You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-it/messages/koffice/thesaurus_tool.po

185 lines
5.0 KiB

# translation of thesaurus_tool.po to italian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/koffice/thesaurus_tool/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: main.cpp:82
msgid "(No match)"
msgstr "(Nessuna corrispondenza)"
#: main.cpp:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Cerca:"
#: main.cpp:93
msgid "S&earch"
msgstr "C&erca"
#: main.cpp:105
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: main.cpp:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Cambia lingua..."
#: main.cpp:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "&Dizionario dei sinonimi"
#: main.cpp:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonimi"
#: main.cpp:132
msgid "More General Words"
msgstr "Parole più generali"
#: main.cpp:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Parole più specifiche"
#: main.cpp:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"
#: main.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Sostituisci con:"
#: main.cpp:252
msgid "&Replace"
msgstr "&Sostituisci"
#: main.cpp:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Parole simili - %1"
#: main.cpp:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"Non è possibile trovare il file dei sinonimi \"%1\". Per piacere, premi su "
"\"Cambia lingua...\" per selezionare un file dei sinonimi."
#: main.cpp:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Esecuzione di grep non avvenuta."
#: main.cpp:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Errore:</b> non è possibile eseguire grep. Output:<br>%1"
#: main.cpp:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Sinonimi/iperonimi - Ordinati per frequenza"
#: main.cpp:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "Sinonimi - Ordinati per somiglianza di significato (solo i verbi)"
#: main.cpp:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Antonimi - Parole con significato opposto"
#: main.cpp:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Iponimi - ... è un (tipo di) %1"
#: main.cpp:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Meronimi - %1 ha un ..."
#: main.cpp:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Olonimi - ... ha un %1"
#: main.cpp:597
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: main.cpp:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "È causa di (solo per alcuni verbi)"
#: main.cpp:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Implicazione verbale (solo per alcuni verbi)"
#: main.cpp:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Familiarità e conteggio di polisemia"
#: main.cpp:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Contesti del verbo (esempi di utilizzo)"
#: main.cpp:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Lista di parole composte"
#: main.cpp:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Anteprima dei significati"
#: main.cpp:632
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Errore:</b> Impossibile eseguire il programma WordNet 'wn'. WordNet deve "
"essere installato sul tuo computer per usare questo componente di kthesaurus "
"e 'wn' deve essere disponibile nella tua variabile d'ambiente $PATH. Cerca "
"un pacchetto WordNet dal tuo repository di pacchetti di distribuzione a "
"monte. Oppure puoi ottenere WordNet su <a href=\"http://wordnet.princeton."
"edu/wordnet/download/current-version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/"
"download/current-version/</a>. Si noti che WordNet supporta solo la lingua "
"inglese."
#: main.cpp:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr ""
"<b>Errore:</b> non è possibile eseguire il programma WordNet \"wn\". Output:"
"<br>%1"
#: main.cpp:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nessuna corrispondenza per \"%1\"."