata:10
msgid "Burning Transparency"
msgstr "透明燃烧"
#: i18ndata:11
msgid "Caribbean Blues"
msgstr "加勒比蓝"
#: i18ndata:12
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: i18ndata:13
msgid "CD Half"
msgstr "半张 CD"
#: i18ndata:14
msgid "Coffee"
msgstr "咖啡"
#: i18ndata:15
msgid "Cold Steel"
msgstr "钢制"
#: i18ndata:16
msgid "Cold Steel 2"
msgstr "钢制 2"
#: i18ndata:17
msgid "Crown molding"
msgstr ""
#: i18ndata:18
msgid "Dark 1"
msgstr "暗淡"
#: i18ndata:19
msgid "Deep Sea"
msgstr "深海"
#: i18ndata:21
msgid "Flare Glow Angular 1"
msgstr ""
#: i18ndata:22
msgid "Flare Glow Radial 1"
msgstr ""
#: i18ndata:23
msgid "Flare Glow Radial 2"
msgstr ""
#: i18ndata:24
msgid "Flare Glow Radial 3"
msgstr ""
#: i18ndata:25
msgid "Flare Glow Radial 4"
msgstr ""
#: i18ndata:26
msgid "Flare Radial 101"
msgstr ""
#: i18ndata:27
msgid "Flare Radial 102"
msgstr ""
#: i18ndata:28
msgid "Flare Radial 103"
msgstr ""
#: i18ndata:29
msgid "Flare Rays Radial 1"
msgstr ""
#: i18ndata:30
msgid "Flare Rays Radial 2"
msgstr ""
#: i18ndata:31
msgid "Flare Rays Size 1"
msgstr ""
#: i18ndata:32
msgid "Flare Sizefac 101"
msgstr ""
#: i18ndata:33
msgid "Four bars"
msgstr "四条"
#: i18ndata:34
msgid "French flag"
msgstr "法国国旗"
#: i18ndata:35
msgid "French flag smooth"
msgstr "平滑的法国国旗"
#: i18ndata:36
msgid "Full saturation spectrum CCW"
msgstr ""
#: i18ndata:37
msgid "Full saturation spectrum CW"
msgstr ""
#: i18ndata:38
msgid "German flag"
msgstr "德国国旗"
#: i18ndata:39
msgid "German flag smooth"
msgstr "平滑的德国国旗"
#: i18ndata:40
msgid "Golden"
msgstr "金色"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59
#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101
#, no-c-format
msgid "Greens"
msgstr "绿"
#: i18ndata:42
msgid "Horizon 1"
msgstr "水平 1"
#: i18ndata:43
msgid "Horizon 2"
msgstr "水平 2"
#: i18ndata:44
msgid "Incandescent"
msgstr "白炽"
#: i18ndata:45
msgid "Land 1"
msgstr "陆地"
#: i18ndata:46
msgid "Land and Sea"
msgstr "陆地与海"
#: i18ndata:47
msgid "Metallic Something"
msgstr ""
#: i18ndata:48
msgid "Mexican flag"
msgstr "墨西哥国旗"
#: i18ndata:49
msgid "Mexican flag smooth"
msgstr "平滑的墨西哥国旗"
#: i18ndata:50
msgid "Nauseating Headache"
msgstr ""
#: i18ndata:51
msgid "Neon Cyan"
msgstr "霓虹青"
#: i18ndata:52
msgid "Neon Green"
msgstr "霓虹绿"
#: i18ndata:53
msgid "Neon Yellow"
msgstr "霓虹黄"
#: i18ndata:54
msgid "Pastel Rainbow"
msgstr ""
#: i18ndata:55 i18ndata:113
msgid "Pastels"
msgstr "粉笔画"
#: i18ndata:56
msgid "Purples"
msgstr "紫色"
#: i18ndata:57
msgid "Radial Eyeball Blue"
msgstr ""
#: i18ndata:58
msgid "Radial Eyeball Brown"
msgstr ""
#: i18ndata:59
msgid "Radial Eyeball Green"
msgstr ""
#: i18ndata:60
msgid "Radial Glow 1"
msgstr ""
#: i18ndata:61
msgid "Radial Rainbow Hoop"
msgstr ""
#: i18ndata:62
msgid "Romanian flag"
msgstr ""
#: i18ndata:63
msgid "Romanian flag smooth"
msgstr ""
#: i18ndata:64
msgid "Rounded edge"
msgstr ""
#: i18ndata:65
msgid "Shadows 1"
msgstr "阴影 1"
#: i18ndata:66
msgid "Shadows 2"
msgstr "阴影 2"
#: i18ndata:67
msgid "Shadows 3"
msgstr "阴影 3"
#: i18ndata:68
msgid "Skyline"
msgstr "地平线"
#: i18ndata:69
msgid "Skyline polluted"
msgstr ""
#: i18ndata:70
msgid "Square Wood Frame"
msgstr ""
#: i18ndata:71
msgid "Sunrise"
msgstr "日出"
#: i18ndata:72
msgid "Three bars sin"
msgstr ""
#: i18ndata:73
msgid "Tropical Colors"
msgstr ""
#: i18ndata:74
#, fuzzy
msgid "Tube Red"
msgstr "更多红色"
#: i18ndata:75
msgid "Wood 1"
msgstr ""
#: i18ndata:76
msgid "Wood 2"
msgstr ""
#: i18ndata:77
msgid "Yellow Contrast"
msgstr "黄色对比度"
#: i18ndata:78
msgid "Yellow Orange"
msgstr "橙黄"
#: i18ndata:79
#, fuzzy
msgid "40_Colors"
msgstr "颜色(&C)"
#: i18ndata:80
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: i18ndata:81
#, fuzzy
msgid "Bears"
msgstr "画笔"
#: i18ndata:82
msgid "Bgold"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69
#: rc.cpp:1342 i18ndata:83
#, no-c-format
msgid "Blues"
msgstr "蓝"
#: i18ndata:84
msgid "Borders"
msgstr "边框"
#: i18ndata:85
#, fuzzy
msgid "Browns and Yellows"
msgstr "棕黄"
#: i18ndata:86
#, fuzzy
msgid "Caramel"
msgstr "粗糙"
#: i18ndata:87
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "粗糙"
#: i18ndata:88
msgid "China"
msgstr ""
#: i18ndata:89
#, fuzzy
msgid "Coldfire"
msgstr "颜色(&O)"
#: i18ndata:90
#, fuzzy
msgid "Cool Colors"
msgstr "颜色(&C)"
#: i18ndata:91
#, fuzzy
msgid "Cranes"
msgstr "画布"
#: i18ndata:92
#, fuzzy
msgid "Dark Pastels"
msgstr "粉笔画"
#: i18ndata:94
msgid "DMC"
msgstr ""
#: i18ndata:95
msgid "Ega"
msgstr ""
#: i18ndata:96
msgid "Firecode"
msgstr ""
#: i18ndata:97
msgid "Gold"
msgstr ""
#: i18ndata:98
msgid "Grayblue"
msgstr "灰蓝"
#: i18ndata:99
msgid "Grays"
msgstr "灰"
#: i18ndata:100
#, fuzzy
msgid "GrayViolet"
msgstr "渐变"
#: i18ndata:102
#, fuzzy
msgid "Hilite"
msgstr "滤镜"
#: i18ndata:103
msgid "Khaki"
msgstr ""
#: i18ndata:104
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "较浅"
#: i18ndata:105
#, fuzzy
msgid "Madeira"
msgstr "径向"
#: i18ndata:106
#, fuzzy
msgid "Muted"
msgstr "模式:"
#: i18ndata:107
#, fuzzy
msgid "Named Colors"
msgstr "段颜色"
#: i18ndata:108
msgid "KDE (new)"
msgstr ""
#: i18ndata:109
#, fuzzy
msgid "News3"
msgstr "新建(&N)"
#: i18ndata:110
msgid "Op2"
msgstr ""
#: i18ndata:111
#, fuzzy
msgid "Paintjet"
msgstr "绘制(&P)"
#: i18ndata:112
msgid "Pantone_Coated_Approx"
msgstr ""
#: i18ndata:114
#, fuzzy
msgid "Plasma"
msgstr "加"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49
#: rc.cpp:1330 i18ndata:115
#, no-c-format
msgid "Reds"
msgstr "红"
#: i18ndata:116
#, fuzzy
msgid "Reds and Purples"
msgstr "红紫"
#: i18ndata:117
msgid "Royal"
msgstr "皇家"
#: i18ndata:118
msgid "Topographic"
msgstr ""
#: i18ndata:119
#, fuzzy
msgid "Visibone"
msgstr "可见"
#: i18ndata:120
#, fuzzy
msgid "Visibone 2"
msgstr "可见"
#: i18ndata:121
msgid "Volcano"
msgstr ""
#: i18ndata:122
msgid "Warm Colors"
msgstr "暖色"
#: i18ndata:123
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: i18ndata:124
msgid "animated Confetti"
msgstr ""
#: i18ndata:125
msgid "Felt Pen"
msgstr ""
#: i18ndata:126
#, fuzzy
msgid "Sparks"
msgstr "笔划"
#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129
msgid "Pencil Sketch"
msgstr ""
#: i18ndata:130
#, fuzzy
msgid "Vine"
msgstr "正弦"
#: i18ndata:131
msgid "square (10x10)"
msgstr ""
#: i18ndata:132
msgid "square (10x10) blur"
msgstr ""
#: i18ndata:133
msgid "Circle (11)"
msgstr "圆 (11)"
#: i18ndata:134
msgid "Circle Fuzzy (11)"
msgstr ""
#: i18ndata:135
#, fuzzy
msgid "Circle (13)"
msgstr "圆"
#: i18ndata:136
msgid "Circle Fuzzy (13)"
msgstr ""
#: i18ndata:137
#, fuzzy
msgid "Circle (15)"
msgstr "圆"
#: i18ndata:138
msgid "Circle Fuzzy (15)"
msgstr ""
#: i18ndata:139
#, fuzzy
msgid "Circle (17)"
msgstr "圆"
#: i18ndata:140
msgid "Circle Fuzzy (17)"
msgstr ""
#: i18ndata:141
#, fuzzy
msgid "Circle (19)"
msgstr "圆"
#: i18ndata:142
msgid "Circle Fuzzy (19)"
msgstr ""
#: i18ndata:143
#, fuzzy
msgid "Circle (01)"
msgstr "圆"
#: i18ndata:144
msgid "square (20x20)"
msgstr ""
#: i18ndata:145
msgid "square (20x20) blur"
msgstr ""
#: i18ndata:146
#, fuzzy
msgid "Circle (03)"
msgstr "圆"
#: i18ndata:147
msgid "Circle Fuzzy (03)"
msgstr ""
#: i18ndata:148
#, fuzzy
msgid "Circle (05)"
msgstr "圆"
#: i18ndata:149
msgid "Circle Fuzzy (05)"
msgstr ""
#: i18ndata:150
msgid "square (5x5)"
msgstr ""
#: i18ndata:151
msgid "square (5x5) blur"
msgstr ""
#: i18ndata:152
#, fuzzy
msgid "Circle (07)"
msgstr "圆"
#: i18ndata:153
msgid "Circle Fuzzy (07)"
msgstr ""
#: i18ndata:154
#, fuzzy
msgid "Circle (09)"
msgstr "圆"
#: i18ndata:155
msgid "Circle Fuzzy (09)"
msgstr ""
#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159
msgid "Calligraphic Brush"
msgstr ""
#: i18ndata:160
#, fuzzy
msgid "Confetti"
msgstr "对比度"
#: i18ndata:161
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "裁剪"
#: i18ndata:162
msgid "Cursor Big LB"
msgstr ""
#: i18ndata:163
msgid "Cursor Big LW"
msgstr ""
#: i18ndata:164
msgid "Cursor Big RB"
msgstr ""
#: i18ndata:165
msgid "Cursor Big RW"
msgstr ""
#: i18ndata:166
#, fuzzy
msgid "Cursor LW"
msgstr "光标形状(&C)"
#: i18ndata:167
msgid "Cursor Resize Diag1"
msgstr ""
#: i18ndata:168
msgid "Cursor Resize Diag2"
msgstr ""
#: i18ndata:169
msgid "Cursor Resize Hor"
msgstr ""
#: i18ndata:170
msgid "Cursor Resize Vert"
msgstr ""
#: i18ndata:171
#, fuzzy
msgid "Cursor RW"
msgstr "光标形状(&C)"
#: i18ndata:172
msgid "Cursor Small LB"
msgstr ""
#: i18ndata:173
msgid "Cursor Small LW"
msgstr ""
#: i18ndata:174
msgid "Cursor Small RB"
msgstr ""
#: i18ndata:175
msgid "Cursor Small RW"
msgstr ""
#: i18ndata:176
msgid "Cursor Tiny LW"
msgstr ""
#: i18ndata:177
msgid "Cursor Tiny RW"
msgstr ""
#: i18ndata:178
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "光标形状(&C)"
#: i18ndata:179
msgid "Diagonal Star (11)"
msgstr ""
#: i18ndata:180
msgid "Diagonal Star (17)"
msgstr ""
#: i18ndata:181
msgid "Diagonal Star (25)"
msgstr ""
#: i18ndata:182
msgid "Sand Dunes (AP)"
msgstr ""
#: i18ndata:183
msgid "Galaxy (AP)"
msgstr ""
#: i18ndata:184
msgid "Galaxy, Big"
msgstr ""
#: i18ndata:185
msgid "Galaxy, Small (AP)"
msgstr ""
#: i18ndata:186
