You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-pl/messages/koffice/thesaurus_tool.po

188 lines
4.5 KiB

# translation of thesaurus_tool.po to
# translation of thesaurus_tool.po to
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82
msgid "(No match)"
msgstr "(Brak trafień)"
#: main.cc:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Znajdź:"
#: main.cc:93
msgid "S&earch"
msgstr "&Znajdź"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105
msgid "Forward"
msgstr "Do przodu"
#: main.cc:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Zmień język..."
#: main.cc:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "&Tezaurus"
#: main.cc:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonimy"
#: main.cc:132
msgid "More General Words"
msgstr "Słowa ogólniejsze"
#: main.cc:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Słowa mniej ogólne"
#: main.cc:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"
#: main.cc:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Zastąp przez:"
#: main.cc:252
msgid "&Replace"
msgstr "&Zastąp"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Powiązane słowa - %1"
#: main.cc:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"Plik thesaurusa '%1' nie został znaleziony. Proszę użyć opcji 'Zmień "
"język...' i wybrać istniejący plik."
#: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Nieudane uruchomienie: grep."
#: main.cc:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Błąd:</b> Nieudane uruchomienie: grep. Wynik:<br>%1"
#: main.cc:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Wyrazy bliskoznaczne - według częstości występowania"
#: main.cc:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "Synonimy - uporządkowane znaczeniowo (tylko czasowniki)"
#: main.cc:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Antonimy - słowa o przeciwnych znaczeniach"
#: main.cc:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Słowa oznaczające podkategorię określonej klasy - ...to (rodzaj) %1"
#: main.cc:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Meronimy - %1 posiada..."
#: main.cc:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Holonimy - ...posiada %1"
#: main.cc:597
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: main.cc:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Cause To (for some verbs only)"
#: main.cc:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Verb Entailment (for some verbs only)"
#: main.cc:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Potoczność i wieloznaczność"
#: main.cc:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Przykłady użycia"
#: main.cc:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Lista wyrazów złożonych"
#: main.cc:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Ogólne znaczenie"
#: main.cc:632
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Błąd:</b> Nie udało się uruchomić programu WordNet 'wn'. Aby używać "
"programu WordNet, należy go najpierw zainstalować oraz sprawdzić czy 'wn' "
"znajduje się w zmiennej PATH. WordNet jest dostępny na stronie <a href="
"\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"</a>. Uwaga: WordNet obsługuje wyłącznie język angielski."
#: main.cc:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Bd:</b> Nieudane uruchomienie programu WordNet 'wn'. Wynik:<br>%1"
#: main.cc:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Brak trafień dla '%1'."