You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kugar.po

740 lines
19 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kugar.po to Russian
# KDE3 - koffice/kugar.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 13:39+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
#: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr "Интерактивный дизайнер шаблонов отчётов Kugar"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Дизайнер отчётов Kugar"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Сопровождение, дизайнер, библиотека Kugar"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr "Исправление ошибок, дополнительные возможности и интеграция с Kexi"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "Правка свойств элементов отчёта"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr "Шаг сетки:"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
msgstr "Заголовок отчёта"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
msgid "Report Footer"
msgstr "Итоги отчёта"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
msgid "Page Header"
msgstr "Верхний колонтитул страницы"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
msgid "Page Footer"
msgstr "Нижний колонтитул страницы"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
msgid "Detail Header"
msgstr "Заголовок секции"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
msgid "Detail"
msgstr "Секция"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
msgid "Detail Footer"
msgstr "Итоги секции"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
msgid "Clear Selection"
msgstr "Очистить выделение"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
msgid "Label"
msgstr "Надпись"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
msgid "Special Field"
msgstr "Специальное поле"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
msgid "Calculated Field"
msgstr "Вычисляемое поле"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
msgid "Grid Label"
msgstr "Надпись по сетке"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
msgid "Grid Size"
msgstr "Шаг сетки"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
msgid "Add Detail Header"
msgstr "Заголовок секции"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Enter detail level:"
msgstr "Уровень секции:"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
msgid "Add Detail"
msgstr "Секция"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "Итоги секции"
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Открыть файл"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
msgid "Calculation"
msgstr "Вычисление"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
msgid "Sum"
msgstr "Сумма"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
msgid "Average"
msgstr "Среднее"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
msgid "Variance"
msgstr "Дисперсия"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
msgid "StandardDeviation"
msgstr "Стандартное отклонение"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
msgid "Calculation Type"
msgstr "Тип вычисления"
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
msgid "Insert Detail Footer Section"
msgstr "Итоги секции"
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
msgid "Insert Detail Section"
msgstr "Секция"
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
msgid "Insert Detail Header Section"
msgstr "Заголовок секции"
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
msgid "Insert Page Footer Section"
msgstr "Нижний колонтитул секции"
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
msgid "Insert Page Header Section"
msgstr "Верхний колонтитул секции"
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
msgid "Insert Report Footer Section"
msgstr "Итоги отчёта"
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
msgid "Insert Report Header Section"
msgstr "Заголовок отчёта"
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
msgid "Insert Report Item"
msgstr "Элемент отчёта"
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
msgid "Delete Report Item(s)"
msgstr "Удалить элемент отчёта"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
msgid "Special"
msgstr "Специальное поле"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
msgid "Report Item"
msgstr "Элемент отчёта"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Detail Level"
msgstr "Уровень секции"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat"
msgstr "Повторение"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat After Page Break"
msgstr "Повторить на следующей странице"
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Field Name"
msgstr "Имя поля"
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
msgid "String"
msgstr "Строка"
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
msgid "Integer"
msgstr "Целое число"
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
msgid "Float"
msgstr "Вещественное число"
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency"
msgstr "Денежная сумма"
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
msgid "Data Type"
msgstr "Тип данных"
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
msgid "m/d/y"
msgstr "м/д/г"
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
msgid "m-d-y"
msgstr "м-д-г"
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
msgid "mm/dd/y"
msgstr "мм/дд/г"
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
msgid "mm-dd-y"
msgstr "мм-дд-г"
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
msgid "m/d/yyyy"
msgstr "м/д/гггг"
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
msgid "m-d-yyyy"
msgstr "м-д-гггг"
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "мм/дд/гггг"
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "мм-дд-гггг"
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
msgid "yyyy/m/d"
msgstr "гггг/м/д"
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
msgid "yyyy-m-d"
msgstr "гггг-м-д"
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
msgid "dd.mm.yy"
msgstr "дд.мм.гг"
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "дд.мм.гггг"
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
msgid "Date Format"
msgstr "Формат даты"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Number of Digits After Comma"
msgstr "Количество знаков после запятой"
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Символ валюты"
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
msgid "Negative Value Color"
msgstr "Цвет отрицательных значений"
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
msgid "Comma Separator"
msgstr "Разделитель дробной части"
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
msgid "InputMask"
msgstr "МаскаВвода"
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