msgid "Pepper"
msgstr ""
#: i18ndata:187
msgid "pixel (1x1 square)"
msgstr ""
#: i18ndata:188
#, fuzzy
msgid "3D Green"
msgstr "绿"
#: i18ndata:189
msgid "Amethyst"
msgstr ""
#: i18ndata:190
msgid "Tree Bark"
msgstr ""
#: i18ndata:191
#, fuzzy
msgid "Big Blue"
msgstr "蓝"
#: i18ndata:192
#, fuzzy
msgid "Blue Grid"
msgstr "蓝"
#: i18ndata:193
#, fuzzy
msgid "Blue Squares"
msgstr "方"
#: i18ndata:194
#, fuzzy
msgid "Blue Web"
msgstr "蓝"
#: i18ndata:195
msgid "Bricks"
msgstr ""
#: i18ndata:196
#, fuzzy
msgid "Burlap"
msgstr "蓝"
#: i18ndata:197
msgid "Burlwood"
msgstr ""
#: i18ndata:198
msgid "Chocolate Swirl"
msgstr ""
#: i18ndata:199
msgid "Cork board"
msgstr ""
#: i18ndata:200
#, fuzzy
msgid "Crack"
msgstr "黑色"
#: i18ndata:201
#, fuzzy
msgid "Craters"
msgstr "图案"
#: i18ndata:202
#, fuzzy
msgid "Crinkled Paper"
msgstr "合并链接的图层"
#: i18ndata:203
msgid "Electric Blue"
msgstr ""
#: i18ndata:204
#, fuzzy
msgid "Fibers"
msgstr "滤镜"
#: i18ndata:205
msgid "Granite #1"
msgstr ""
#: i18ndata:206
msgid "Dried mud"
msgstr ""
#: i18ndata:207
msgid "Ice"
msgstr ""
#: i18ndata:208
#, fuzzy
msgid "Java"
msgstr "画布"
#: i18ndata:209
#, fuzzy
msgid "Leather"
msgstr "羽化..."
#: i18ndata:210
#, fuzzy
msgid "Maple Leaves"
msgstr "缩放图层"
#: i18ndata:211
#, fuzzy
msgid "Leopard"
msgstr "线性"
#: i18ndata:212
#, fuzzy
msgid "Lightning"
msgstr "较浅"
#: i18ndata:213
msgid "Marble #1"
msgstr ""
#: i18ndata:214
msgid "Marble #2"
msgstr ""
#: i18ndata:215
msgid "Marble #3"
msgstr ""
#: i18ndata:216
msgid "One Small Step..."
msgstr ""
#: i18ndata:217
msgid "Nops"
msgstr ""
#: i18ndata:218
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "图案"
#: i18ndata:219
msgid "Parque #1"
msgstr ""
#: i18ndata:220
msgid "Parque #2"
msgstr ""
#: i18ndata:221
msgid "Parque #3"
msgstr ""
#: i18ndata:222
msgid "Pastel Stuff"
msgstr ""
#: i18ndata:223
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "正弦"
#: i18ndata:224
msgid "Pink Marble"
msgstr ""
#: i18ndata:225
#, fuzzy
msgid "Pool Bottom"
msgstr "缩放工具(&Z)"
#: i18ndata:226
msgid "Qbert"
msgstr ""
#: i18ndata:227
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "旋转"
#: i18ndata:228
msgid "recessed"
msgstr ""
#: i18ndata:229
#, fuzzy
msgid "Red Cubes"
msgstr "读取字节"
#: i18ndata:230
msgid "Rocks"
msgstr ""
#: i18ndata:231
msgid "Sky"
msgstr ""
#: i18ndata:232
#, fuzzy
msgid "Slate"
msgstr "模式:"
#: i18ndata:233
#, fuzzy
msgid "Small Squares"
msgstr "方"
#: i18ndata:234
#, fuzzy
msgid "Starfield"
msgstr "星形"
#: i18ndata:235
#, fuzzy
msgid "Stone"
msgstr "正弦"
#: i18ndata:236
msgid "Stripes Fine"
msgstr ""
#: i18ndata:237
#, fuzzy
msgid "Stripes"
msgstr "笔划"
#: i18ndata:238
msgid "Terra"
msgstr ""
#: i18ndata:239
msgid "Walnut"
msgstr ""
#: i18ndata:240
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#: i18ndata:241
msgid "Wood of some sort"
msgstr ""
#: i18ndata:242
#, fuzzy
msgid "Pine?"
msgstr "直线"
#: i18ndata:243
msgid "Wood #1"
msgstr ""
#: i18ndata:244
msgid "Wood #2"
msgstr ""
#: i18ndata:245
msgid "Wood"
msgstr ""
#. i18n: file chalk.rc line 20
#: rc.cpp:6 rc.cpp:1879
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Resources"
msgstr "图像大小"
#. i18n: file chalk.rc line 43
#: rc.cpp:12 rc.cpp:1885
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid Spacing"
msgstr "间隔:"
#. i18n: file chalk.rc line 61
#: rc.cpp:15 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849
#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1888 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 rc.cpp:1972
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "图像(&I)"
#. i18n: file chalk.rc line 67
#: rc.cpp:18 rc.cpp:1891 rc.cpp:1942
#, no-c-format
msgid "&Layer"
msgstr "图层(&L)"
#. i18n: file chalk.rc line 68
#: rc.cpp:21 rc.cpp:1894
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "新建"
#. i18n: file chalk.rc line 81
#: rc.cpp:24 rc.cpp:1897
#, no-c-format
msgid "Mask"
msgstr ""
#. i18n: file chalk.rc line 112
#: rc.cpp:27 rc.cpp:1900
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sele&ct"
msgstr "选择"
#. i18n: file chalk.rc line 125
#: rc.cpp:30 rc.cpp:1903
#, no-c-format
msgid "Filte&r"
msgstr "滤镜(&R)"
#. i18n: file chalk.rc line 145
#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1909
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#. i18n: file chalk.rc line 163
#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1873 rc.cpp:1915
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#. i18n: file chalk.rc line 170
#: rc.cpp:45 rc.cpp:1918 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
#, no-c-format
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
#. i18n: file chalk.rc line 174
#: rc.cpp:48 rc.cpp:1921
#, no-c-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr ""
#. i18n: file chalk_readonly.rc line 18
#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1867 rc.cpp:1957
#, no-c-format
msgid "Layer"
msgstr "图层"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "不透明度(&O)"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45
#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185
#, no-c-format
msgid "Composite mode:"
msgstr "复合模式:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53
#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr "配置文件(&P)"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61
#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188
#, no-c-format
msgid "Colorspace:"
msgstr "色彩空间:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69
#: rc.cpp:78 rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N)"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Cursor shape:"
msgstr "光标形状(&C)"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Tool Icon"
msgstr "工具图标"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Crosshair"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Arrow"
msgstr "箭头"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brush Outline"
msgstr "画笔大小"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Palette Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Allow &docking"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Allow only &floating"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Allow docking only on &large screens"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Palette font size:"
msgstr "调色板"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44
#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "颜色(&C)"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87
#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Subdivision:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95
#: rc.cpp:118 rc.cpp:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main:"
msgstr "旋转"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120
#: rc.cpp:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "地平线"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137
#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "直线"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142
#: rc.cpp:131 rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Dashed Lines"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147
#: rc.cpp:134 rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Dots"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374
#: rc.cpp:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "偏移:"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393
#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "X:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401
#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680
#, no-c-format
msgid "Y:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "New Image"
msgstr "新建图像"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "untitled-1"
msgstr "无标题1"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "&Image Size"
msgstr "图像大小(&I)"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60
#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "高度(&H)"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71
#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "宽度(&W)"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "&Resolution:"
msgstr "分辨率(&R)"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115
#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
#, no-c-format
msgid " dpi"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Color space:"
msgstr "色彩空间:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215
#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Canvas color:"
msgstr "画布颜色:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245
#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743
#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123
#, no-c-format
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273
#: rc.cpp:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明燃烧"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299
#: rc.cpp:215 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Opacity of the background color."
msgstr "背景色的不透明度。"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310
#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347
#: rc.cpp:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "图案"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16
#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tablet"
msgstr "启用 OpenGL"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27
#: rc.cpp:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tablet Devices"
msgstr "缩放图层"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46
#: rc.cpp:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "预览"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69
#: rc.cpp:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable"
msgstr "启用 OpenGL"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77
#: rc.cpp:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "角:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52
#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Blending mode"
msgstr "混合模式"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Create a new layer"
msgstr "创建新图层"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132
#: rc.cpp:250
#, no-c-format
msgid "Move layer down"
msgstr "图层下移"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Move layer up"
msgstr "图层上移"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178
#: rc.cpp:257 rc.cpp:487
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr "查看或更改图层属性"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Delete the layer"
msgstr "删除图层"
#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16
#: rc.cpp:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Palette"
msgstr "调色板"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30
#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Gradient"
msgstr "自动渐变"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93
#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Segment Color"
msgstr "段颜色"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117
#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "Left:"
msgstr "左:"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172
#: rc.cpp:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right:"
msgstr "高度:"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252
#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293
#: rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301
#, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "线性"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310
#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid "Curved"
msgstr "曲线"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315
#: rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Sine"
msgstr "正弦"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320
#: rc.cpp:310
#, no-c-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342
#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347
#: rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "HSV CW"
msgstr "HSV CW"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352
#: rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid "HSV CCW"
msgstr "HSV CCW"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Color Settings"
msgstr "颜色设置"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35
#: rc.cpp:328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr "默认工作色彩模型:"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64
#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75
#: rc.cpp:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Monitor profile:"
msgstr "无配置文件"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81
#: rc.cpp:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
msgstr "您校正后显示器的 ICM 配置文件。"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89
#: rc.cpp:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr "渲染缩进(&R)"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99
#: rc.cpp:343 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of "
"gamut).\n"
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the "
"nearest reproducible color.</li>\n"
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing "
"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for "
"photographic images.</li>"
"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors "
"in the image to saturated primary colors on screen.</li>"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105
#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976
#, no-c-format
msgid "Perceptual"
msgstr "感官"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110
#: rc.cpp:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "相对色度"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "饱和度"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120
#: rc.cpp:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "绝对色度"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165
#: rc.cpp:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "打印大小"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194
#: rc.cpp:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color model:"
msgstr "当前色彩模型:"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
msgstr "您校正后打印机的 ICM 配置文件"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218
#: rc.cpp:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile on Paste"
msgstr "配置文件(&P)"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
"that do not use a color profile.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240
#: rc.cpp:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use sRGB"
msgstr "文本画笔"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251
#: rc.cpp:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use monitor profile"
msgstr "无配置文件"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254
#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "This is like you see it in the other application"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Use Blackpoint compensation"
msgstr "使用黑点补偿"
#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41
#: rc.cpp:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Softer"
msgstr "滤镜"
#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49
#: rc.cpp:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Firmer"
msgstr "滤镜"
#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44
#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Enable OpenGL"
msgstr "启用 OpenGL"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Geometry Options"
msgstr "几何选项"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50
#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Fill:"
msgstr "填充:"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Not Filled"
msgstr "未填充"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景色"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66
#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71
#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "Pattern"
msgstr "图案"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32
#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "样式:"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38
#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "Constant"
msgstr "对比度"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43
#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "随机"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48
#: rc.cpp:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incremental"
msgstr "白炽"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53
#: rc.cpp:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pressure"
msgstr "性能测试"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58
#: rc.cpp:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angular"
msgstr "角度"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76
#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Selection mode:"
msgstr "选择模式:"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "矩形"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87
#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Animated"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101
#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39
#, no-c-format
msgid "Use color as mask"
msgstr "使用颜色作为蒙板"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183
#: rc.cpp:469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Brush"
msgstr "文本画笔"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191
#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Brushes"
msgstr "添加到预定义画笔"
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "文本"
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43
#: rc.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "文本:"
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61
#: rc.cpp:481
#, no-c-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87
#: rc.cpp:484
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "字体:"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32
#: rc.cpp:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "图像大小"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38
#: rc.cpp:494
#, no-c-format
msgid "Entire Image"
msgstr "整个图像"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129
#: rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Use as Pattern"
msgstr "使用为图案"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Patterns"
msgstr "添加到预定义图案"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101
#: rc.cpp:511
#, no-c-format
msgid "Pr&eview"
msgstr "预览(&E)"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107
#: rc.cpp:514
#, no-c-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr "预览修改过的图层"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115
#: rc.cpp:517
#, no-c-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr "原始(&G)"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118
#: rc.cpp:520
#, no-c-format
msgid "Show original layer"
msgstr "显示原始图层"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150
#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164
#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192
#: rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "更新预览"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202
#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "自动更新(&A)"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208
#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40
#: rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "大小(&S)"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161
#: rc.cpp:555
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Fade"
msgstr "模式:"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "圆"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "方"
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36
#: rc.cpp:571 rc.cpp:575
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this "
"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly "
"handle large images, a greater value here might be useful.\n"
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to "
"be the actual number of tiles in memory."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86
#: rc.cpp:579
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Swappiness:"
msgstr "形状"
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89
#: rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider "
"all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move "
"it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115
#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and "
"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping "
"going on."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16
#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr "矩阵部件"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24
#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37
#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "Add New Color..."
msgstr "添加新颜色..."
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48
#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "Remove Selected Color"
msgstr "删除选中的颜色"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56
#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Palettes"
msgstr "添加到预定义图案"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16
#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Configure Tablet Device"
msgstr "配置手写设备"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44
#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Axes"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109
#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Pressure:"
msgstr "压力:"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132
#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "X tilt:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155
#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Y tilt:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178
#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Wheel:"
msgstr "滚轮:"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32
#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Apply Profile"
msgstr "应用配置文件"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43
#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "&Profiles:"
msgstr "配置文件(&P)"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72
#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid ""
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with "
"it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is "
"encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83
#: rc.cpp:639 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr "渲染缩进(&R)"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100
#: rc.cpp:646 rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "相对色度"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103
#: rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to "
"result in neutral grays."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114
#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. "
"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics "
"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122
#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "绝对色度"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125
#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is "
"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for "
"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136
#: rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
"neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41
#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "动作:"
#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Subtract"
msgstr "减"
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24
#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "概览"
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93
#: rc.cpp:685 rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "00000"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257
#: rc.cpp:695
#, no-c-format
msgid "1:1"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260
#: rc.cpp:698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "缩放 %1%"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27
#: rc.cpp:701
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pressure effects:"
msgstr "性能测试"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46
#: rc.cpp:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wetness"
msgstr "线条粗细:"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54
#: rc.cpp:710
#, no-c-format
msgid "Strength"
msgstr "强度"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24
#: rc.cpp:713
#, no-c-format
msgid "&Gravity"
msgstr "重力(&G)"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35
#: rc.cpp:716
#, no-c-format
msgid "Paint &gravity"
msgstr "重力绘制(&G)"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43
#: rc.cpp:719
#, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "方向:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "上"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "下"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79
#: rc.cpp:734
#, no-c-format
msgid "&Strength:"
msgstr "强度(&S)"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100
#: rc.cpp:737
#, no-c-format
msgid "&Paint"
msgstr "绘制(&P)"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111
#: rc.cpp:740
#, no-c-format
msgid "&Drying rate:"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122
#: rc.cpp:743
#, no-c-format
msgid "&Liquid content:"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160
#: rc.cpp:746
#, no-c-format
msgid "&Miscibility:"
msgstr "可混合性(&M)"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173
#: rc.cpp:749
#, no-c-format
msgid "&Canvas"
msgstr "画布(&C)"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211
#: rc.cpp:755
#, no-c-format
msgid "&Absorbency:"
msgstr "吸光度(&A)"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222
#: rc.cpp:758
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "颜色(&C)"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233
#: rc.cpp:761
#, no-c-format
msgid "Paint canvas attributes"
msgstr "绘制画布属性"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74
#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid "W&idth:"
msgstr "宽度(&I)"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77
#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "Will keep the width of the crop constant"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104
#: rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid "Will keep the height of the crop constant"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131
#: rc.cpp:787
#, no-c-format
msgid "R&atio:"
msgstr "比率(&A)"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134
#: rc.cpp:790
#, no-c-format
msgid "Will keep the ratio constant"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158
#: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "图像"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid "&Crop"
msgstr "裁剪(&C)"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802
#, no-c-format
msgid "Star"
msgstr "星形"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38
#: rc.cpp:805 rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Vertices:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73
#: rc.cpp:808 rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid "Ratio:"
msgstr "比率:"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811
#, no-c-format
msgid "Color Picker"
msgstr "颜色拾取器"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31
#: rc.cpp:814
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr "合并可见的图层"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36
#: rc.cpp:817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Layer"
msgstr "当前图层"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68
#: rc.cpp:820
#, no-c-format
msgid "Update current color"
msgstr "更新当前颜色"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84
#: rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid "Add to palette:"
msgstr "添加到调色板:"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99
#: rc.cpp:826
#, no-c-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115
#: rc.cpp:829
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample radius:"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134
#: rc.cpp:832
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "通道"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "值"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16
#: rc.cpp:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "启用 OpenGL"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid "Transform"
msgstr "变形"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57
#: rc.cpp:850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move X:"
msgstr "模式:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86
#: rc.cpp:853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale X:"
msgstr "缩放"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125
#: rc.cpp:856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move Y:"
msgstr "模式:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154
#: rc.cpp:859
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale Y:"
msgstr "缩放"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "滤镜:"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16
#: rc.cpp:865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Curves"
msgstr "自定义画笔"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34
#: rc.cpp:868
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size Curve"
msgstr "滤镜工具"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53
#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid "Use custom curve"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78
#: rc.cpp:874
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Opacity Curve"
msgstr "不透明度:"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122
#: rc.cpp:880
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Darken Curve"
msgstr "变暗"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variations"
msgstr "导航"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122
#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Current Pick"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133
#: rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "原始"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165
#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "&Shadows"
msgstr "阴影(&S)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173
#: rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "&Midtones"
msgstr "中间影调(&M)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184
#: rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "&Highlights"
msgstr "突出显示(&H)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192
#: rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "&Saturation"
msgstr "饱和度(&S)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200
#: rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Show &clipping"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216
#: rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "精细"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183
#, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "粗糙"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250
#: rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "&Load..."