msgid "Change Field"
msgstr "Свойства поля"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
msgid "Document Settings"
msgstr "Свойства документа"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
msgid "Page Size"
msgstr "Размер страницы"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
msgid "Page Orientation"
msgstr "Ориентация страницы"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхнее поле"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижнее поле"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
msgid "Left Margin"
msgstr "Левое поле"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
msgid "Right Margin"
msgstr "Правое поле"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text to Display"
msgstr "Текст"
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
msgid "Geometry"
msgstr "Размер и положение"
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X"
msgstr "X"
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X value"
msgstr "Позиция по горизонтали"
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y value"
msgstr "Позиция по вертикали"
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
msgid "Foreground Color"
msgstr "Цвет текста"
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
msgid "Border Style"
msgstr "Стиль рамки"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет рамки"
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
msgid "Border Width"
msgstr "Толщина рамки"
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr "Сверху"
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr "Снизу"
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr "Слева"
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr "Справа"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Family"
msgstr "Шрифт"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Font Family"
msgstr "Гарнитура"
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr "Тонкий"
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
msgid "DemiBold"
msgstr "Полужирный"
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
msgid "Black"
msgstr "Жирный"
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
msgid "Weight"
msgstr "Начертание"
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
msgid "Regular"
msgstr "Обычный"
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr "Гориз.выравнивание"
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
msgid "Middle"
msgstr "По середине"
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
msgid "VAlignment"
msgstr "Верт.выравнивание"
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
msgid "False"
msgstr "Ложь"
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
msgid "Word wrap"
msgstr "Перенос слов"
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
msgid "Change Label"
msgstr "Изменить надпись"
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
msgid "X1"
msgstr "X1"
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
msgid "X2"
msgstr "X2"
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
msgid "Line Style"
msgstr "Стиль линии"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
msgid "First Page"
msgstr "Первая страница"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
msgid "Every Page"
msgstr "Любая страница"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
msgid "Last Page"
msgstr "Последняя страница"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
msgid "Print Frequency"
msgstr "Шаг печати"
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
msgid "PageNumber"
msgstr "Номер страницы"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Special Field Type"
msgstr "Тип специального поля"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "PageNo"
msgstr "Номер страницы"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
msgid "Report Structure"
msgstr "Структура отчёта"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
msgid "Report Template"
msgstr "Шаблон отчёта"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
msgid " (level %1)"
msgstr " (уровень %1)"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестный>"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
#, c-format
msgid "Label: %1"
msgstr "Надпись: %1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
#, c-format
msgid "Field: %1"
msgstr "Поле: %1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
#, c-format
msgid "Calculated Field: %1"
msgstr "Вычисляемое поле: %1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
#, c-format
msgid "Special Field: %1"
msgstr "Специальное поле: %1"
#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr "Нечего печатать."
#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "Создание отчёта..."
#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Печать отчёта..."
#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr "Kugar"
#: part/kugar_about.h:32
msgid "Report viewer(generator)"
msgstr "Построитель отчётов"
#: part/kugar_about.h:33
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr "(c) 1999-2006, Команда разработчиков Kugar"
#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr "Небольшие улучшения и интеграция с Kexi"
#: part/kugar_about.h:42
msgid "Direct database support"
msgstr "Поддержка баз данных"
#: part/kugar_about.h:45
msgid "Former maintainer"
msgstr "Официальное сопровождение"
#: part/kugar_about.h:48
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "Автор идеи Metaphrast"
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Неверный формат файла данных %1"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Файл данных %1 пустой и потому не может быть отображён"
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Невозможно открыть файл данных: %1"
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Не удаётся загрузить файл шаблона: %1"
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Неверный формат файла шаблона: %1"
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 не является файлом шаблона Kugar Designer."
#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Не удаётся прочесть заголовок файла шаблона: %1"
#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Не удаётся открыть файл шаблона: %1"
#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Неверный формат файла данных: %1"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "&Секции"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&Элементы"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "Разделы"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Начертание"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Стиль рамки"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Нижнее поле"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Тонкий"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Размер"