msgstr "载入(&L)..."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258
#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "另存为(&S)..."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349
#: rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "较浅"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433
#: rc.cpp:939
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "较深"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532
#: rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "More Red"
msgstr "更多红色"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551
#: rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "More Cyan"
msgstr "更多青色"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609
#: rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "More Green"
msgstr "更多绿色"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764
#: rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid "More Yellow"
msgstr "更多黄色"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864
#: rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "More Magenta"
msgstr "更多洋红"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883
#: rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "More Blue"
msgstr "更多蓝色"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
#: rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "颜色空间转换"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27
#: rc.cpp:966
#, no-c-format
msgid "&Target color space:"
msgstr "目标颜色空间(&T)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84
#: rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "对图像"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110
#: rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124
#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "最适合图形和图表"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135
#: rc.cpp:1009
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149
#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157
#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167
#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "目的 ICM 配置文件(&D)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186
#: rc.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "图像大小"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27
#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
msgid "&Performance Test"
msgstr "性能测试(&P)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38
#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "Number of tests:"
msgstr "测试数:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49
#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
msgid "bitBlt"
msgstr "bitBlt"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "Fill"
msgstr "填充"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71
#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
#, no-c-format
msgid "Gradients"
msgstr "渐变"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82
#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "setPixel/getPixel"
msgstr "setPixel/getPixel"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93
#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "形状"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104
#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427
#, no-c-format
msgid "Layers"
msgstr "图层"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115
#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "缩放"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126
#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "旋转"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137
#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "Rendering"
msgstr "渲染"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148
#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "选择"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159
#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
msgid "Color conversion"
msgstr "颜色转换"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170
#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "滤镜"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195
#: rc.cpp:1083
#, no-c-format
msgid "Read bytes"
msgstr "读取字节"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206
#: rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "Write bytes"
msgstr "写入字节"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217
#: rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid "Iterators"
msgstr "迭代器"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228
#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "PaintView"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247
#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid "&Select All"
msgstr "全选(&S)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255
#: rc.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "&Deselect All"
msgstr "全部不选(&D)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265
#: rc.cpp:1101
#, no-c-format
msgid "PaintView (fps)"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24
#: rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "方式"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35
#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid "&Linear"
msgstr "线性(&L)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46
#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "&Logarithmic"
msgstr "对数(&L)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90
#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "通道(&C)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147
#: rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "View:"
msgstr "查看:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16
#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Shear Image"
msgstr "切变图像"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27
#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
msgid "&Shear Image"
msgstr "切变图像(&S)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44
#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "°"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52
#: rc.cpp:1137
#, no-c-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr "切变角度 Y"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80
#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr "切变角度 X"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24
#: rc.cpp:1146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Canvas Definition"
msgstr "自定义盘旋"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41
#: rc.cpp:1149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "自定义(&C)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61
#: rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid "Save custom substrate as:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69
#: rc.cpp:1156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pre-defined canvas types:"
msgstr "预定义画笔"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80
#: rc.cpp:1159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Basic color:"
msgstr "颜色(&C)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122
#: rc.cpp:1162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grainy"
msgstr "灰度"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130
#: rc.cpp:1165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Smooth:"
msgstr "平滑"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid "&Water repellant:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160
#: rc.cpp:1171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flat:"
msgstr "滤镜(&F)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171
#: rc.cpp:1174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fine &fiber:"
msgstr "滤镜(&F)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182
#: rc.cpp:1177
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198
#: rc.cpp:1180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Absorbent"
msgstr "吸光度(&A)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102
#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "&Resize"
msgstr "更改大小(&R)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "&Crop layers on image resize"
msgstr "更改图像大小时裁剪层(&C)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid "&Scale"
msgstr "缩放(&S)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151
#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273
#, no-c-format
msgid "&Pixel Dimensions"
msgstr "像素尺寸(&P)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226
#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "Original:"
msgstr "原始:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234
#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "新建(&N)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284
#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "&Percent:"
msgstr "百分比(&P)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid "&Constrain proportions"
msgstr "强迫比例(&C)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16
#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "Image Resolution"
msgstr "图像分辨率"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27
#: rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "Print Size"
msgstr "打印大小"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38
#: rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46
#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid " \""
msgstr " \""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83
#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "Screen resolution:"
msgstr "屏幕分辨率:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97
#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid "100"
msgstr "100"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108
#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "Image Y resolution:"
msgstr "图像 Y 分辨率:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116
#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
msgid "Image X resolution:"
msgstr "图像 X 分辨率:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187
#: rc.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "滤镜(&F)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24
#: rc.cpp:1305
#, no-c-format
msgid "Offset X:"
msgstr "X 偏移:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32
#: rc.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "Offset Y:"
msgstr "Y 偏移:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40
#: rc.cpp:1311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blur radius:"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48
#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92
#: rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid "Allow resizing"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327
#, no-c-format
msgid "Color Range"
msgstr "颜色范围"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54
#: rc.cpp:1333
#, no-c-format
msgid "Yellows"
msgstr "黄"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64
#: rc.cpp:1339
#, no-c-format
msgid "Cyans"
msgstr "青"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74
#: rc.cpp:1345
#, no-c-format
msgid "Magentas"
msgstr "洋红"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79
#: rc.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr "明亮"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84
#: rc.cpp:1351
#, no-c-format
msgid "Midtones"
msgstr "中等深浅"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89
#: rc.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "Shadows"
msgstr "阴影"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94
#: rc.cpp:1357
#, no-c-format
msgid "Out of Gamut"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106
#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360
#: ui/kis_selection_manager.cc:147
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "反转(&I)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127
#: rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr "添加到当前选区(&A)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138
#: rc.cpp:1367
#, no-c-format
msgid "&Subtract from current selection"
msgstr "从当前选区中减去(&S)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158
#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "选择(&S)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "&Deselect"
msgstr "不选(&D)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16
#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "旋转图像"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27
#: rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127
#: rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "C&lockwise"
msgstr "顺时针(&L)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138
#: rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "Cou&nter-clockwise"
msgstr "逆时针(&N)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148
#: rc.cpp:1391
#, no-c-format
msgid "Angle"
msgstr "角度"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159
#: rc.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "90 &degrees"
msgstr "90 度(&D)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167
#: rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180 度(&E)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175
#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 度(&G)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191
#: rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "&Custom:"
msgstr "自定义(&C)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Border selection by"
msgstr "隐藏选中区"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "pixels"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shrink selection by"
msgstr "无选择区"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56
#: rc.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grow selection by"
msgstr "无选择区"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24
#: rc.cpp:1427
#, no-c-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32
#: rc.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40
#: rc.cpp:1433
#, no-c-format
msgid "Alpha Options"
msgstr "Alpha 选项"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51
#: rc.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59
#: rc.cpp:1439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr "8 位/通道"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70
#: rc.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97
#: rc.cpp:1445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "图像大小"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108
#: rc.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "Current layer"
msgstr "当前图层"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119
#: rc.cpp:1451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr "合并可见的图层"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129
#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "输出"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140
#: rc.cpp:1457
#, no-c-format
msgid "To layers"
msgstr "至图层"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151
#: rc.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "To images"
msgstr "至图像"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169
#: rc.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "Current color model:"
msgstr "当前色彩模型:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33
#: rc.cpp:1467
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "当前抓图的缩略图"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38
#: rc.cpp:1470
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
msgstr ""
"这是当前抓图的缩略图。\n"
"\n"
"将该图像拖曳到其它应用程序或文档中即可将完整的抓图复制到目的位置。请用 Konqueror 文件管理器尝试一下。"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46
#: rc.cpp:1475
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "新建抓图(&N)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52
#: rc.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "点击此按钮将对屏幕抓图。"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66
#: rc.cpp:1484
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr "点击此按钮将保存当前抓图。要不显示文件对话框而快速保存抓图,请按 Ctrl+Shift+S。文件名会在每次保存后自动递增。"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97
#: rc.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "点击此按钮将打印当前抓图。"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119
#: rc.cpp:1493
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " 秒"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122
#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "无延时"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125
#: rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "以秒计的抓图延时"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135
#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"这里指定了单击<i>新建抓图</i>按钮后要等多少秒才执行实际的抓取。\n"
"<p>\n"
"如果要以您希望的方式获得窗口、菜单或屏幕上其它项目的抓图,那么此选项非常有用。\n"
"<p>\n"
"如果<i>没有设置延时</i>,程序将会在抓取之前等候鼠标单击。\n"
"</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143
#: rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "抓图延时(&D)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154
#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "抓图模式(&T)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182
#: rc.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "包含窗口装饰(&W)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188
#: rc.cpp:1521
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr "启用时,窗口的抓图也会包含窗口的装饰"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194
#: rc.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "全屏"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199
#: rc.cpp:1527
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "光标处的窗口"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204
#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "区域"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215
#: rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
"<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
"the mouse cursor when the snapshot is taken."
"<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>使用此菜单,您可以从下面三种抓图方式中选择:\n"
"<p>\n"
"<b>全屏</b> - 抓取整个屏幕。"
"<br>\n"
"<b>光标处的窗口</b> - 只抓取当抓图动作发生时鼠标指针所在的窗口或菜单。"
"<br>\n"
"<b>区域</b> - 只抓取您指定的桌面区域。如果您以此模式抓图,您就可以通过单击并拖曳鼠标来选择屏幕的任何区域。</p></qt>"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121
#: rc.cpp:1547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "角度"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132
#: rc.cpp:1551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength:"
msgstr "强度(&S)"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168
#: rc.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "Half-width:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638
#: rc.cpp:1659
#, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "形状:"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195
#: rc.cpp:1560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Half-height:"
msgstr "高度:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16
#: rc.cpp:1563
#, no-c-format
msgid "CImg Configuration"
msgstr "CImg 配置"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32
#: rc.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "Warning: this filter may take a long time."
msgstr "警告:此滤镜可能要花很长时间。"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57
#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
msgid "&Mathematical Precision"
msgstr "数学精度(&M)"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68
#: rc.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "Angular step:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118
#: rc.cpp:1575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Normalize picture"
msgstr "规格化图片"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129
#: rc.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "&Use linear interpolation"
msgstr "使用线性解释器(&U)"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140
#: rc.cpp:1581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integral step:"
msgstr "角:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148
#: rc.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "Gaussian:"
msgstr "高斯:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158
#: rc.cpp:1587
#, no-c-format
msgid "&Smoothing"
msgstr "平滑(&S)"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213
#: rc.cpp:1590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blurring iterations:"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221
#: rc.cpp:1593
#, no-c-format
msgid "Blur:"
msgstr "模糊:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229
#: rc.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "Time step:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237
#: rc.cpp:1599
#, no-c-format
msgid "Gradient factor:"
msgstr "渐变因子:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245
#: rc.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "Detail factor:"
msgstr "细节因子:"
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16
#: rc.cpp:1605
#, no-c-format
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48
#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr "因子:"
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94
#: rc.cpp:1611
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "偏移:"
#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35
#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "滚轮:"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61
#: rc.cpp:1620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal Wave"
msgstr "水平切变:"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644
#, no-c-format
msgid "Wavelength:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647
#, no-c-format
msgid "Shift:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653
#, no-c-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Triangle"
msgstr "角度"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163
#: rc.cpp:1641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical Wave"
msgstr "垂直切变:"
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Levels"
msgstr "滚轮:"
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50
#: rc.cpp:1665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Logarithmic"
msgstr "对数(&L)"
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58
#: rc.cpp:1668
#, no-c-format
msgid "<b>Input levels</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149
#: rc.cpp:1671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "100"
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192
#: rc.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "<b>Output levels</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61
#: rc.cpp:1677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Distortion Correction"
msgstr "方向:"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150
#: rc.cpp:1686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Near center:"
msgstr "百分比(&P)"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158
#: rc.cpp:1689
#, no-c-format
msgid "Near edges:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166
#: rc.cpp:1692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center:"
msgstr "图案"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198
#: rc.cpp:1695
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brightness correction:"
msgstr "亮度"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24
#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr "亮度"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194
#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227
#: rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38
#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "通道:"
#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "阈值:"
#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88
#: rc.cpp:1746
#, no-c-format
msgid "Size of the window:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44
#: rc.cpp:1749
#, no-c-format
msgid "Half-size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74
#: rc.cpp:1755
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Amount:"
msgstr "字体:"
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35
#: rc.cpp:1758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reference image:"
msgstr "重命名图像"
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43
#: rc.cpp:1761
#, no-c-format
msgid ""
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current "
"layer."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50
#: rc.cpp:1764
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
"bumpmap\n"
"layer, the current layer will be used."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111
#: rc.cpp:1774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Elevation:"
msgstr "选择"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122
#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid "&Depth:"
msgstr "深度(&D)"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147
#: rc.cpp:1780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Azimuth:"
msgstr "宽度(&W)"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182
#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid "&Water level:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193
#: rc.cpp:1786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ambient light:"
msgstr "高度(&H)"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212
#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
msgid "&Y offset:"
msgstr "&Y 偏移:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223
#: rc.cpp:1792
#, no-c-format
msgid "&X offset:"
msgstr "&X 偏移:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247
#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr "类型(&T)"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269
#: rc.cpp:1801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Spherical"
msgstr "缩放(&S)"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277
#: rc.cpp:1804
#, no-c-format
msgid "S&inusoidal"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298
#: rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid "&Compensate for darkening"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309
#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
msgid "&Tile bumpmap"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317
#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "I&nvert bumpmap"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 335
#: rc.cpp:1819
#, no-c-format
msgid "Bumpmap layer:"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4
#: rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 rc.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "模式(&M)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7
#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1963 rc.cpp:1978
#, no-c-format
msgid "La&yer"
msgstr "图层(&Y)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4
#: rc.cpp:1936
#, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "滤镜(&F)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4
#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1969
#, no-c-format
msgid "Select"
msgstr "选择"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6
#: rc.cpp:1966
#, no-c-format
msgid "Layer Effects"
msgstr "图层效果"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5
#: rc.cpp:1975 rc.cpp:1981
#, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "旋转(&R)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4
#: rc.cpp:1984
#, no-c-format
msgid "S&cripts"
msgstr "脚本(&C)"
#: ui/kis_doc.cc:107
msgid "Rename Image"
msgstr "重命名图像"
#: ui/kis_doc.cc:267
#, c-format
msgid "Image %1"
msgstr "图像 %1"
#: ui/kis_doc.cc:271
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show Perspective Grid"
msgstr "变形工具"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hide Perspective Grid"
msgstr "变形工具"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Clear Perspective Grid"
msgstr "变形工具"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
msgid ""
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
"perspective grid tool"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
#, fuzzy
msgid "No Perspective Grid to Display"
msgstr "变形工具"
#: ui/kis_layerbox.cc:73
msgid "Create new layer"
msgstr "创建新图层"
#: ui/kis_layerbox.cc:75
msgid "Remove current layer"
msgstr "删除当前图层"
#: ui/kis_layerbox.cc:77
msgid "Raise current layer"
msgstr "升起当前图层"
#: ui/kis_layerbox.cc:81
msgid "Lower current layer"
msgstr "下降当前图层"
#: ui/kis_layerbox.cc:83
msgid "Properties for layer"
msgstr "图层属性"
#: ui/kis_layerbox.cc:91
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: ui/kis_layerbox.cc:94
msgid "Locked"
msgstr "锁定的"
#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
msgid "&New Layer..."
msgstr "新建图层(&N)..."
#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
msgid "New &Group Layer..."
msgstr "新建成组图层(&G)..."
#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
msgid "New &Adjustment Layer..."
msgstr "新建调整图层(&A)..."
#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
msgid "New &Object Layer"
msgstr "新建对象图层(&O)"
#: ui/kis_layerbox.cc:597
#, c-format
msgid "Cannot find %1"
msgstr "无法找到 %1"
#: ui/kis_layerbox.cc:598
msgid "Canvas"
msgstr "画布"
#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
msgid "Image Properties"
msgstr "图像属性"
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
msgid "Custom Gradient..."
msgstr "自定义渐变..."
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "配置 %1"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
msgid "No devices detected"
msgstr "未检测到设备"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
msgid "General"
msgstr "常规"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
msgid "Color Management"
msgstr "颜色管理"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
msgid "Performance"
msgstr "性能"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: ui/kis_tool_factory.h:36
msgid "Abstract Tool"
msgstr "抽象工具"
#: ui/kis_tool_dummy.h:79
#, fuzzy
msgid "Dummy Tool"
msgstr "缩放工具"
#: ui/kis_paintop_box.cc:56
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "绘画工具集"
#: ui/kis_paintop_box.cc:63
msgid "Styles of painting for the painting tools"
msgstr ""
#: ui/kis_filters_listview.cc:154
msgid "Filters List"
msgstr "滤镜列表"
#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213
msgid "Preview: "
msgstr "预览:"
#: ui/kis_previewwidget.cc:215
msgid "Original: "
msgstr "原始:"
#: ui/kis_previewwidget.cc:225
msgid "Preview (needs update)"
msgstr ""
#: ui/kis_part_layer.cc:63
msgid "Embedded Document"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:99
msgid "Adjust"
msgstr "调整"
#: ui/kis_filter_manager.cc:104
msgid "Artistic"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109
msgid "Blur"
msgstr "模糊"
#: ui/kis_filter_manager.cc:119
msgid "Decor"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:124
msgid "Edge Detection"
msgstr "边缘检测"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
#: ui/kis_filter_manager.cc:129
msgid "Emboss"
msgstr "强调"
#: ui/kis_filter_manager.cc:134
msgid "Enhance"
msgstr "增强"
#: ui/kis_filter_manager.cc:139
msgid "Map"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:144
msgid "Non-photorealistic"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212
#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273
#: ui/kis_filter_manager.cc:277
msgid "Apply Filter Again"
msgstr "再次应用滤镜"
#: ui/kis_filter_manager.cc:322
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:332
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
msgid "Layer Properties"
msgstr "图层属性"
#: ui/layerlist.cpp:301
msgid ""
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
"name. Click and drag to move layers."
msgstr ""
#: ui/layerlist.cpp:736
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "图像属性"
#: ui/layerlist.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Remove Layers"
msgstr "删除图层"
#: ui/layerlist.cpp:740
#, fuzzy
msgid "&Remove Folder"
msgstr "删除图层(&R)"
#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
msgid "&Remove Layer"
msgstr "删除图层(&R)"
#: ui/layerlist.cpp:743
#, fuzzy
msgid "&New Layer"
msgstr "新建图层"
#: ui/layerlist.cpp:744
#, fuzzy
msgid "New &Folder"
msgstr "新建图层"
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
msgid "%1:"
msgstr ""
#: ui/kis_aboutdata.h:33
msgid "KOffice image manipulation application"
msgstr "KOffice 图像处理程序"
#: ui/kis_aboutdata.h:35
msgid ""
"(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
msgstr ""
"(c) 1999-2006 Chalk 开发组。\n"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
msgid "Split Segment"
msgstr "拆分段"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "复制段"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
msgid "Mirror Segment"
msgstr "镜像段"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
msgid "Remove Segment"
msgstr "删除段"
#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
msgid "New Layer"
msgstr "新建图层"
#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
msgid "Exposure:"
msgstr "曝光:"
#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
msgstr "将图像配置文件应用到剪贴板数据"
#: ui/kis_tool.cc:59
#, c-format
msgid "No options for %1."
msgstr ""
#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "间隔:"
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82
#, fuzzy
msgid "Layer name:"
msgstr "图层类型:"
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr ""
#: ui/kis_controlframe.cc:103
msgid "Brush Shapes"
msgstr "画笔形状"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
msgid "&Brush"
msgstr "画笔(&B)"
#: ui/kis_controlframe.cc:115
msgid "Fill Patterns"
msgstr "填充图案"
#: ui/kis_controlframe.cc:117
msgid "&Patterns"
msgstr "图案(&P)"
#: ui/kis_controlframe.cc:127
msgid "&Gradients"
msgstr "渐变(&G)"
#: ui/kis_controlframe.cc:136
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "绘画工具(&P)"
#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
msgid "Autobrush"
msgstr "自动画笔"
#: ui/kis_controlframe.cc:236
msgid "Predefined Brushes"
msgstr "预定义画笔"
#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
msgid "Custom Brush"
msgstr "自定义画笔"
#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
msgid "Text Brush"
msgstr "文本选择"
#: ui/kis_controlframe.cc:285
msgid "Patterns"
msgstr "图案"
#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
msgid "Custom Pattern"
msgstr "自定义图案"
#: ui/kis_custom_palette.cc:77
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"
#: ui/kis_custom_palette.cc:95
msgid "Add Color to Palette"
msgstr "将颜色添加到图案"
#: ui/kis_custom_palette.cc:96
msgid "Color name (optional):"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:138
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
msgid "Palette"
msgstr "调色板"
#: ui/kis_layerlist.cc:58
msgid "&Layer..."
msgstr "图层(&L)..."
#: ui/kis_layerlist.cc:59
msgid "&Group Layer..."
msgstr "成组图层(&G)..."
#: ui/kis_layerlist.cc:60
msgid "&Adjustment Layer..."
msgstr "调整图层(&A)..."
#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
msgid "&Object Layer"
msgstr "对象图层(&O)"
#: ui/kis_layerlist.cc:64
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)"
#: ui/kis_layerlist.cc:193
msgid "Filter: "
msgstr "滤镜:"
#: ui/kis_layerlist.cc:201
msgid "Document type: "
msgstr "文档类型:"
#: ui/kis_view.cc:265
msgid "Control box"
msgstr "控制框"
#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
msgid "Zoom %1%"
msgstr "缩放 %1%"
#: ui/kis_view.cc:516
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:522
msgid "No Selection"
msgstr "无选择区"
#: ui/kis_view.cc:535
msgid "No profile"
msgstr "无配置文件"
#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
msgstr "将图像扩展为当前图层的大小"
#: ui/kis_view.cc:613
msgid "Actual Pixels"
msgstr "实际像素"
#: ui/kis_view.cc:619
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."
#: ui/kis_view.cc:626
msgid "&Adjustment Layer"
msgstr "调整图层(&A)"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#: ui/kis_view.cc:633
#, fuzzy
msgid "&Hide"
msgstr "隐藏/显示(&H)"
#: ui/kis_view.cc:634
#, fuzzy
msgid "&Show"
msgstr "阴影(&S)"
#: ui/kis_view.cc:637
msgid "Raise"
msgstr "提升"
#: ui/kis_view.cc:638
msgid "Lower"
msgstr "降低"
#: ui/kis_view.cc:639
msgid "To Top"
msgstr "置顶"
#: ui/kis_view.cc:640
msgid "To Bottom"
msgstr "置底"
#: ui/kis_view.cc:642
msgid "I&nsert Image as Layer..."
msgstr "插入图像为图层(&N)..."
#: ui/kis_view.cc:643
msgid "Save Layer as Image..."
msgstr "保存图层为图像..."
#: ui/kis_view.cc:644
#, fuzzy
msgid "Flip on &X Axis"
msgstr "沿 &X 轴镜像"
#: ui/kis_view.cc:645
#, fuzzy
msgid "Flip on &Y Axis"
msgstr "沿 &Y 轴镜像"
#: ui/kis_view.cc:647
#, fuzzy
msgid "Create Mask"
msgstr "图案"
#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
#, fuzzy
msgid "Mask From Selection"
msgstr "无选择区"
#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
#, fuzzy
msgid "Mask to Selection"
msgstr "无选择区"
#: ui/kis_view.cc:654
#, fuzzy
msgid "Apply Mask"
msgstr "Alpha 蒙板"
#: ui/kis_view.cc:656
#, fuzzy
msgid "Remove Mask"
msgstr "删除图层"
#: ui/kis_view.cc:658
#, fuzzy
msgid "Show Mask"
msgstr "阴影"
#: ui/kis_view.cc:660
msgid "Edit Mask"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
#, fuzzy
msgid "&Flatten Image"
msgstr "平整图像"
#: ui/kis_view.cc:665
#, fuzzy
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "合并图层(&M)"
#: ui/kis_view.cc:670
msgid "Show Rulers"
msgstr "显示规则"
#: ui/kis_view.cc:672
msgid "Hide Rulers"
msgstr "隐藏标尺"
#: ui/kis_view.cc:673
msgid ""
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image "
"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. "
"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:680
msgid "Add New Palette..."
msgstr "添加新调色板..."
#: ui/kis_view.cc:682
msgid "Edit Palette..."
msgstr "编辑调色板..."
#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
msgid "Add Palette"
msgstr "添加调色板"
#: ui/kis_view.cc:1688
msgid "No palette selected."
msgstr "未选中调色板。"
#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
msgid "Edit Palette"
msgstr "编辑调色板"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
#: ui/kis_view.cc:1707
msgid "Export Layer"
msgstr "导出图层"
#: ui/kis_view.cc:1754
msgid "Import Image"
msgstr "导入图像"
#: ui/kis_view.cc:1794
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "沿 X 镜像图层"
#: ui/kis_view.cc:1815
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "沿 Y 镜像图像"
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
msgid "Scale Layer"
msgstr "缩放图层"
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
msgid "Rotate Layer"
msgstr "旋转图层"
#: ui/kis_view.cc:1894
msgid "Shear layer"
msgstr "切变图层"
#: ui/kis_view.cc:1917
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
msgstr "图像包含将会丢失的隐藏图层。"
#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
msgid "Flatten Image"
msgstr "平整图像"
#: ui/kis_view.cc:2576
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "插入为新图层"
#: ui/kis_view.cc:2578
msgid "Open in New Document"
msgstr "在新文档中打开"
#: ui/kis_view.cc:2582
msgid "Insert as New Layers"
msgstr "插入为新图层"
#: ui/kis_view.cc:2584
msgid "Open in New Documents"
msgstr "在新文档中打开"
#: ui/kis_view.cc:2627
#, fuzzy
msgid "Change Filter"
msgstr "滤镜"
#: ui/kis_view.cc:2679
msgid "Adjustment Layer Properties"
msgstr "调整图层属性"
#: ui/kis_view.cc:2705
msgid "Property Changes"
msgstr "属性更改"
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
msgid "Could not add layer to image."
msgstr "无法给图像添加图层。"
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
msgid "Layer Error"
msgstr "图层错误"
#: ui/kis_view.cc:2892
msgid "New Adjustment Layer"
msgstr "新建调整图层"
#: ui/kis_view.cc:2968
msgid "Duplicate of '%1'"
msgstr "“%1”的副本"
#: ui/kis_view.cc:3812
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
msgid "Gray"
msgstr "灰度"
#: ui/kis_view.cc:3841
msgid "Palettes"
msgstr "调色板"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "Pasting data from simple source"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
"\n"
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color "
"format.\n"
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
"\n"
"How do you want to interpret these data?"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "As &Web"
msgstr "为 &Web"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "As on &Monitor"
msgstr "为显示器(&M)"
#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
#, fuzzy
msgid "No Active Tool"
msgstr "移动工具"
#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
msgid "Layer is locked or invisible."
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "网格"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Hide Grid"
msgstr "蓝"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
#, fuzzy
msgid "1x1"
msgstr "100"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
#, fuzzy
msgid "2x2"
msgstr "0 x 0"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
msgid "5x5"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
#, fuzzy
msgid "10x10"
msgstr "100"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
#, fuzzy
msgid "20x20"
msgstr "0 x 0"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "40x40"
msgstr "0 x 0"
#: ui/kis_selection_manager.cc:119
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "粘贴为新图像(&N)"
#: ui/kis_selection_manager.cc:142
msgid "&Reselect"
msgstr "重新选择(&R)"
#: ui/kis_selection_manager.cc:153
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "复制选择区至新的图层"
#: ui/kis_selection_manager.cc:159
#, fuzzy
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "复制选择区至新的图层"
#: ui/kis_selection_manager.cc:164
msgid "Feather"
msgstr "羽化"
#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "用前景色填充"
#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "用背景色填充"
#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "用图案填充"
#: ui/kis_selection_manager.cc:185
msgid "Display Selection"
msgstr "显示选中区"
#: ui/kis_selection_manager.cc:186
msgid "Hide Selection"
msgstr "隐藏选中区"
#: ui/kis_selection_manager.cc:190
msgid "Border..."
msgstr "边框..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:195
msgid "Expand..."
msgstr "展开..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:201
msgid "Smooth..."
msgstr "平滑..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:208
msgid "Contract..."
msgstr "对比度..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:213
msgid "Similar"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:220
msgid "Transform..."
msgstr "变形..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:426
msgid "(pasted)"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:535
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "不选(&D)"
#: ui/kis_selection_manager.cc:638
#, fuzzy
msgid "Reselect"
msgstr "重新选择(&R)"
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
msgid "Invert"
msgstr "反转"
#: ui/kis_selection_manager.cc:718
msgid "Feather..."
msgstr "羽化..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:807
msgid "Grow"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_paint.cc:129
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
#: core/kis_layer.cc:74
msgid "Lock Layer"
msgstr "锁定图层"
#: core/kis_layer.cc:108
msgid "Layer Opacity"
msgstr "图层不透明度"
#: core/kis_layer.cc:142
msgid "Layer Visibility"
msgstr "图层可见性"
#: core/kis_layer.cc:177
#, fuzzy
msgid "Layer Composite Mode"
msgstr "复合模式:"
#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
msgid "Move Layer"
msgstr "移动图层"
#: core/kis_paint_layer.cc:488
#, fuzzy
msgid "Create Layer Mask"
msgstr "创建新图层"
#: core/kis_paint_layer.cc:501
#, fuzzy
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "删除图层"
#: core/kis_paint_layer.cc:505
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr ""
#: core/kis_paintop.h:119
msgid "Abstract PaintOp"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:50
#, fuzzy
msgid "Hermite"
msgstr "滤镜"
#: core/kis_filter_strategy.h:61
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:72
msgid "Box"
msgstr "盒状"
#: core/kis_filter_strategy.h:84
msgid "Triangle aka (bi)linear"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:95
msgid "Bell"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:105
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "贝塞尔"
#: core/kis_filter_strategy.h:115
msgid "Lanczos3"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:127
msgid "Mitchell"
msgstr ""
#: core/kis_fill_painter.cc:268
msgid "Making fill outline..."
msgstr ""
#: core/kis_paint_device.cc:161
msgid "Convert Layer Type"
msgstr "转换图层类型"
#: core/kis_scale_visitor.h:110
msgid "Scaling..."
msgstr "正在缩放..."
#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
msgid "Resize Image"
msgstr "更改图像大小"
#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
msgid "Convert Image Type"
msgstr "转换图像类型"
#: core/kis_image.cc:299
msgid "Add Layer"
msgstr "添加图层"
#: core/kis_image.cc:340
msgid "Remove Layer"
msgstr "删除图层"
#: core/kis_image.cc:432
msgid "Layer Property Changes"
msgstr "图层属性变化"
#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "图层 %1"
#: core/kis_image.cc:629
msgid "background"
msgstr "背景"
#: core/kis_image.cc:737
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "切变图像"
#: core/kis_image.cc:784
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "切变图像"
#: core/kis_image.cc:1352
#, fuzzy
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "合并图层(&M)"
#: core/kis_gradient_painter.cc:558
msgid "Rendering gradient..."
msgstr "正在重新渲染渐变..."
#: core/kis_gradient_painter.cc:605
msgid "Anti-aliasing gradient..."
msgstr "正在对渐变反锯齿..."
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
#, fuzzy
msgid "Generic RGB"
msgstr "直方图"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
#, fuzzy
msgid "Generic L*a*b*"
msgstr "直方图"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alpha 蒙板"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
msgid "A"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
#, fuzzy
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "CMYK/Alpha"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
msgid "X"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
msgid "Y"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
msgid "Z"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
msgid "Lightness"
msgstr "亮度"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
msgid "L"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
msgid "a*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
msgid "a"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
msgid "b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
msgid "b"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
#, fuzzy
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr "直方图"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
msgid "R"
msgstr ""
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
msgid "G"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
msgid "B"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
#, fuzzy
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr "直方图"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
msgid "L*"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
#, fuzzy
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Alpha 蒙板"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
msgid "In"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
msgid "Out"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
msgid "Atop"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
msgid "Xor"
msgstr "异或"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
msgid "Plus"
msgstr "加"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
msgid "Minus"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
msgid "Diff"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
msgid "Multiply"
msgstr "相乘"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
msgid "Divide"
msgstr "相除"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "模式:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
#, fuzzy
msgid "Burn"
msgstr "蓝"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
msgid "Copy Red"
msgstr "复制红色"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
msgid "Copy Green"
msgstr "复制绿色"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
msgid "Copy Blue"
msgstr "复制蓝色"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
msgid "Copy Opacity"
msgstr "复制不透明度"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
msgid "Dissolve"
msgstr "融化"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
msgid "Displace"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
#, fuzzy
msgid "Modulate"
msgstr "模式:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "画笔阈值:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
#, fuzzy
msgid "No Composition"
msgstr "位置"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
msgid "Darken"
msgstr "变暗"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
msgid "Lighten"
msgstr "变亮"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
msgid "Hue"
msgstr "色调"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
msgid "Colorize"
msgstr "着色"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
msgid "Luminize"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
msgid "Overlay"
msgstr "覆盖"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
msgid "Copy Cyan"
msgstr "复制青色"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
msgid "Copy Magenta"
msgstr "复制洋红"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
msgid "Copy Yellow"
msgstr "复制黄色"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
msgid "Copy Black"
msgstr "复制黑色"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
msgid "Erase"
msgstr "擦除"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: main.cc:27
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "要打开的文件或 URL"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
msgid "Watercolors"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
msgid "Quinacridone Rose"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
msgid "Indian Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
msgid "Cadmium Yellow"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
#, fuzzy
msgid "Hookers Green"
msgstr "绿"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
#, fuzzy
msgid "Cerulean Blue"
msgstr "蓝"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
msgid "Burnt Umber"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
msgid "Cadmium Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
msgid "Brilliant Orange"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
msgid "Hansa Yellow"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
#, fuzzy
msgid "Phthalo Green"
msgstr "绿"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
msgid "French Ultramarine"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
msgid "Interference Lilac"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
msgid "Titanium White"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
#, fuzzy
msgid "Ivory Black"
msgstr "不透明度"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
msgid "Pure Water"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
#, fuzzy
msgid "Paint strength:"
msgstr "画笔阈值:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
#, fuzzy
msgid "Wetness:"
msgstr "线条粗细:"
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
msgid "Dry the Paint"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Web"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
msgid "Wetness Visualisation"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
msgid "Wet Texture"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
msgid "Add a texture to the wet canvas"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
#, fuzzy
msgid "Watercolor Brush"
msgstr "滤镜(&F)"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
#, fuzzy
msgid "Red Concentration"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
#, fuzzy
msgid "Myth Red"
msgstr "更多红色"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
#, fuzzy
msgid "Green Concentration"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
#, fuzzy
msgid "Myth Green"
msgstr "绿"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
#, fuzzy
msgid "Blue Concentration"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
#, fuzzy
msgid "Myth Blue"
msgstr "蓝"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
msgid "Water Volume"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
#, fuzzy
msgid "Paper Height"
msgstr "高度:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Red Concentration"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
msgid "Adsorbed Myth Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Green Concentration"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Green"
msgstr "更多绿色"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
msgid "Adsorbed Myth Blue"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
msgid "Adsorbed Water Volume"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
msgid "Adsorbed Paper Height"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "青"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "CD"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "洋红:"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
msgid "M"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "黄色:"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "黑色:"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
msgid "K"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
#, fuzzy
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
#, fuzzy
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
msgid "Red"
msgstr "红"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
msgid "Green"
msgstr "绿"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
msgid "Blue"
msgstr "蓝"
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
#, fuzzy
msgid "Float32"
msgstr "滤镜(&F)"
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
#, fuzzy
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
#, fuzzy
msgid "RGB16"
msgstr "RGB"
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha16"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
#, fuzzy
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
#, fuzzy
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
#, fuzzy
msgid "Float16 Half"
msgstr "直方图"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
#, fuzzy
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
msgid "Long"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "相除"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
#, fuzzy
msgid "Short"
msgstr "阴影"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
msgid "S"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
#, fuzzy
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
#, fuzzy
msgid "CMYK16"
msgstr "CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
#, fuzzy
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
#, fuzzy
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
#, fuzzy
msgid "RGB8"
msgstr "RGB"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "灰度/Alpha"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
#, fuzzy
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha8"
msgstr "CMYK/Alpha"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
msgid "Wet & Sticky"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
#, fuzzy
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
msgstr "画笔"
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
#, fuzzy
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
msgstr "画笔"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
msgid "Liquid Content"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
msgid "Drying Rate"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
#, fuzzy
msgid "Miscibility"
msgstr "可混合性(&M)"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
#, fuzzy
msgid "Gravitational Direction"
msgstr "数学精度(&M)"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
msgid "Gravitational Strength"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
#, fuzzy
msgid "Absorbency"
msgstr "吸光度(&A)"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
#, fuzzy
msgid "Paint Volume"
msgstr "绘画工具"
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
#, fuzzy
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
msgid "Cb"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
#, fuzzy
msgid "Cr"
msgstr "裁剪"
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
msgid "YCBR8"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
#, fuzzy
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
msgstr "8 位/通道"
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
msgid "YCbCr16"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "剪裁工具"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
msgid "Crop an area"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96
msgid "Star Tool"
msgstr "星形工具"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
msgid "&Star"
msgstr "星形(&S)"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
msgid "Draw a star"
msgstr "绘制星形"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92
msgid "Line Tool"
msgstr "直线工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82
msgid "Move Tool"
msgstr "移动工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74
msgid "Pan Tool"
msgstr "平移工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
msgid "&Pan"
msgstr "平移(&P)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
msgid "Pan"
msgstr "平移"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
msgid "Ellipse"
msgstr "椭圆"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
msgid "&Ellipse"
msgstr "椭圆(&E)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
msgid "Draw an ellipse"
msgstr "绘制椭圆"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76
msgid "Text Tool"
msgstr "文本工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
msgid "Brush"
msgstr "画笔"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
msgid "Draw freehand"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
#, fuzzy
msgid "Paint direct"
msgstr "绘制(&P)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
msgid "Line"
msgstr "直线"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
msgid "&Line"
msgstr "直线(&L)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
msgid "Draw a line"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
"Shift+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93
msgid "Zoom Tool"
msgstr "缩放工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "矩形工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
msgid "%1%"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
msgid "&Color Picker"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
msgid "Color picker"
msgstr "颜色拾取器"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
msgid "&Rectangle"
msgstr "矩形(&R)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "绘制矩形"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
msgid "Flood Fill"
msgstr "填充"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
msgid "Threshold: "
msgstr "阈值:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
msgid "Use pattern"
msgstr "使用图案"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
#, fuzzy
msgid "Limit to current layer"
msgstr "下降当前图层"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
msgid "Fill entire selection"
msgstr "填充整个选中区"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
msgid "&Fill"
msgstr "填充(&F)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
#, fuzzy
msgid "Contiguous fill"
msgstr "相邻选择工具(&C)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85
#, fuzzy
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "椭圆工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
msgid "Font Tool"
msgstr "字体工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
msgid "Enter text:"
msgstr "输入文字:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
msgid "Font: "
msgstr "字体:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
msgid "T&ext"
msgstr "文本(&E)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
msgid "Duplicate Brush"
msgstr "克隆画笔"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
msgid "&Duplicate Brush"
msgstr "克隆画笔(&D)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
msgid ""
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from "
"to begin."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
msgid ""
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed "
"while drawing and moving the mouse."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
#, fuzzy
msgid "Healing"
msgstr "缩放"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
#, fuzzy
msgid "Healing radius"
msgstr "颜色拾取器(&C)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
msgid "Correct the perspective"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85
msgid "Duplicate Tool"
msgstr "复制工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117
msgid "Gradient Tool"
msgstr "渐变工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
msgid "Repeat:"
msgstr "重复:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "更改大小"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
msgid "Bi-Linear"
msgstr "二次线性"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
msgid "Radial"
msgstr "径向"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
msgid "Conical"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
msgid "Conical Symmetric"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
msgid "Forwards"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
msgid "Alternating"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr "反锯齿阈值:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
msgid "&Gradient"
msgstr "绘制渐变(&G)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
msgid "Draw a gradient"
msgstr "绘制渐变"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81
msgid "Brush Tool"
msgstr "画笔工具"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100
msgid "Fill Tool"
msgstr "填充工具"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124
#, fuzzy
msgid "Perspective transform Tool"
msgstr "变形工具"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
#, fuzzy
msgid "Perspective Transform"
msgstr "变形工具"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
#, fuzzy
msgid "&Perspective Transform"
msgstr "变形工具"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60
msgid "Shift-click will end the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97
#, fuzzy
msgid "Polygon Tool"
msgstr "多边形工具"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
msgid "Polygon"
msgstr "多边形"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
msgid "&Polygon"
msgstr "多边形(&P)"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
msgid "Polyline"
msgstr "折线"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
msgid "&Polyline"
msgstr "折线(&P)"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104
#, fuzzy
msgid "Polyline Tool"
msgstr "折线工具"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96
#, fuzzy
msgid "Select Similar"
msgstr "全选(&S)"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
#, fuzzy
msgid "Select Similar Colors"
msgstr "全选(&S)"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
#, fuzzy
msgid "Similar Selection"
msgstr "缩放选中区"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
#, fuzzy
msgid "&Similar Selection"
msgstr "缩放选中区"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
msgid "Select similar colors"
msgstr "选择类似颜色"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
msgid "Fuzziness: "
msgstr "模糊度:"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62
#, fuzzy
msgid "Example Tool"
msgstr "椭圆工具"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection"
msgstr "缩放选中区"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
msgid "Automatic Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
msgid "Manual Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
msgid "Automatic mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
msgid "Distance: "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
#, fuzzy
msgid "To Selection"
msgstr "无选择区"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline"
msgstr "选择工具"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
msgid ""
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
"manual mode, and double click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
msgid "Tool for Curves - Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
msgid "&Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59
#, fuzzy
msgid "Bezier Painting Tool"
msgstr "滤镜工具"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection Tool"
msgstr "隐藏选中区"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
#, fuzzy
msgid "Bezier Curve"
msgstr "滤镜工具"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
msgstr "缩放选中区"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
#, fuzzy
msgid "&Bezier"
msgstr "滤镜工具"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
msgid ""
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
"double-click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76
msgid "Filter Tool"
msgstr "滤镜工具"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
msgid "Filter Brush"
msgstr "滤镜画笔"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
msgid "&Filter Brush"
msgstr "滤镜画笔(&F)"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
msgid "Paint with filters"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
msgid "Filter"
msgstr "滤镜"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Outline"
msgstr "选择工具"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
#, fuzzy
msgid "Outline Selection"
msgstr "缩放选中区"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
#, fuzzy
msgid "&Outline Selection"
msgstr "缩放选中区"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
#, fuzzy
msgid "Select an outline"
msgstr "选择工具"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75
msgid "Eraser Select Tool"
msgstr "橡皮选择工具"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
msgid "Elliptical Select"
msgstr "椭圆形选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "椭圆选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
msgid "&Elliptical Selection"
msgstr "椭圆选择(&E)"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
#, fuzzy
msgid "Select an elliptical area"
msgstr "全选(&S)"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77
msgid "Brush Select Tool"
msgstr "画笔选择工具"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select"
msgstr "相邻选择工具(&C)"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "相邻选择工具(&C)"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
#, fuzzy
msgid "&Contiguous Area Selection"
msgstr "相邻选择工具(&C)"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
#, fuzzy
msgid "Select a contiguous area"
msgstr "选择相邻区域"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
msgid "Sample merged"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88
msgid "Rectangular Select Tool"
msgstr "矩形选择工具"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "矩形选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
msgid "&Rectangular Selection"
msgstr "矩形选择(&R)"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
#, fuzzy
msgid "Select a rectangular area"
msgstr "矩形选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68
#, fuzzy
msgid "Move Selection Tool"
msgstr "隐藏选中区"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
#, fuzzy
msgid "&Move selection"
msgstr "无选择区"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
#, fuzzy
msgid "Move the selection"
msgstr "无选择区"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100
msgid "Polygonal Select Tool"
msgstr "多边形选择工具"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
msgid "SelectEraser"
msgstr "橡皮选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
msgid "Selection Eraser"
msgstr "橡皮选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
msgid "Selection &Eraser"
msgstr "橡皮选择(&E)"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
#, fuzzy
msgid "Erase parts of a selection"
msgstr "橡皮选择工具"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select Tool"
msgstr "相邻选择工具"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
msgid "SelectBrush"
msgstr "画笔选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
msgid "Selection Brush"
msgstr "画笔选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
#, fuzzy
msgid "&Selection Brush"
msgstr "画笔选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
#, fuzzy
msgid "Paint a selection"
msgstr "无选择区"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95
#, fuzzy
msgid "Select Outline tool"
msgstr "选择工具"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Polygonal"
msgstr "多边形选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
#, fuzzy
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "多边形选择工具(&P)"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
msgid "&Polygonal Selection"
msgstr "多边形选择(&P)"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
#, fuzzy
msgid "Select a polygonal area"
msgstr "颜色范围选择"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90
msgid "Elliptical Select Tool"
msgstr "椭圆形选择工具"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148
msgid "Transform Tool"
msgstr "变形工具"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
msgid "&Transform"
msgstr "变形(&T)"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
#, fuzzy
msgid "Perspective Grid"
msgstr "变形工具"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
msgid "&Perspective Grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
msgid "Edit the perspective grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105
msgid "Perspective Grid Tool"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Eraser"
msgstr "橡皮选择"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
#, fuzzy
msgid "Pixel Brush"
msgstr "滤镜(&F)"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Airbrush"
msgstr "喷枪"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
#, fuzzy
msgid "Pressure variation: "
msgstr "性能测试"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
#, fuzzy
msgid "Smudge Brush"
msgstr "滤镜(&F)"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
#, fuzzy
msgid "Rate: "
msgstr "旋转"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "旋转"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
#, c-format
msgid ""
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
#, fuzzy
msgid "Pixel Pencil"
msgstr "像素尺寸(&P)"
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
msgid "Right-click to select histogram type"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
msgid "Histogram"
msgstr "直方图"
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
msgid "&Variations..."
msgstr "变种(&V)..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
msgid "&Convert Image Type..."
msgstr "转换图像类型(&C)..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
msgid "&Convert Layer Type..."
msgstr "转换图层类型(&C)..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
msgid ""
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
msgid "Convert All Layers From "
msgstr "转换全部图层"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
msgid ""
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
msgid "Convert Current Layer From"
msgstr "转换当前图层"
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
msgid "Performance Test"
msgstr "性能测试"
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
msgid "&Performance Test..."
msgstr "性能测试(&P)..."
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
msgid "&Filters Gallery"
msgstr "滤镜图库(&F)"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
msgid "Filters Gallery"
msgstr "滤镜图库"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
msgid "No configuration options are available for this filter."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
#, fuzzy
msgid "Select Opaque Pixels"
msgstr "选择工具"
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
#, fuzzy
msgid "&Histogram"
msgstr "直方图"
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
msgid "&Shear Image..."
msgstr "切变图像(&S)..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "切变图层(&S)..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
#, fuzzy
msgid "Shear Layer"
msgstr "切变图层"
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
#, fuzzy
msgid "Substrate"
msgstr "减"
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
#, fuzzy
msgid "&Substrate..."
msgstr "减"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
msgid "Change &Image Size..."
msgstr "更改图像大小(&I)..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
#, fuzzy
msgid "&Scale Layer..."
msgstr "缩放图层"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
#, fuzzy
msgid "&Scale Selection..."
msgstr "缩放选中区"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
msgid "Layer Size"
msgstr "图层大小"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
msgid "Scale Selection"
msgstr "缩放选中区"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
msgid "Add Drop Shadow..."
msgstr "添加阴影..."
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
msgid "Drop Shadow"
msgstr "阴影"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
msgid "Add drop shadow..."
msgstr "添加阴影..."
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
msgid "Add Drop Shadow"
msgstr "添加阴影"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
msgid "Blur..."
msgstr "模糊..."
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
msgid "Select by Color Range"
msgstr "颜色范围选择"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
msgid "&Color Range..."
msgstr "颜色范围(&C)..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "旋转图像(&R)..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
msgid "Rotate Image CW"
msgstr "顺时针旋转图像"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
msgid "Rotate Image 1&80"
msgstr "旋转图像 1&80 度"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
msgid "Rotate Image CCW"
msgstr "逆时针旋转图像"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "旋转图层(&R)..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
msgid "Rotate 1&80"
msgstr "旋转 1&80 度"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
msgid "Rotate CCW"
msgstr "逆时针旋转"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
msgid "Rotate CW"
msgstr "顺时针旋转"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Unknown pattern"
msgstr "使用图案"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Unknown brush"
msgstr "使用图案"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Invalid image size"
msgstr "图像大小"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
#, c-format
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
#, c-format
msgid "An error has occured in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
msgid "The histogram %1 is not available"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276
#, c-format
msgid "An error has occurred in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
msgid "unsupported data format in scripts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
msgid "Index out of bound"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
msgid "Execute Script File..."
msgstr "执行脚本文件..."
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
msgid "Script Manager..."
msgstr "脚本管理器..."
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection"
msgstr "隐藏选中区"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
#, fuzzy
msgid "Grow Selection"
msgstr "无选择区"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
#, fuzzy
msgid "Grow Selection..."
msgstr "无选择区"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection..."
msgstr "无选择区"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
#, fuzzy
msgid "Border Selection..."
msgstr "隐藏选中区"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
#, fuzzy
msgid "Border Selection"
msgstr "隐藏选中区"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
msgid "Separate Image..."
msgstr "分隔图像..."
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
msgid "Separate Image"
msgstr "切割图像"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
msgid "Separating image..."
msgstr "正在切割图像..."
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
msgid "KDE Screenshot Utility"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
#, fuzzy
msgid "KSnapshot"
msgstr "新建抓图(&N)"
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Screenshot..."
msgstr "屏幕"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "粘贴为新图像(&N)"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Print Screenshot"
msgstr "打印大小"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
#, fuzzy
msgid "&Blur..."
msgstr "模糊..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
#, fuzzy
msgid "&CImg Image Restoration..."
msgstr "图像分辨率"
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
msgid "Applying image restoration filter..."
msgstr "正在应用图像复原过滤器..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
#, fuzzy
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
msgstr "图像复原(基于 CImg)"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
msgid "&Cubism..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
#, fuzzy
msgid "Applying cubism filter..."
msgstr "正在应用强调滤镜..."
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
#, fuzzy
msgid "Tile size"
msgstr "更改大小(&R)"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
#, fuzzy
msgid "Tile saturation"
msgstr "导航"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
msgid "&Gaussian Blur"
msgstr "高斯模糊(&G)"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
msgid "&Sharpen"
msgstr "锐化(&S)"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
msgid "&Mean Removal"
msgstr "均值删除(&M)"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
msgid "Emboss Laplascian"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
#, fuzzy
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "移动选择区"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
#, fuzzy
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "移动选择区"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
#, fuzzy
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "移动选择区"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
#, fuzzy
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "移动选择区"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
msgid "&Custom Convolution..."
msgstr "自定义盘旋(&C)..."
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
msgid "Custom Convolution"
msgstr "自定义盘旋"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "高斯模糊"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
msgid "Sharpen"
msgstr "锐化"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
msgid "Mean Removal"
msgstr "均值删除"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
#, fuzzy
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr "交叉对角线"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
msgid "Round Corners"
msgstr ""
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
msgid "&Round Corners..."
msgstr "圆角(&R)..."
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
msgid "Applying pixelize filter..."
msgstr "正在应用像素化滤镜..."
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
msgid "Radius"
msgstr "半径"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "无"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
#, fuzzy
msgid "&Random Noise..."
msgstr "随机"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
msgid "Configuration of noise filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
msgid "&Raindrops..."
msgstr "下雨(&R)..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
msgid "Applying oilpaint filter..."
msgstr "正在应用油画滤镜..."
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
#, fuzzy
msgid "Drop size"
msgstr "图像(&I)"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
msgid "Number"
msgstr "数字"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
msgid "Fish eyes"
msgstr "鱼眼"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
msgid "Raindrops"
msgstr "下雨"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
#, fuzzy
msgid "&Wave..."
msgstr "移动(&M)"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
msgid "Configuration of wave filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
msgid "Wave"
msgstr ""
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
#, fuzzy
msgid "&Levels"
msgstr "滚轮:"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
#, fuzzy
msgid "&Sobel..."
msgstr "正弦"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
#, fuzzy
msgid "Applying sobel filter..."
msgstr "正在应用油画滤镜..."
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
msgid "Sobel horizontally"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
msgid "Sobel vertically"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
msgid "Keep sign of result"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
msgid "Make image opaque"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "正弦"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
#, fuzzy
msgid "&Lens Correction..."
msgstr "隐藏选中区"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
msgid "Configuration of lens correction filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Lens Correction"
msgstr "隐藏选中区"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Halftone Reduction..."
msgstr "缩放选中区"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Half-size"
msgstr "大小:"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
msgid "Fast wavelet transformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
msgid "Fast wavelet untransformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
msgid "Halftone Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
msgid "Brightness / Contrast"
msgstr "亮度/对比度"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
msgid "&Color Adjustment..."
msgstr "色彩调整(&C)..."
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
msgid "Color Adjustment"
msgstr "色彩调整"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
msgid "Auto Contrast"
msgstr "自动对比度"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
msgid "Desaturate"
msgstr "去色"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "自动对比度(&A)"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
msgid "&Desaturate"
msgstr "去色(&D)"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
msgid "&Brightness/Contrast..."
msgstr "亮度/对比度(&B)..."
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
#, fuzzy
msgid "Maximize Channel"
msgstr "通道(&C)"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
#, fuzzy
msgid "Minimize Channel"
msgstr "通道(&C)"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
#, fuzzy
msgid "Color to Alpha"
msgstr "将颜色添加到图案"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
#, fuzzy
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "通道(&C)"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
#, fuzzy
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "通道(&C)"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
#, fuzzy
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "将颜色添加到图案"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
#, fuzzy
msgid "Colorify..."
msgstr "着色"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Colorify..."
msgstr "颜色范围"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
msgstr "缩放选中区"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Thresholding"
msgstr "画笔阈值:"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
#, fuzzy
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr "高斯模糊"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr "高斯模糊"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "图像(&I)"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
#, fuzzy
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "方"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "测试数:"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
#, fuzzy
msgid "Small Tiles"
msgstr "方"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Random Pick"
msgstr "随机"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
#, fuzzy
msgid "&Random Pick..."
msgstr "随机"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
msgid "Configuration of random pick filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
#, fuzzy
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "切变图像(&S)..."
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Alpha 蒙板"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
#, fuzzy
msgid "&Color Transfer..."
msgstr "颜色范围"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
#, fuzzy
msgid "Color Transfer"
msgstr "颜色范围"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
msgid "Oilpaint"
msgstr "油画"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "油画(&O)..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
msgid "Brush size"
msgstr "画笔大小"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
msgid "Applying emboss filter..."
msgstr "正在应用强调滤镜..."
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
msgid "Depth"
msgstr "深度"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
msgid "Pixelize"
msgstr "像素化"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
#, fuzzy
msgid "&Pixelize..."
msgstr "像素化"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
msgid "Pixel width"
msgstr "像素宽度"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
msgid "Pixel height"
msgstr "像素高度"
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
msgid "&Bumpmap..."
msgstr ""
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
msgid "Invert with &Threads"
msgstr ""
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
msgid "Invert with Threads"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "预览"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgColorifyBase"
#~ msgstr "颜色范围"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgPerformanceSettings"
#~ msgstr "性能测试"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgHistogram"
#~ msgstr "直方图"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBlur"
#~ msgstr "模糊"
#, fuzzy
#~ msgid "Default printer color model:"
#~ msgstr "默认打印机色彩空间:"
#~ msgid "Default &printer profile:"
#~ msgstr "默认打印机配置文件(&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "画笔"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Brush"
#~ msgstr "滤镜画笔"
#, fuzzy
#~ msgid "Wet Histogram"
#~ msgstr "直方图"
#, fuzzy
#~ msgid "CMYK Histogram"
#~ msgstr "直方图"
#, fuzzy
#~ msgid "Float32 Histogram"
#~ msgstr "直方图"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB16 Histogram"
#~ msgstr "直方图"
#, fuzzy
#~ msgid "CMYK16 Histogram"
#~ msgstr "直方图"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB8 Histogram"
#~ msgstr "直方图"
#, fuzzy
#~ msgid "GRAY/Alpha8 Histogram"
#~ msgstr "直方图"
#, fuzzy
#~ msgid "YCBR8 Histogram"
#~ msgstr "直方图"
#, fuzzy
#~ msgid "YCbCr16 Histogram"
#~ msgstr "直方图"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese Brush"
#~ msgstr "滤镜(&F)"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgCPaintOptions"
#~ msgstr "导航"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgUnsharp"
#~ msgstr "Alpha 蒙板"
#, fuzzy
#~ msgid "&Magnetic Outline Selection"
#~ msgstr "缩放选中区"
#, fuzzy
#~ msgid "Antialiasing"
#~ msgstr "正在对渐变反锯齿..."
#, fuzzy
#~ msgid "Feather edges"
#~ msgstr "羽化"
#, fuzzy
#~ msgid "Contiguous"
#~ msgstr "相邻选择工具(&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark foreground"
#~ msgstr "背景"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark background"
#~ msgstr "背景"
#, fuzzy
#~ msgid "Smoothing:"
#~ msgstr "平滑(&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction tool"
#~ msgstr "前景色"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction"
#~ msgstr "前景色"
#, fuzzy
#~ msgid "&Foreground Extraction"
#~ msgstr "前景色"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Properties..."
#~ msgstr "图像属性"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "图像属性"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier painting tool"
#~ msgstr "滤镜工具"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier selection tool"
#~ msgstr "隐藏选中区"
#, fuzzy
#~ msgid "opacity"
#~ msgstr "不透明度"
#, fuzzy
#~ msgid "darken"
#~ msgstr "变暗"
#, fuzzy
#~ msgid "&Histogram..."
#~ msgstr "直方图(&H)"
#, fuzzy
#~ msgid "Color :"
#~ msgstr "颜色:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Flatten image"
#~ msgstr "平整图像"
#~ msgid "Opacity: "
#~ msgstr "不透明度:"
#~ msgid "Mode: "
#~ msgstr "模式:"
#, fuzzy
#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "混合模式"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish selection"
#~ msgstr "填充整个选中区"
#, fuzzy
#~ msgid "YCBCR (8-bit integer/channel)"
#~ msgstr "8 位/通道"
#, fuzzy
#~ msgid "YCBCR (16-bit integer/channel)"
#~ msgstr "8 位/通道"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBorderSelection"
#~ msgstr "隐藏选中区"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgShrinkSelection"
#~ msgstr "选择"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgGrowSelection"
#~ msgstr "选择"
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "全选(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Curves"
#~ msgstr "曲线"
#, fuzzy
#~ msgid "Curves Tool"
#~ msgstr "移动工具"
#, fuzzy
#~ msgid "&Curves"
#~ msgstr "曲线"
#~ msgid "Change &Layer Size..."
#~ msgstr "更改图层大小(&L)..."
#~ msgid "&Layer Size..."
#~ msgstr "图层大小(&L)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Opacity of the background color"
#~ msgstr "背景色的不透明度。"
#, fuzzy
#~ msgid "Qt::DockRight:"
#~ msgstr "右:"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgLayerProperties"
#~ msgstr "图层属性"
#~ msgid "Select Color Range"
#~ msgstr "选择颜色范围"
#~ msgid "Zoom:"
#~ msgstr "缩放:"
#~ msgid "Load..."
#~ msgstr "装入..."
#, fuzzy
#~ msgid "KisWdgCustomBrush"
#~ msgstr "自定义画笔"
#~ msgid "Dimensions"
#~ msgstr "尺寸"
#~ msgid "After rotate:"
#~ msgstr "旋转后:"
#~ msgid "0 x 0 "
#~ msgstr "0 x 0 "
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "缩放"
#~ msgid "X scale:"
#~ msgstr "X 缩放:"
#~ msgid "Y scale:"
#~ msgstr "Y 缩放:"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "切变"
#~ msgid "Degrees of rotation:"
#~ msgstr "旋转度数:"
#~ msgid "m11:"
#~ msgstr "m11"
#~ msgid "m21:"
#~ msgstr "m21"
#~ msgid "m12:"
#~ msgstr "m12"
#~ msgid "m22:"
#~ msgstr "m22"
#~ msgid "dx:"
#~ msgstr "dx"
#~ msgid "dy:"
#~ msgstr "dy"